Karcher HDS 1195-4 S Eco — eG-Konformitätserklärung für Hochdruckreiniger und Sicherheitsstandards [18/484]
Превью страниц
Страница 18 /
484
![Karcher HDS 695-4 M Eco [18/484] Eg konformitätserklärung](/views2/1001032/page18/bg12.png)
– 12
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-649
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/03/01
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.025-xxx
Typ: 1.026-xxx
Typ: 1.027-xxx
Typ: 1.028-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
97/23/EG
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
1999/5/EG
Kategorie der Baugruppe
II
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H
Sicherheitsventil
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–3–11: 2000
(HDS 655, HDS 1195, HDS Super)
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
EN 62233: 2008
Angewandte Spezifikationen:
AD 2000 in Anlehnung
TRD 801 in Anlehnung
Name der benannten Stelle:
für 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Kenn-Nr. 0035
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HDS 655
Gemessen: 85
Garantiert: 87
HDS 695
Gemessen: 88
Garantiert: 89
HDS 895
Gemessen: 89
Garantiert: 91
HDS 1195
Gemessen: 88
Garantiert: 89
HDS Super
Gemessen: 95
Garantiert: 96
CEO
Head of Approbation
18 DE
Содержание
1781- Hds super m mx eco
- Hds super m mx eco hds 655 m eco hds 695 m mx eco hds 895 m mx eco hds 1195 s sx eco
- Register and win
- Www kaercher com
- Deutsch
- Symbole in der betriebsanleitung
- Umweltschutz
- Inhaltsverzeichnis
- Geräteelemente
- Bedienfeld
- Übersicht
- Symbole auf dem gerät
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Motorschutzschalter
- Abgastemperaturbegrenzer
- Ölstand prüfen
- Sicherheitseinrichtungen
- Inbetriebnahme
- Flüssigenthärter auffüllen
- Überströmventil mit zwei druckschaltern
- Wassermangelsicherung
- Sicherheitsventil
- Montage ersatz hochdruckschlauch
- Wasseranschluss
- Reinigungsmittel auffüllen
- Handspritzpistole strahlrohr düse und hochdruckschlauch montieren geräte ohne schlauchtrommel
- Handspritzpistole strahlrohr düse hochdruckschlauch und schlauchtrommel montieren geräte mit schlauchtrommel
- Griffbügel montieren
- Brennstoff auffüllen
- Wasser aus behälter ansaugen
- Stromanschluss
- Sicherheitshinweise
- Bedienung
- Reinigungstemperatur einstellen
- Gerät einschalten
- Düse wechseln
- Betrieb mit reinigungsmittel
- Arbeitsdruck und fördermenge einstellen
- Reinigen
- Betrieb mit kaltwasser
- Betrieb mit heißwasser
- Betrieb mit dampf
- Nach betrieb mit reinigungsmittel
- Lagerung
- Stilllegung
- Gerät ausschalten
- Gerät aufbewahren
- Frostschutz
- Pflege und wartung
- Wartungsintervalle
- Wartungsarbeiten
- Transport
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet
- Kontrolllampe motor leuchtet
- Kontrolllampe flüssigenthärter leuchtet
- Kontrolllampe betriebsbereitschaft erlischt
- Hilfe bei störungen
- Gerät schaltet bei geschlossener handspritzpistole laufend ein und aus
- Gerät läuft nicht
- Gerät leckt wasser tropft unten aus gerät
- Gerät baut keinen druck auf
- Brenner zündet nicht
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an
- Garantie
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht erreicht
- Zubehör und ersatzteile
- Eg konformitätserklärung
- Technische daten
- Wiederkehrende prüfungen
- Symbols in the operating in structions
- English
- Environmental protection
- Contents
- Proper use
- Symbols on the machine
- Safety instructions
- Overview
- Operating field
- Device elements
- Start up
- Motor protection switch
- Check oil level
- Water shortage safeguard
- Temperature stop for exhaust gases
- Safety valve
- Safety devices
- Refill liquid softener
- Overflow valve with two pressure switches
- Water connection
- Refill fuel
- Refill detergent
- Installing the handle
- Installing spare high pressure hose
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle the high pressure hose and the hose drum applianc es without hose drum
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle and the high pres sure hose appliances without hose drum
- Power connection
- Operation
- Suck in water from vessel
- Safety instructions
- Turning on the appliance
- Set working pressure and flow rate
- Replace the nozzle
- Operation with detergent
- Cleaning
- Adjust cleaning temperature
- Operating with steam
- Operating with hot water
- Operating with cold water
- After operation with detergent
- Storing the appliance
- Storage
- Shutdown
- Frost protection
- Turn off the appliance
- Transport
- Troubleshooting
- Maintenance works
- Maintenance intervals
- Maintenance and care
- Indicator lamp ready for use turns off
- Indicator lamp liquid softener glows
- Fuel indicator lamp glows
- Engine control lamp glows
- Device turns on and off while hand spray gun is closed
- Device leaks water drips from the bottom of the device
- Device is not sucking in detergent
- Device is not building up pressure
- Burner does not start
- Appliance is not running
- Warranty
- Set temperature is not achieved while using hot water
- Ec declaration of conformity
- Accessories and spare parts
- Technical specifications
- Recurring tests
- Table des matières
- Symboles utilisés dans le mode d emploi
- Protection de l environnement
- Français
- Éléments de l appareil
- Zone de commande
- Utilisation conforme
- Symboles sur l appareil
- Aperçu général
- Clapet de décharge doté de deux pressostats
- Soupape de sûreté
- Limiteur de la température de tuyère
- Dispositifs de sécurité
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau
- Disjoncteur de protection moteur
- Consignes de sécurité
- Vérifier le niveau d huile
- Remplissage du combustible
- Remplir le réservoir de durcisseur
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression appareils sans tambour de tuyau
- Mise en service
- Faire le plein de détergent
- Monter la poignée
- Montage du flexible haute pression de rechange
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs
- Arrivée d eau
- Raccordement électrique
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression appareils avec tambour de tuyau
- Utilisation
- Remplacer la buse
- Mettre l appareil en marche
- Consignes de sécurité
- Régler la température de nettoyage
- Régler la pression de service et le débit
- Nettoyage
- Fonctionnement avec détergent
- Utilisation avec de la vapeur
- Utilisation avec de l eau froide
- Utilisation avec de l eau chaude
- Ranger l appareil
- Mise hors service de l appareil
- Après utilisation avec un détergent
- Transport
- Remisage
- Protection antigel
- Entretien et maintenance
- Entreposage
- Travaux de maintenance
- Le témoin de contrôle combustible s allume
- Fréquence de maintenance
- Assistance en cas de panne
- Le témoin de contrôle moteur s allume
- Le témoin de contrôle du durcisseur s allume
- Le témoin de contrôle d état de service s éteint
- L appareil présente un fuit de l eau s écoule de l appareil par le bas
- L appareil ne fonctionne pas
- L appareil n établit aucune pression
- L appareil n aspire pas de détergent
- Lorsque la poignée pistolet est fermée l appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension
- Garantie
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée
- Le brûleur ne s allume pas
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité ce
- Caractéristiques techniques
- Essais périodiques
- Simboli riportati nel manuale d uso
- Protezione dell ambiente
- Italiano
- Indice
- Quadro di controllo
- Parti dell apparecchio
- Norme di sicurezza
- Descrizione generale
- Uso conforme a destinazione
- Simboli riportati sull apparecchio
- Valvola di troppopieno con due pressostati
- Valvola di sicurezza
- Salvamotore
- Protezione mancanza acqua
- Messa in funzione
- Limitatore termico gas di scarico
- Dispositivi di sicurezza
- Controllare il livello dell olio
- Montare la pistola a spruzzo manuale la lancia l ugello il tubo flessibile di alta pressione e l avvolgitubo apparecchi con avvolgitubo
- Montare la pistola a spruzzo manuale la lancia l ugello ed il tubo flessibile di alta pressione apparecchi senza avvolgitubo
- Aggiungere il detergente
- Aggiungere combustibile
- Aggiungere anticalcare
- Allacciamento alla rete elettrica
- Montare la staffa di supporto
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio
- Collegamento all acqua
- Aspirare l acqua dal contenitore
- Sostituire l ugello
- Regolare la temperatura di pulizia
- Norme di sicurezza
- Impostare la pressione di esercizio e la portata
- Accendere l apparecchio
- Pulizia
- Funzionamento con vapore
- Funzionamento con detergente
- Funzionamento con acqua fredda
- Funzionamento con acqua calda
- Deposito dell apparecchio
- Antigelo
- Spegnere l apparecchio
- Fermo dell impianto
- Dopo il funzionamento con il detergente
- Trasporto
- Supporto
- Lavori di manutenzione
- Intervalli di manutenzione
- Cura e manutenzione
- La spia luminosa stato di pronto si spegne
- La spia luminosa motore si accende
- La spia luminosa carburante si accende
- La spia luminosa anticalcare è accesa
- L apparecchio non sviluppa pressione
- L apparecchio non funziona
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Bruciatore non si accende
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda
- L apparecchio perde acqua la quale fuoriesce dal fondo
- L apparecchio non aspira il detergente
- L apparecchio continua ad accendersi e spegnersi pistola a spruzzo chiusa
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità ce
- Accessori e ricambi
- Dati tecnici
- Controlli ricorrenti
- Zorg voor het milieu
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Overzicht
- Bedieningsveld
- Apparaat elementen
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het toestel
- Reglementair gebruik
- Watertekortbeveiliging
- Vloeibare ontharder bijvullen
- Veiligheidsklep
- Veiligheidsinrichtingen
- Uitlaatgastemperatuurregelaar
- Overstroomklep met twee drukschakelaars
- Oliepeil controleren
- Motorveiligheidsschakelaar
- Inbedrijfstelling
- Handspuitpistool straalbuis sproeier hogedrukslang en slangtrommel monteren apparaten met slangtrommel
- Handspuitpistool straalbuis sproeier en hogedrukslang monteren apparaten zonder slangtrommel
- Handgreep monteren
- Brandstof navullen
- Wateraansluiting
- Reinigingsmiddel vullen
- Montage reservehogedrukslang
- Water uit reservoir zuigen
- Veiligheidsaanwijzingen
- Stroomaansluiting
- Bediening
- Werken met reinigingsmiddel
- Werkdruk en volume instellen
- Sproeier vervangen
- Reinigingstemperatuur instellen
- Reinigen
- Apparaat inschakelen
- Werking met koud water
- Werking met heet water
- Na werking met reinigingsmiddel
- Werking met stoom
- Vorstbescherming
- Vervoer
- Stillegging
- Opslag
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Onderhoud
- Onderhoudswerkzaamheden
- Onderhoudsintervallen
- Controlelampje brandstof licht op
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool
- Apparaat lekt water drupt onderaan uit het apparaat
- Apparaat draait niet
- Apparaat bouwt geen druk meer op
- Hulp bij storingen
- Controlelampje vloeibare ontharder brandt
- Controlelampje motor licht op
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt
- Garantie
- Brander ontsteekt
- Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan
- Eg conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Periodieke controles
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Español
- Panel de control
- Elementos del aparato
- Símbolos en el aparato
- Símbolos del manual de instrucciones
- Resumen
- Válvula de seguridad
- Válvula de rebose con dos presóstatos
- Uso previsto
- Indicaciones de seguridad
- Guardamotor
- Dispositivos de seguridad
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco
- Montar la pistola pulverizadora manual lanza dosificadora boquilla y manguera de alta presión aparatos sin tambor de manguera
- Llenar de detergente
- Llenar de desendurecedor de líquido
- Llenar de combustible
- Limitador de la temperatura de gas de escape
- Comprobar el nivel de aceite
- Puesta en marcha
- Toma de corriente
- Montar la pistola pulverizadora manual lanza dosificadora bo quilla manguera de alta presión y tambor de manguera aparatos con tambor de manguera
- Montar el estribo de manejo
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto
- Conexión de agua
- Aspirar agua del depósito
- Manejo
- Instrucciones de seguridad
- Conexión del aparato
- Cambiar las boquillas
- Regular la temperatura de limpieza
- Limpieza
- Funcionamiento con detergente
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal
- Desconexión del aparato
- Servicio con agua fría
- Servicio con agua caliente
- Funcionamiento con vapor
- Después del funcionamiento con detergente
- Transporte
- Protección antiheladas
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Almacenamiento del aparato
- Almacenamiento
- Trabajos de mantenimiento
- Intervalos de mantenimiento
- El piloto de control de combustible está encendido
- Ayuda en caso de avería
- El aparato no genera presión
- El aparato no funciona
- El piloto de control del motor se enciende
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga
- El piloto de control de desendurec edor de líquido está encendido
- El aparato tiene fugas el agua gotea del aparato por abajo
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada
- El aparato no succiona detergente
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente
- Garantía
- El quemador no se enciende
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración de conformidad ce
- Datos técnicos
- Inspecciones repetitivas
- Símbolos no manual de ins truções
- Protecção do meio ambiente
- Português
- Índice
- Visão geral
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Símbolos no aparelho
- Painel de comando
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Válvula de segurança
- Válvula de descarga com dois inter ruptores manométricos
- Regulador da temperatura do gás de escape
- Equipamento de segurança
- Dispositivo de protecção contra a falta de água
- Disjuntor do motor
- Colocação em funcionamento
- Encher combustível
- Controlar o nível do óleo
- Montar a pistola pulverizadora manu al lança bocal mangueira de alta pressão e tambor de mangueira apa relhos com tambor de mangueira
- Montar a pistola pulverizadora ma nual lança bocal e mangueira de alta pressão aparelhos sem tambor de mangueira
- Encher detergente
- Encher descalcificador líquido
- Montar o arco de alça
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente
- Ligação de água
- Conexão de energia eléctrica
- Aspirar água a partir do reservató rio
- Substituir o bocal
- Manuseamento
- Ligar a máquina
- Avisos de segurança
- Ajustar a temperatura de limpeza
- Ajustar a pressão de serviço e o dé bito
- Funcionamento com detergente
- Operação com água quente
- Limpar
- Funcionamento com água fria
- Protecção contra o congelamento
- Guardar a máquina
- Funcionamento com vapor
- Desligar o aparelho
- Depois de trabalhar com detergente
- Transporte
- Intervalos de manutenção
- Desactivação da máquina
- Conservação e manutenção
- Armazenamento
- A lâmpada de controlo pronta a funcionar apaga
- A lâmpada de controlo do combus tível brilha
- A lâmpada de controle do descalci ficador líquido está acesa
- Trabalhos de manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- O queimador não acende
- Lâmpada de controlo do motor bri lha
- A máquina não gera pressão
- A máquina não funciona
- A máquina não aspira detergente
- A máquina liga se e desliga se con tinuamente quando a pistola manu al está fechada
- A máquina apresenta fugas verten do gotas de água
- Garantia
- Acessórios e peças sobres salentes
- A temperatura regulada não é atin gida no funcionamento com água quente
- Declaração de conformidade ce
- Dados técnicos
- Inspecções periódicas
- Indholdsfortegnelse
- Symbolerne i driftsvejlednin gen
- Miljøbeskyttelse
- Symboler på maskinen
- Sikkerhedsanvisninger
- Oversigt
- Maskinelementer
- Betjeningsfelt
- Bestemmelsesmæssig an vendelse
- Sikkerhedsventil
- Sikkerhedsanordninger
- Overstrømningsventil med to tryk omstiller
- Motorbeskyttelsesafbryder
- Kontroller oliestanden
- Ibrugtagning
- Flydende blødgøringsmiddel fyldes på
- Differenstermostat til udstødnings gas
- Tørkøringssikringen
- Vandtilslutning
- Rensemiddel fyldes på
- Påfylde brændstof
- Montere reserve højtryksslangen
- Montere håndsprøjtepistolen strå lerøret dysen og højtryksslangen maskiner uden slangetromle
- Montere håndsprøjtepistolen strå lerøret dysen og højtryksslangen maskiner med slangetromle
- Montere gribebøjlen
- Indsug vand fra beholderen
- Udskifte dysen
- Strømtilslutning
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjening
- Tænd for maskinen
- Indstille rensetemperaturen
- Drift med rengøringsmiddel
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
- Rensning
- Sluk for maskinen
- Opbevaring af damprenseren
- Efter brug med rensemiddel
- Betjening med varmt vand
- Betjening med koldt vand
- Betjening med damp
- Vedligeholdelsesintervaller
- Transport
- Pleje og vedligeholdelse
- Opbevaring
- Frostbeskyttelse
- Afbrydning nedlæggelse
- Kontrollampe blødgøringsmiddel lyser
- Hjælp ved fejl
- Vedligeholdelsesarbejder
- Maskinen opbygger ingen tryk
- Maskinen kører ikke
- Kontrollampe motor lyser
- Kontrollampe klar til brug slukkes
- Kontrollampe brændstof lyser
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant
- Maskinen lækker vand drypper ud af bunden
- Maskinen indsuger ingen rensemid del
- Garanti
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand
- Brænderen tænder ikke
- Tilbehør og reservedele
- Eu overensstemmelseser klæring
- Tekniske data
- Gentagende kontroller
- Symboler i bruksanvisningen
- Oversikt
- Miljøvern
- Maskinorganer
- Innholdsfortegnelse
- Symboler på maskinen
- Sikkerhetsinstruksjoner
- Forskriftsmessig bruk
- Betjeningspanel
- Overstrømsventil med to trykkbrytere
- Motorvernbryter
- Lavvannssikring
- Kontroller oljenivå
- Fylle drivstoff
- Fyll på kalkfjerningsmiddel
- Avgasstemperaturbegrenser
- Ta i bruk
- Sikkerhetsventil
- Sikkerhetsinnretninger
- Vanntilkobling
- Suge ut vann fra beholderen
- Montreing reserve høytrykkslange
- Montere gripebøyle
- Monter høytrykkspistol dyse og høytrykkslange apparat uten slangetrommel
- Monter høytrykkspistol dyse høytrykkslange og slangetrommel apparat med slangetrommel
- Fyll rengjøringsmiddel
- Strømtilkobling
- Slå apparatet på
- Skifte dyse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjening
- Bruk av rengjøringsmiddel
- Still inn rengjøringstemperatur
- Rengjøring
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde
- Drift med varmt vann
- Drift med kaldt vann
- Slå maskinen av
- Oppbevaring av apparatet
- Frostbeskyttelse
- Etter bruk av rengjøringsmiddel
- Drift med damp
- Vedlikeholdsintervaller
- Vedlikeholdsarbeider
- Transport
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Lagring
- Kontrollampe motor lyser
- Kontrollampe drivstoff lyser
- Kontrollampe driftsklar slukker
- Kontrollampe avkalkingsmiddel lyser
- Feilretting
- Apparatet går ikke
- Apparat bygger ikke opp trykk
- Tilbehør og reservedeler
- Innstilt temepratur oppnås ikke veddrift med varmt vann
- Garanti
- Brenner tenner ikke
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel
- Apparatet lekker det drypper vann under apparatet
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol
- Eu samsvarserklæring
- Tekniske data
- Gjentatte kontroller
- Översikt
- Symboler i bruksanvisningen
- Svenska
- Miljöskydd
- Innehållsförteckning
- Apparatelement
- Ändamålsenlig användning
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler på aggregatet
- Användningsområde
- Kontrollera oljenivån
- Idrifttagning
- Fylla på vätskeavhärdare
- Fylla på bränsle
- Avgastemperaturbegränsare
- Överströmningsventil med två tryckströmställare
- Vattenbristsäkring
- Säkerhetsventil
- Säkerhetsanordningar
- Motorskyddsbrytare
- Vattenanslutning
- Sug upp vatten från behållare
- Montering av reserv högtrycksslang
- Montera handtag
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke och högtrycksslang aggregat utan slangtrumma
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke högtrycksslang och och slangtrumma aggregat med slangtrumma
- Fylla på rengöringsmedel
- Koppla till aggregatet
- Handhavande
- Elanslutning
- Byt munstycke
- Säkerhetsanvisningar
- Ställa in rengöringstemperatur
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd
- Rengöring
- Drift med rengöringsmedel
- Drift med kallt vatten
- Stänga av aggregatet
- Förvara aggregatet
- Frostskydd
- Efter användning med rengöringsmedel
- Drift med ånga
- Drift med varmvatten
- Transport
- Skötsel och underhåll
- Nedstängning
- Förvaring
- Underhållsintervaller
- Åtgärder vid störningar
- Underhållsarbeten
- Kontrollampan motor lyser
- Kontrollampan för vätskeavhärdare lyser
- Kontrollampan för bränsle lyser
- Kontrollampan för aggregat driftsklar släcks
- Apparaten arbetar inte
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten
- Brännaren tänder inte
- Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel
- Aggregatet läcker vatten sipprar ut under aggregatet
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol
- Aggregatet bygger inte upp tryck
- Garanti
- Försäkran om eu överensstämmelse
- Tillbehör och reservdelar
- Tekniska data
- Återkommande provningar
- Ympäristönsuojelu
- Sisällysluettelo
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
- Yleiskatsaus
- Turvaohjeet
- Ohjauspaneeli
- Laitteessa olevat symbolit
- Käyttötarkoitus
- Käyttöelementit
- Pakokaasun lämpötilan rajoitin
- Moottorin turvakytkin
- Käyttöönotto
- Alivesisuoja
- Öljymäärän tarkastaminen
- Ylivirtausventtiili jossa kaksi painekytkintä
- Vedenpehmentimen lisääminen
- Turvaventtiili
- Turvalaitteet
- Vesiliitäntä
- Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen
- Tarttumissangan kiinnittäminen
- Puhdistusaineen lisääminen
- Polttoaineen lisääminen
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen letkukelalliset laitteet
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen laitteet ilman letkukelaa
- Veden imeminen säiliöstä
- Turvaohjeet
- Sähköliitäntä
- Käyttö
- Suuttimen vaihto
- Puhdistuslämpötilan säätäminen
- Puhdistus
- Laitteen käynnistys
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen
- Käyttö puhdistusaineella
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen
- Puhdistus kylmällä vedellä
- Puhdistus kuumalla vedellä
- Puhdistus höyryn avulla
- Säilytys
- Suojaaminen pakkaselta
- Seisonta aika
- Laitteen säilytys
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Kuljetus
- Huoltovälit
- Huoltotyöt
- Hoito ja huolto
- Vedenpehmentimen merkkivalo palaa
- Polttoaineen merkkivalo palaa
- Moottorin merkkivalo palaa
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen
- Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti käsiruiskun ollessa suljettuna
- Laite ei toimi
- Laite ei muodosta painetta
- Laite ei ime puhdistusainetta
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu
- Häiriöapu
- Varusteet ja varaosat
- Poltin ei syty
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle
- Eu standardinmukaisuusto distus
- Tekniset tiedot
- Toistuvat tarkastukset
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πίνακας περιεχομένων
- Ελληνικά
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Σύνοψη
- Σύμβολα στη συσκευή
- Στοιχεία της συσκευής
- Πεδίο χειρισμού
- Διακόπτης προστασίας κινητήρα
- Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο διακόπτες
- Βαλβίδα ασφάλειας
- Ασφάλεια έλλειψης νερού
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό
- Πλήρωση με καύσιμο
- Πλήρωση απορρυπαντικού
- Έναρξη λειτουργίας
- Έλεγχος της στάθμης λαδιού
- Σύνδεση νερού
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης και του τυμπάνου περιέλιξης συσκευή με τύμπανο περιέλιξης ελαστικού σωλήνα
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης συσκευή χωρίς τύμπανο περιέλιξης ελαστικού σωλήνα
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
- Χειρισμός
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού
- Λειτουργία με απορρυπαντικό
- Ενεργοποίηση της μηχανής
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου
- Λειτουργία με κρύο νερό
- Λειτουργία με καυτό νερό
- Λειτουργία με ατμό
- Καθαρισμός
- Φύλαξη της συσκευής
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
- Απενεργοποίηση της συσκευής
- Αντιπαγετική προστασία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μεταφορά
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει
- Εργασίες συντήρησης
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου
- Συσκευή με διαρροή νερό στάζει κάτω από τη συσκευή
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση
- Η συσκευή δεν λειτουργεί
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία κινητήρα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Ο καυστήρας δεν ανάβει
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι
- Çevre koruma
- Türkçe
- Kullanım kılavuzundaki semboller
- I çindekiler
- Kurallara uygun kullanım
- Kumanda alanı
- Güvenlik uyarıları
- Genel bakış
- Cihazdaki semboller
- Cihaz elemanları
- Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı
- Yağ seviyesinin kontrol edilmesi
- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması
- Su eksiklik emniyeti
- Motor koruma şalteri
- I şletime alma
- I ki basınç şalterli taşma valfı
- Güvenlik tertibatları
- Emniyet valfı
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması
- Yanıcı maddenin doldurulması
- Temizlik maddesinin doldurulması
- Su bağlantısı
- Kulp parçasının takılması
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumunun takılması hortum tambursuz cihazlar
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumu ve hortum tamburunun takılması hortum tamburlu cihazlar
- Akım bağlantısı
- Suyun depodan emilmesi
- Kullanımı
- Güvenlik uyarıları
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması
- Temizlik maddesiyle çalışma
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması
- Temizleme
- Memenin değiştirilmesi
- Cihazı açın
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra
- Sıcak suyla çalışma
- Soğuk suyla çalışma
- Buharla çalışma
- Cihazın saklanması
- Cihazın kapatılması
- Antifriz koruma
- Taşıma
- Koruma ve bakım
- Durdurma
- Depolama
- Bakım çalışmaları
- Bakım aralıkları
- Arızalarda yardım
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor
- Sıvı yumuşatıcısı kontrol lambası yanıyor
- Motor kontrol lambası yanıyor
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor
- Cihaz çalışmıyor
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor
- Cihaz sızdırıyor cihazın altından su damlıyor
- Cihaz basınç oluşturmuyor
- Garanti
- Brülör ateşlemiyor
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Ab uygunluk bildirisi
- Teknik bilgiler
- Periyodik kontroller
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Обзор
- Элементы прибора
- Панель управления
- Символы на приборе
- Использование по назначению
- Выключатель защиты двигателя
- Система предохранения от отсутствия воды
- Предохранительный клапан
- Указания по технике безопасности
- Перепускной клапан с двума манометрическими выключателями
- Защитные устройства
- Заправка моющим средством
- Начало работы
- Заправка топливом
- Заправка жидкого умягчителя
- Проверка уровня масла
- Ограничитель температуры отходящих газов
- Всосать воду из бака
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку и высоконапорный шланг устройства без барабана для намотки шланга
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку высоконапорный шланг и барабан для шланга устройства с барабаном для намотки шланга
- Подключение водоснабжения
- Установка скобы рукоятки
- Установка запасного шланга высокого давления
- Подключение к источнику тока
- Управление
- Указания по технике безопасности
- Режим работы с моющим средством
- Регулировка температуры мойки
- Регулировка рабочего давления и производительности
- Замена форсунки
- Включение прибора
- Работа с горячей водой
- Мойка
- Работа с холодной водой
- Работа с паром
- Выключение аппарата
- Вывод из эксплуатации
- Хранение прибора
- После эксплуатации с моющим средством
- Защита от замерзания
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Транспортировка
- Помощь в случае неполадок
- Периодичность технического обслуживания
- Работы по техническому обслуживанию
- Прибор не работает
- Прибор не набирает давление
- Светится контрольная лампа индикации жидкого умягчителя
- Прибор протекает вода капает из нижней части прибора
- Прибор при подключенном ручном пистолете распылителе постоянно включается и выключается
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет
- Горит контрольная лампочка мотора
- Светится контрольная лампа топлива
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается
- Принадлежности и запасные детали
- Прибор не всасывает моющее средство
- Горелка не зажигается
- Гарантия
- Заявление о соответствии ес
- Технические данные
- Периодические проверки
- Tartalomjegyzék
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Magyar
- Környezetvédelem
- Készülék elemek
- Kezelőpult
- Biztonsági tanácsok
- Áttekintés
- Szimbólumok a készüléken
- Rendeltetésszerű használat
- Üzembevétel
- Vízhiány biztosíték
- Túlfolyószelep két nyomáskapcsolóval
- Töltse be a folyékony vízlágyítót
- Olajszint ellenőrzése
- Motor védőkapcsoló
- Füstgáz hőmérséklet korlátozó
- Biztonsági szelep
- Biztonsági berendezések
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése
- Fogantyú felszerelése
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni tömlődob nélküli készülékek
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát a magasnyomású tömlőt és a tömlődobot felszerelni tömlődobbal rendelkező készülékek
- Tüzelőanyag feltöltése
- Tisztítószer feltöltése
- Áram csatlakozás
- Víz csatlakozás
- Szívjon föl vizet a tartályból
- Használat
- Tisztítási hőmérséklet beállítása
- Szórófej cseréje
- Biztonsági tanácsok
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása
- A készülék bekapcsolása
- Tisztítás
- Használat tisztítószerrel
- Használat hideg vízzel
- Használat gőzzel
- Használat forró vízzel
- Tárolás
- Tisztítószeres használat után
- Leállítás
- Fagyás elleni védelem
- A készülék tárolása
- A készülék kikapcsolása
- Ápolás és karbantartás
- Transport
- Karbantartási munkák
- Karbantartási időközök
- Kontroll lámpa folyékony vízlágyító világít
- A motor kontroll lámpája világít
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol
- A készülék nem termel nyomást
- A készülék nem megy
- A készülék ereszt víz csöpög a készülék aljából
- Segítség üzemzavar esetén
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- Az égőfej nem gyújt
- A készülék nem szív fel tisztítószert
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el
- Ek konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Ismétlődő ellenőrzések
- Čeština
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Ochrana životního prostředí
- Eština
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na zařízení
- Přehled
- Prvky přístroje
- Používání v souladu s určením
- Ovládací panel
- Zajištění proti nedostatku vody
- Vlijte změkčovač
- Uvedení do provozu
- Omezovač teploty výfukových plynů
- Nadproudový ventil se dvěma přepínači
- Motorový jistič
- Kontrola stavu oleje
- Bezpečnostní zařízení
- Bezpečnostní ventil
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice
- Doplňte čistidlo
- Přívod vody
- Plnění palivem
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku vysokotlakou hadici a buben na hadice přístroje s bubnem na hadice
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku a vysokotlakou hadici přístroje bez bubnu na hadice
- Montáž rámu rukojeti
- Vysání vody z nádoby
- Přívod el proudu
- Obsluha
- Bezpečnostní pokyny
- Čištění přístroje
- Zapnutí přístroje
- Výměna hubice
- Provoz s použitím čisticího prostředku
- Nastavení čisticí teploty
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství
- Po provozu s použitím čisticího prostředku
- Vypnutí přístroje
- Provoz se studenou vodou
- Provoz s párou
- Provoz s horkou vodou
- Uložení přístroje
- Ukládání
- Přeprava
- Ošetřování a údržba
- Odstavení
- Ochrana proti zamrznutí
- Údržbářské práce
- Svítí kontrolka změkčovače
- Svítí kontrolka paliva
- Pomoc při poruchách
- Kontrolka připravenosti zhasnutá
- Intervaly údržby
- Svítí kontrolka motoru
- Přístroj teče voda dole z přístroje odkapává
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná
- Přístroj netvoří tlak
- Přístroj nenasává čistidlo
- Přístroj neběží
- Hořák nezapaluje
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena
- Prohlášení o shodě pro es
- Technické údaje
- Periodické zkoušky
- Slovenščina
- Slovenšina
- Simboli v navodilu za uporabo
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Varnostna navodila
- Upravljalno polje
- Simboli na napravi
- Pregled
- Namenska uporaba
- Elementi naprave
- Varovalo proti pomanjkanju vode
- Varnostni ventil
- Varnostne priprave
- Stikalo za zaščito motorja
- Preverjanje nivoja olja
- Prelivni ventil z dvema tlačnima stikaloma
- Polnjenje tekočega mehčalca
- Omejevalnik temperature izpušnih plinov
- Vodni priključek
- Polnjenje čistila
- Polnjenje goriva
- Montiranje nosilnega stremena
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe visokotlačne gibke cevi in cevnega bobna naprave s cevnim bobnom
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe in visokotlačne gibke cevi naprave brez cevnega bobna
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi
- Varnostna navodila
- Uporaba
- Sesanje vode iz posod
- Električni priključek
- Vklop naprave
- Obratovanje s čistilom
- Nastavitev temperature za čiščenje
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine
- Menjava šobe
- Čiščenje
- Po obratovanju s čistilom
- Obratovanje z vročo vodo
- Obratovanje s paro
- Obratovanje s hladno vodo
- Izklop naprave
- Zaščita pred zamrznitvijo
- Transport
- Skladiščenje
- Shranjevanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Mirovanje naprave
- Pomoč pri motnjah
- Kontrolna lučka za gorivo sveti
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne
- Intervali vzdrževanja
- Vzdrževalna dela
- Naprava pušča spodaj kaplja voda
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja
- Naprava ne vsesava čistila
- Naprava ne ustvarja pritiska
- Naprava ne deluje
- Kontrolna lučka za tekoči mehčalec sveti
- Kontrolna lučka za motor sveti
- Gorilnik ne vžge
- Pribor in nadomestni deli
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature
- Garancija
- Es izjava o skladnosti
- Tehnični podatki
- Periodičan preverjanja
- Ochrona środowiska
- Symbole w instrukcji obsługi
- Spis treści
- Polski
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole na urządzeniu
- Przegląd
- Pole obsługi
- Elementy urządzenia
- Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi
- Zawór bezpieczeństwa
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho
- Zabezpieczenia
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Stycznik silnikowy
- Ogranicznik temperatury spalin
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy i węża wysokociśnieniowego urządzenie bez bębna do zwijania węża
- Wlewanie środka czyszczącego
- Wlewanie płynu zmiękczającego
- Wlewanie paliwa
- Uruchamianie
- Sprawdzenie poziomu oleju
- Zasysanie wody ze zbiornika
- Zasilanie elektryczne
- Przyłącze wody
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego
- Montaż uchwytu
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy węża wysokociśnieniowego i bębna do zwijania węża urządzenie z bębnem do zwijania węża
- Włączenie urządzenia
- Wymienić dyszę
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Obsługa
- Czyszczenie
- Ustawianie temperatury czyszczenia
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu
- Praca ze środkiem czyszczącym
- Wyłączanie urządzenia
- Przechowywanie urządzenia
- Po pracy ze środkiem czyszczącym
- Czyszczenie zimną wodą
- Czyszczenie parą
- Czyszczenie gorącą wodą
- Wyłączenie z eksploatacji
- Transport
- Przechowywanie
- Ochrona przeciwmrozowa
- Czyszczenie i konserwacja
- Terminy konserwacji
- Prace konserwacyjne
- Świeci lampka kontrolna paliwa
- Usuwanie usterek
- Świeci się lampka kontrolna silnika
- Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie
- Urządzenie nieszczelne woda wykrapla się w dolnej części urządzenia
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
- Urządzenie nie działa
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą
- Palnik nie chce się zapalić
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności ue
- Dane techniczne
- Regularne przeglądy
- Simboluri din manualul de uti lizare
- Româneşte
- Românete
- Protecţia mediului înconjură tor
- Cuprins
- Utilizarea corectă
- Simboluri pe aparat
- Prezentare generală
- Panou operator
- Elementele aparatului
- Supapă de preaplin cu două întreru pătoare manometrice
- Supapa de siguranţă
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă
- Întrerupătorul pentru protecţia mo torului
- Verificarea nivelului de ulei
- Punerea în funcţiune
- Montarea pistolului manual de stro pit lancei duzei şi a furtunului de presiune înaltă aparat fără tambur pentru furtun
- Limitator pentru temperatura gaze lor de eşapament
- Adăugarea soluţiei de curăţat
- Adăugarea dedurizatorului
- Adăugarea combustibilului
- Racordul de apă
- Montarea pistolului manual de stro pit lancei duzei furtunului de pre siune înaltă şi a tamburului aparat cu tambur pentru furtun
- Montarea mânerului
- Montarea furtunului de înaltă presi une de rezervă
- Alimentarea cu curent
- Absorbirea apei dintr un rezervor
- Pornirea aparatului
- Măsuri de siguranţă
- Înlocuirea duzei
- Utilizarea
- Utilizarea cu soluţie de curăţat
- Reglarea temperaturii de curăţare
- Reglarea presiunii de lucru şi a de bitului
- Curăţarea
- Oprirea aparatului
- Funcţionarea cu apă rece
- Funcţionarea cu apă caldă
- Funcţionarea cu aburi
- După utilizarea cu soluţie de curăţat
- Transport
- Scoaterea din funcţiune
- Protecţia împotriva îngheţului
- Depozitarea aparatului
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Lucrări de întreţinere
- Lampa de control pentru combusti bil se aprinde
- Intervale de întreţinere
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge
- Lampa de control pentru deduriza torul lichid se aprinde
- Lampa de control motor se aprinde
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat
- Aparatul nu produce presiune
- Aparatul nu funcţionează
- Aparatul nu este etanş apa curge din aparat în partea de jos
- Garanţie
- Arzătorul nu porneşte
- Accesorii şi piese de schimb
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată
- Declaraţie de conformitate ce
- Date tehnice
- Verificări regulate
- Symboly v návode na obsluhu
- Slovenčina
- Slovenina
- Prvky prístroja
- Prehľad
- Ochrana životného prostredia
- Symboly na prístroji
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ovládací panel
- Bezpečnostné pokyny
- Kontrola stavu oleja
- Bezpečnostné prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Poistný ventil
- Poistka pri nedostatku vody
- Ochranný spínač motora
- Obmedzovač teploty spalín
- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny
- Nadprúdový ventil s dvomi tlakovými spínačmi
- Pripojenie vody
- Naplnenie palivom
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy vysokotlakovej hadice a bubna hadice prístroje s bubnom hadice
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy a vysokotlakovej hadice prístroje bez bubna hadice
- Montáž rukoväte
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice
- Doplnenie čistiaceho prostriedku
- Nasávanie vody z nádrže
- Bezpečnostné pokyny
- Siet ové napájanie
- Obsluha
- Zapnutie prístroja
- Výmena dýzy
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom
- Nastavenie teploty čistenia
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva
- Čistenie
- Prevádzka so studenou vodou
- Prevádzka s parou
- Prevádzka s horúcou vodou
- Vypnutie prístroja
- Uskladnenie prístroja
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami
- Odstavenie
- Ochrana proti zamrznutiu
- Údržbárske práce
- Uskladnenie
- Transport
- Starostlivosť a údržba
- Intervaly údržby
- Svieti kontrolka nedostatku paliva
- Svieti kontrolka motora
- Spotrebič sa nezapína
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak
- Pomoc pri poruchách
- Kontrolka prostriedok na zmäkčenie vody svieti
- Kontrolka pripravenosť na prevádzku nesvieti
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty
- Horák nezapaľuje
- Záruka
- Prístroj presakuje dolu z prístroja kvapká voda
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok
- Vyhlásenie o zhode s normami eú
- Technické údaje
- Opakované skúšky
- Zaštita okoliša
- Simboli u uputama za rad
- Pregled sadržaja
- Hrvatski
- Simboli na uređaju
- Sigurnosni napuci
- Sastavni dijelovi uređaja
- Pregled
- Namjensko korištenje
- Komandno polje
- Zaštitna sklopka motora
- Ulijte omekšivač
- Stavljanje u pogon
- Sigurnosni ventil
- Sigurnosni uređaji
- Provjerite razinu ulja
- Preljevni ventil s dvije tlačne sklopke
- Ograničivač temperature ispušnog plin
- Dio za detekciju nedostatka vode
- Ulijte deterdžent
- Punjenje goriva
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice visokotlačnog crijeva i bubnja za namatanje crijeva uređaji s bubnem za namatanje crijeva
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice i visokotlačnog crijeva uređaji bez bubnja za namatanje crijeva
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva
- Montaža drške
- Priključak za vodu
- Usisavanje vode iz spremnika
- Strujni priključak
- Rukovanje
- Zamjena sapnice
- Uključivanje stroja
- Sigurnosni napuci
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog tlaka i protoka
- Čišćenje
- Rad sa sredstvom za pranje
- Rad s vrućom vodom
- Rad s parom
- Rad s hladnom vodom
- Skladištenje
- Nakon rada sa sredstvom za pranje
- Isključivanje stroja
- Čuvanje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Transport
- Radovi na održavanju
- Njega i održavanje
- Intervali održavanja
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje
- Stroj propušta voda kaplje na dnu stroja
- Stroj ne uspostavlja tlak
- Stroj ne radi
- Otklanjanje smetnji
- Indikator pripravnosti za rad se gasi
- Indikator omekšivača svijetli
- Indikator motora svijetli
- Indikator goriva svijetli
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Jamstvo
- Gorionik se ne pali
- Ez izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Redovite provjere
- Zaštita životne sredine
- Srpski
- Simboli u uputstvu za rad
- Pregled sadržaja
- Sastavni delovi uređaja
- Pregled
- Namensko korišćenje
- Komandno polje
- Simboli na uređaju
- Sigurnosne napomene
- Zaštitni prekidač motora
- Zaštita kod nedostatka vode
- Stavljanje u pogon
- Sigurnosni ventil
- Sigurnosni elementi
- Proverite nivo ulja
- Prelivni ventil sa dva prekidača za pritisak
- Ograničavač temperature izduvnog gasa
- Napunite tečni omekšivač
- Napunite gorivo
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice i creva visokog pritiska uređaji bez doboša za namotavanje creva
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice creva visokog pritiska i doboša za namotavanje creva uređaji sa dobošem za namotavanje creva
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska
- Montaža drške
- Sipajte deterdžent
- Usisavanje vode iz posude
- Rukovanje
- Priključak za vodu
- Priključak za struju
- Zamena mlaznice
- Uključivanje uređaja
- Sigurnosne napomene
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog pritiska i protoka
- Čišćenje
- Rad sa vrućom vodom
- Rad sa parom
- Rad sa hladnom vodom
- Rad sa deterdžentom
- Isključivanje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Skladištenje uređaja
- Skladištenje
- Nakon rada sa deterdžentom
- Transport
- Radovi na održavanju
- Nega i održavanje
- Intervali održavanja
- Uređaj ne uspostavlja pritisak
- Uređaj ne radi
- Svetli kontrolna lampica tečni omekšivač
- Otklanjanje smetnji
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi
- Indikator motora svetli
- Indikator goriva svetli
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren
- Uređaj propušta voda kaplje na dnu uređaja
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Pribor i rezervni delovi
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Gorionik se ne pali
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima ez
- Tehnički podaci
- Redovna ispitivanja
- Съдържание
- Символи в упътването за работа
- Опазване на околната среда
- Български
- Обслужващо поле
- Елементи на уреда
- Употреба по предназначение
- Символи на уреда
- Преглед
- Указания за безопасност
- Преливен вентил с два пневматични контакта
- Прекъсвач за защита на мотора
- Предпазни приспособления
- Предпазител против липса на вода
- Предпазен клапан
- Пускане в експлоатация
- Ограничител температура отработени газове
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръсква не дюза и маркуч за работа под налягане уреди без барабан за маркуча
- Долейте течен омекотител
- Долейте почистващ препарат
- Да се провери състоянието на маслото
- Да се долее гориво
- Монтирайте скобата за хващане
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръсква не дюза маркуч за работа под на лягане и барабана за маркуча уреди с барабан за маркуча
- Монтаж резервен маркуч високо налягане
- Захранване с вода
- Да се изсмуче водата от резервоара
- Указания за безопасност
- Обслужване
- Електрозахранване
- Смяна на дюза
- Работа с почистващи средства
- Настройка работно налягане и количество на подаване
- Да се настрои температурата на почистване
- Включване на уреда
- Режим с пара
- Режим с гореща вода
- Почистване
- Режим със студена вода
- Съхранение на уреда
- Спиране от експлоатация
- След работа с почистващи препарати
- Изключване на уреда
- Защита от замръзване
- Съхранение
- Интервали на поддръжка
- Дейности по поддръжката
- Грижи и поддръжка
- Tранспoрт
- Свети контролна лампа течен омекотител
- Свети контролна лампа мотор
- Свети контролна лампа гориво
- Помощ при неизправности
- Контролна лампа готовност за работа изгасва
- Уредът не създава налягане
- Уредът не работи
- Уредът не засмуква почистващ препарат
- Уредът има утечки вода изтича от уреда отдолу
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода
- Горелката не пали
- Гаранция
- Принадлежности и резервни части
- Декларация за съответствие на ео
- Технически данни
- Повторни проверки
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid
- Juhtpaneel
- Ülevaade
- Sihipärane kasutamine
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme elemendid
- Ohutusalased märkused
- Õlitaseme kontrollimine
- Veepuuduse kaitse
- Turvaventiil
- Pehmendusvedeliku lisamine
- Ohutusseadised
- Mootori kaitselüliti
- Kasutuselevõtt
- Kahe survelülitiga ülevooluventiil
- Heitgaasi temperatuuripiiraja
- Pesupüstoli joatoru otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine ilma voolikutrumlita seadmed
- Kütuse lisamine
- Veevõtuühendus
- Sanga paigaldamine
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine
- Puhastusvahendi lisamine
- Pesupüstoli joatoru otsakuk kõrgsurvevooliku ja voolikutrumli paigaldamine voolikutrumliga seadmed
- Vee imemine mahutitest
- Ohutusalased märkused
- Käsitsemine
- Elektriühendus
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine
- Seadme sisselülitamine
- Puhastusvahendiga käitus
- Puhastustemperatuuri määramine
- Puhastamine
- Düüsi vahetamine
- Pärast töötamist puhastusvahendiga
- Töötamine külma veega
- Töötamine kuuma veega
- Töötamine auruga
- Transport
- Seismapanek
- Seadme väljalülitamine
- Seadme ladustamine
- Jäätumiskaitse
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Hooldusvälbad
- Hooldustööd
- Põleb pehmendusvedeliku märgutuli
- Põleb mootori märgutuli
- Põleb kütuse märgutuli
- Abi häirete korral
- Töövalmiduse märgutuli kustub
- Seadmes puudub surve
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja kui pesupüstol on suletud
- Seade lekib seadme alt tilgub vett
- Seade ei tööta
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse
- Põleti ei sütti
- Lisavarustus ja varuosad
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri
- Garantii
- Eü vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Korduvkontrollid
- Satura rādītājs
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Latviešu
- Vides aizsardzība
- Vadības panelis
- Simboli uz aparāta
- Pārskats
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Ūdens trūkuma drošinātājs
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde
- Pārplūdes vārsts ar diviem spiedienrelejiem
- Pārbaudīt eļļas stāvokli
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Dzinēja aizsargslēdzis
- Drošības vārsts
- Drošības iekārtas
- Atgāzu temperatūras ierobežotājs
- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde
- Roktura padziļinājuma montāža
- Rokas smidzinātājpistoles smidzināšanas caurules sprauslas un augstspiediena šļūtenes montā ža aparātiem bez šļūtenes uztīša nas trumuļa
- Rokas smidzinātājpistoles smidzi nāšanas caurules sprauslas augstspiediena šļūtenes un šļūte nes uztīšanas trumuļa montāža aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža
- Degvielas uzpilde
- Ūdensapgāde
- Ūdens iesūkšana no tvertnes
- Strāvas pieslēgums
- Apkalpošana
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana
- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana
- Sprauslas nomaiņa
- Ierīces ieslēgšana
- Drošības norādījumi
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana
- Tīrīšana
- Darbs ar tvaiku
- Darbs ar karstu ūdeni
- Darbs ar aukstu ūdeni
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas
- Izslēgt ierīci
- Iekonservēšana
- Glabāšana
- Aparāta uzglabāšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Transportēšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Apkopes intervāli
- Apkopes darbi
- Aparāts neveido spiedienu
- Aparāts nestrādā
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas
- Ierīce pil ūdens pil no ierīces apakšas
- Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa
- Deg motora kontrollampiņa
- Deg degvielas kontrollampiņa
- Piederumi un rezerves daļas
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli
- Garantija
- Deglis neaizdegas
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra
- Ek atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Regulāras pārbaudes
- Aplinkos apsauga
- Turinys
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Lietuviškai
- Valdymo plotas
- Simboliai ant prietaiso
- Saugos reikalavimai
- Prietaiso dalys
- Naudojimas pagal paskirtį
- Apžvalga
- Saugos įranga
- Redukcinis vožtuvas su dviem pneumatiniais jungikliais
- Naudojimo pradžia
- Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas
- Apsauginis vožtuvas
- Apsauginis variklio jungiklis
- Alyvos lygio patikrinimas
- Vandens trūkumo saugiklis
- Skysčių minkštiklio pripildymas
- Vandens prijungimo antgalis
- Valymo priemonių pripildymas
- Rankinio purškimo pistoleto purš kimo vamzdžio purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas prietai sams be žarnos ritės
- Rankinio purškimo pistoleto purš kimo vamzdžio purkštuko aukšto slėgio žarnos ir žarnos ritės monta vimas prietaisams su žarnos rite
- Rankenos montavimas
- Degalų pripildymas
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas
- Vandens siurbimas iš rezervuarų
- Valdymas
- Nurodymai dėl saugos
- Elektros srovė
- Prietaiso įjungimas
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas
- Darbas su valymo priemonėmis
- Valymo temperatūros nustatymas
- Valymas
- Purkštuko keitimas
- Prietaiso išjungimas
- Naudojimo su karštu vandeniu
- Naudojimas su šaltu vandeniu
- Naudojimas su garais
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis
- Transportavimas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Prietaiso laikymas
- Laikymas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Apsauga nuo šalčio
- Techninė priežiūra
- Pagalba gedimų atveju
- Žiba degalų kontrolinė lemputė
- Techninės priežiūros intervalai
- Žiba variklio kontrolinis indikatorius
- Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia kai uždaras rankinis purškimo pistoletas
- Prietaisas neveikia
- Prietaisas nesukuria slėgio
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių
- Iš prietaiso laša vanduo
- Priedai ir atsarginės dalys
- Neužsidega degiklis
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra
- Garantija
- Eb atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Periodiniai patikrinimai
- Захист навколишнього середовища
- Українська
- Перелік
- Знаки у посібнику
- Огляд
- Елементи прристрою
- Символи на пристрої
- Правильне застосування
- Панель управління
- Пропускний клапан з двома манометричними вимикачами
- Система запобігання у разі відсутності води
- Правила безпеки
- Захисні пристрої
- Запобіжний клапан
- Вимикач захисту двигуна
- Перевірка рівня мастила
- Обмежник температури газів що відходять
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку та високонапірний шланг пристрої без барабана для намотування шланга
- Заливка рідкого пом якшувача
- Заливка палива
- Заливка миючого засобу
- Введення в експлуатацію
- Установка запасного шланга високого тиску
- Подача води
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку високонапірний шланг та барабан для шлангу пристрої з барабаном для намотування шланга
- Встановити дугу ручки
- Всмокутування води з контейнера
- Підключення до джерела току
- Правила безпеки
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Регулювання температури миття
- Заміна форсунки
- Експлуатація з засобом для чищення
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу
- Режим роботи з холодною водою
- Режим роботи з паром
- Режим роботи з гарячою водою
- Миття
- Після роботи з миючим засобом
- Зберігати пристрій
- Зберігання
- Захист від морозів
- Вимкнути пристрій
- Періодичність технічного обслуговування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Транспортування
- Світиться контрольна лампа індикації рідкого пом якшувача
- Світиться контрольна лампа палива
- Профілактичні роботи
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла
- Допомога у випадку неполадок
- Світиться контрольна лампочка двигуна
- Пристрій не утворює тиску
- Пристрій не працює
- Прилад протікає вода капає з нижньої частини приладу
- Прилад при закритому пістолеті розпилювачі постійно вмикається і вимикається
- Прилад не всмоктує миючий засіб
- Пальник не запалюється
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається
- Заява при відповідність європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Періодичні перевірки
Похожие устройства
-
Karcher HDS 12/18-4 S/SXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 10/20-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 9/18-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 8/18-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 8/17-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/12-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/10-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/9-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 798 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 698 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 601 C EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 558 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации
Erfahren Sie mehr über die EG-Konformitätserklärung für Hochdruckreiniger und die relevanten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen. Wichtige Informationen zur Maschinenkonzeption.