Clatronic KM 3476 [12/62] Der mixer
![Clatronic KM 3476 [12/62] Der mixer](/views2/1118946/page12/bgc.png)
12
5. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
6. Drücken Sie die Taste ein Mal. Stellen Sie mit den Tasten
/ die Kochzeit 1 bis 60 Minuten ein.
7. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal. Stellen Sie mit den
Tasten / die Temperatur 25°C bis 140°C ein.
8. Drücken Sie die Taste
ein drittes Mal. Stellen Sie mit den
Tasten / eine Geschwindigkeit oder ein Intervall zum
Umrühren ein.
9. Starten Sie das Kochprogramm mit der Taste POWER
.
Zutaten nachfüllen
WARNUNG: Heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Beachten Sie die oben aufgeführten Warnhinweise!
Sie brauchen den Kochvorgang nicht zu unterbrechen. Nutzen
Sie die Nachfüllöffnung im Spritzschutzdeckel.
Betrieb beenden und Schüssel entnehmen
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER
aus. Ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie den Knauf (9) im Uhrzeigersinn. Der Arm hebt
sich.
3. Drehen Sie die Rührschüssel eine kurze Drehung gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu entnehmen.
4. Nehmen Sie die fertige Speise aus der Rührschüssel heraus.
5. Um das Werkzeug von der Antriebswelle zu lösen, drücken
Sie dieses nach oben und drehen es ein Stück im Uhrzeiger-
sinn. Danach ziehen Sie es ab.
6. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Der Mixer
Anwendungshinweise für den Mixer
WARNUNG: Das Messer im Mixer ist scharf!
• Greifen Sie niemals mit den Händen in den fertig montierten
Mixbehälter!
• Handhaben Sie das Messer des Mixers mit der nötigen
Sorgfalt! Insbesondere beim Herausnehmen des Messers
aus dem Mixbehälter, beim Entleeren des Mixbehälters und
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in den Mixbehälter, die
heißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
• Betätigen Sie nie den Knauf (9), wenn Sie den Mixbehälter
aufgesetzt haben! Der Mixbehälter kippt.
• Füllen Sie keine harten Zutaten wie Nüsse oder Kaffeeboh-
nen in den Mixbehälter.
• Das Messer im Mixbehälter ist nicht geeignet, pures Eis zu
zerkleinern.
Empfehlung:
• Möchten Sie Getränke mit zerkleinertem Eis zubereiten,
fügen Sie die Eiswürfel beim Mixen hinzu. Das Eis wird
beim Mixen zerkleinert.
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Stellen Sie den Mixbehälter auf eine stabile ebene Arbeits-
äche, wenn Sie ihn füllen. So können Sie im Anschluss den
Deckel besser aufsetzen.
• Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixbehälter angegebene
Höchstmenge (1500 ml)!
• Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des Mixgu-
tes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
• Den Deckel setzen Sie so auf, dass dessen runde Lasche die
Ausgussöffnung am Mixbehälter verschließt.
• Schalten Sie das Gerät nur mit Deckel und festgedrehtem
Verschluss ein!
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs! War-
ten Sie den Stillstand des Messers ab, bevor Sie den Deckel
öffnen.
Montage des Mixbehälters
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Übersichten auf Seite
3 und 4.
Überprüfen Sie die Vormontage! Der Dichtungsring (27), der
Messerblock (28) und der Schraubverschluss (29) müssen in der
richtigen Reihenfolge montiert sein.
ACHTUNG:
• Die Rastnase am Messerblock muss in der Aussparung des
Schraubverschlusses liegen.
• Vergessen Sie nie, den Dichtungsring auf den Messerblock
zu legen, der Mixbehälter ist sonst undicht.
• Der Schraubverschluss darf nicht schief aufgedreht sein.
Vorbereitung
1. Montieren Sie die Schüssel und den Spritzschutzdeckel wie
unter „Die Knetmaschine“
„Montage und Bedienung“
Punkte 1, 2, 5 und 7 beschrieben.
2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (3) von der Antriebs-
welle des Mixantriebs: Drücken und schieben Sie gleichzeitig
auf der geriffelten Fläche.
3. Zerkleinern Sie vorab alle Zutaten in kleinere Stücke.
4. Geben Sie die Mixzutaten in den Mixbehälter. Beachten Sie
die maximale Füllmenge.
5. Drücken Sie den Deckel (25) fest auf den Mixbehälter. Er
muss den Mixbehälter dicht abschließen.
6. Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (24).
Beachten Sie die Aussparungen am Verschluss. Drehen Sie
den Verschluss entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
Montage und Bedienung des Mixers
7. Stellen Sie den Mixbehälter auf die Antriebswelle des Mixan-
triebs. Setzen Sie den Mixbehälter mit dem Pfeil
über den
Punkt des Basisgerätes. Drehen Sie den Mixbehälter im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Die beiden Pfeile
und müssen übereinander stehen.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose.
9. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
10. Wählen Sie mit den Tasten
/ eine Geschwindigkeit.
11. Starten Sie den Betrieb mit der Taste POWER
.
Содержание
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Nederlands 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Montage mixbehälter 4
- Montage fleischwolf 5
- Bedienungsanleitung 6
- Inhaltsverzeichnis 6
- Sicherheitshinweise 6
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informationscharakter 7
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 7
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes und danach kann die temperatur der berührbaren oberfläche sehr hoch sein fassen sie die nachfüllöffnung 17 deshalb nur an dem rechten griff an wenn sie die nachfüllöffnung während des kochbetriebs öffnen tritt heißer dampf aus achten sie während des kochbetriebs auch auf den dampfauslass 15 7
- Warnung verletzungsgefahr vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im betrieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden stellen sie vor dem einschalten sicher dass das zubehör korrekt angebracht ist und fest sitzt berühren sie keine sich bewegenden teile des gerätes und warten sie immer den stillstand ab während des betriebes dürfen sich niemals gegenstände wie z b löffel oder teigschaber in der schüssel befinden die schüssel wird während des kochbetriebs heiß fassen sie die schüssel deshalb nur an den griffen an wenn sie das gerät zum kochen eingesetzt haben manipulieren sie keine sicherheitsschalter reparieren sie das gerät nicht selbst sondern suchen sie einen autorisierten fachmann auf um gefährdungen zu vermeiden ein defektes netzkabel nur vom hersteller unserem kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten person durch ein gleichwertiges kabel ersetzen lassen dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und darüber und von personen mit red 7
- Allgemeine anwendungshinweise 8
- Auspacken des gerätes 8
- Beschreibung der bedienelemente lieferumfang 8
- Die knetmaschine 10
- Das kochgerät 11
- Der mixer 12
- Der fleischwolf 13
- Reinigung 14
- Aufbewahrung 15
- Geräuschentwicklung 15
- Störungsbehebung 15
- Garantie 16
- Hinweis zur richtlinienkonformität 16
- Technische daten 16
- Entsorgung 17
- Gebruiksaanwijzing 18
- Inhoud 18
- Veiligheidsinstructies 18
- Op het toestel vindt u symbolen die waarschuwingen en informatie aanduiden 19
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat 19
- Waarschuwing gevaar voor letsel vóór het verwisselen van accessoires of extra onderdelen die tijdens het gebruik bewegen moet het toestel worden uitgeschakeld en van het lichtnet worden afgesloten voordat u inschakelt zorg ervoor dat de accessoires goed bevestigd en veilig zijn raak geen bewegende delen aan en wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen tijdens het gebruik mogen zich geen voorwerpen zoals lepels of deegschrapers in de kom bevinden de kom wordt tijdens het koken heet houd daarom altijd de kom aan de handgrepen vast als u het toestel voor het koken hebt gebruikt niets aan de veiligheidschakelaars veranderen repareer het apparaat nooit zelf maar breng het naar een geautoriseerde vakman voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant onze technische dienst of een eender gekwali ficeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde licha 19
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor brandwonden het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na het gebruik zeer heet worden en blijven houd daarom altijd de vulopening 17 aan het rechter handvat vast als u de vulopening tijdens het koken opent zal hete stoom ontsnappen pas tijdens het koken ook op voor de stoomafvoerklep 15 19
- Algemene instructies voor gebruik 20
- Beschrijving van de bedieningselementen geleverde onderdelen 20
- Het toestel uitpakken 20
- De kneedmachine 22
- Kooktoestel 23
- De blender 24
- De gehaktmolen 25
- Reiniging 26
- Opslag 27
- Probleemoplossing 27
- Technische speciicaties 27
- Verwijdering 27
- Consignes de sécurité 28
- Contenu 28
- Mode d emploi 28
- Avertissement risque de blessures avant de remplacer les accessoires ou d ajouter des pièces qui bougent pendant utilisation l appareil doit être éteint et débranché avant d allumer assurez vous que les accessoires sont bien fixés ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que l appareil soit à l arrêt si vous utilisez l appareil ne placez aucun objet p ex une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol le bol est chaud pendant la cuisson ainsi tenez toujours le bol par les poignées si vous avez utilisé l appareil pour cuire ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité ne réparez pas l appareil vous même contactez plutôt un technicien qualifié pour éviter toute mise en danger ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant notre service après vente ou toute personne de qualification similaire cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capa cités physiques sensorielles ou mentales réduite 29
- Avertissement surface chaude risque de brûlures la surface accessible peut être très chaude pendant et après utilisation ainsi tenez toujours l orifice de remplissage 17 avec la poignée droite en ouvrant l orifice de remplissage pendant la cuisson de la vapeur chaude peut s échapper gardez toujours un œil sur la vanne de sortie de la vapeur 15 pendant la cuisson 29
- L appareil présente des symboles indiquant des avertissements ou des informations 29
- Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil 29
- Consignes générales d utilisation 30
- Description des commandes pièces fournies 30
- Déballage de l appareil 30
- Le pétrin 32
- Appareil de cuisson 33
- Mélangeur 34
- Le hachoir 35
- Nettoyage 36
- Dépannage 37
- Rangement 37
- Caractéristiques techniques 38
- Elimination 38
- Indice 39
- Istruzioni di sicurezza 39
- Istruzioni per l uso 39
- Avviso rischio di lesione prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante l uso l apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete elettrica prima di accendere assicurarsi che gli accessori siano correttamente collegati e ben fissati non toccare le parti in movimento e attendere finché l apparecchio non è completamente fermo durante l uso non devono esserci oggetti ad es cucchiai o raschietti nel recipiente durante la cottura la scodella si riscalda pertanto se si è utilizzato l apparecchio per la cottura tenerla sempre mediante i manici non manomettere gli interruttori di sicurezza non tentare di riparare l apparecchio bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato al fine di evitare l insor gere di situazioni di pericolo si raccomanda di contattare il costruttore il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente questo dispositivo può essere usato da 40
- Avviso superficie ad alta temperatura rischio di ustioni la superficie a rischio di contatto può rimanere ad alta temperatura durante e dopo l uso pertanto tenere sempre l apertura di ricarica 17 sulla maniglia lato destro se si apre l apertura di ricarica durante la cottura fuoriesce vapore caldo prestare anche attenzione alla valvola di scarico del vapore 15 durante la cottura 40
- L apparecchio è dotato di simboli informativi o di avviso 40
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio 40
- Descrizione dei controlli parti fornite 41
- Disimballo dell apparecchio 41
- Istruzioni generali per l uso 41
- Impastatrice 43
- Apparecchio di cottura 44
- Il frullatore 45
- Tritacarne 46
- Pulizia 47
- Conservazione 48
- Risoluzione di problemi 48
- Smaltimento 48
- Specifiche tecniche 48
- Contents 49
- Instruction manual 49
- Safety instructions 49
- Special safety precautions for this device 50
- Warning hot surface risk of burns the accessible surface may remain very hot during and after use therefore always hold the refill opening 17 on the right hand handle if you open the refill opening during cooking hot steam will escape also watch out for the steam outlet valve 15 during cooking 50
- Warning risk of injury before replacing accessories or additional parts which move during use the appliance must be swit ched off and disconnected from the mains before switching on make sure that the accessories are properly attached and secure do not touch moving parts and wait until the appliances come to a standstill whilst in use there must be no objects e g spoons or dough scrapers in the bowl the bowl becomes hot during cooking therefore always hold the bowl by the handles if you have used the appliance for cooking do not tamper with the safety switches do not try to repair the appliance on your own always contact an authorized technician to avoid the exposure to danger always have faulty cable be replaced only by the manufacturer by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 50
- You will find symbols on the appliance giving warnings or information 50
- Description of the controls supplied parts 51
- General instructions for use 51
- Unpacking the appliance 51
- The kneading machine 53
- Cooking appliance 54
- The blender 54
- The mincer 55
- Cleaning 57
- Storage 57
- Troubleshooting 57
- Disposal 58
- Noise emission 58
- Technical specifications 58
Похожие устройства
- Телефон KXT-2020 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3573 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3055 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3414 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3033 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3400 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-2371 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3333 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-877 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3099 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-673 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3350 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-621 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3253 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-593 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3066 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-239 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3532 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-128 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3531 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения