Clatronic KM 3476 [33/62] Appareil de cuisson
![Clatronic KM 3476 [33/62] Appareil de cuisson](/views2/1118946/page33/bg21.png)
33
Mode Pause
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
• Éteignez toujours l’appareil à l’aide du bouton POWER ,
même si vous ne souhaitez interrompre le processus de
pétrissage/malaxage que brièvement.
• Attendez l’arrêt complet de l’accessoire !
• En cours d’utilisation, lorsque vous tournez le bouton (9)
pour pivoter le bras, un interrupteur de sécurité éteint le
moteur. L’accessoire continuera de tourner un court
instant.
Pour poursuivre le fonctionnement de l’appareil, baissez à nou-
veau le bras et appuyez sur le bouton POWER
.
Terminer l’utilisation de l’appareil et enlever le bol
1. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton POWER
lorsque
la pâte a été pétrie. Attendez l’arrêt complet de l’accessoire.
Débranchez la che électrique.
2. Tournez le bouton de commande (9) dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bras se lève.
3. Pivotez le bol à mélanger d’un petit tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le retirer.
4. Enlevez la pâte obtenue du bol à mélanger.
5. Pour libérer l’accessoire de l’arbre d’entraînement, poussez-
le vers le haut et tournez-le brièvement dans le sens des
aiguilles d’une montre. Puis, retirez-le.
6. Nettoyez les pièces utilisées comme décrit dans la section
“Nettoyage”.
Appareil de cuisson
Consignes d’utilisation de l’appareil de cuisson
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlures !
Le bol mélangeur et le couvercle anti-éclaboussures sont très
chauds pendant utilisation.
• Ainsi, tenez toujours l’orice de remplissage (17) avec la
poignée droite.
• En ouvrant l’orice de remplissage pendant la cuisson, de la
vapeur chaude peut s’échapper !
• Gardez toujours un œil sur la vanne de sortie de la vapeur
(15) pendant la cuisson !
• Si vous levez le bras, de la vapeur chaude s’échappe du bol
mélangeur.
• Lorsque vous enlevez le bol mélangeur, ne le maintenez
que par les poignées.
ATTENTION :
La base du bol mélangeur est très chaude après la cuisson.
• Placez toujours le bol mélangeur sur la surface qui résiste à
la chaleur.
NOTE :
• Saisissez rapidement les paramètres requis pour la durée,
la température et la vitesse. Si vous attendez plus de
5 secondes entre les paramètres individuels, vous devrez
les saisir à nouveau depuis le début.
• Si vous ne souhaitez pas sélectionner une des fonctions,
sautez la fonction en appuyant sur le bouton
.
• Si vous souhaitez changer vos paramètres, faites-le à tout
moment en utilisant les boutons et / .
• Si vous souhaitez effacer la minuterie ou la température
réglée, utilisez le bouton . Consultez toujours “Consignes
générales d’utilisation” “Effacer à l’aide du bouton ”.
• Si la température réglée a été atteinte, l’élément chauffant
s’éteint automatiquement. La température est alors contrô-
lée par le thermostat. La température actuelle s’afche.
• Notez que la température actuelle dans le bol à mélanger
s’afche avec un délai en temps car le capteur se situe à la
base du bol mélangeur. Le délai peut être d’environ
5 minutes.
• Une fois la durée réglée écoulée, l’afchage de départ
s’afchera.
• Vous pouvez poursuivre la cuisson une fois la minuterie
écoulée (60 minutes max.) en réactivant la minuterie.
• Vous pouvez également cuire sans minuterie. Pour des rai-
sons de sécurité, l’appareil s’éteint au bout de 15 minutes.
Vous verrez l’afchage de départ s’afcher.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une vitesse supérieure à la vi-
tesse 1 après que le bol mélangeur ait refroidi à une tempé-
rature inférieure à 60°C.
NOTE : Disjoncteur thermique !
L’appareil est doté d’un disjoncteur thermique. Il éteint l’appareil
pour des raisons de sécurité, si le thermostat à la base du bol
mélangeur enregistre 140°C. Vous entendrez un bip continu.
• Débranchez la che.
• Laissez l’appareil refroidir.
• Si vous souhaitez poursuivre le fonctionnement, rallumez
l’appareil et sélectionnez à nouveau vos paramètres.
Fonctionnement
1. Fixez le bol, le couvercle anti-éclaboussures et le fouet
exible (23) comme décrit sous “Le pétrin”
“Montage et
fonctionnement”, points 1, 2, 4 et 5.
2. Ajoutez les ingrédients dans le bol.
3. Appuyez sur le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
4. Branchez la che à une prise correctement installée et reliée
à la terre.
5. Allumez l’appareil à l’aide du bouton POWER .
6. Appuyez une fois sur le bouton . Réglez la durée de cuis-
son d’1 à 60 minutes à l’aide des boutons / .
7. Appuyez une seconde fois sur le bouton . Réglez la tem-
pérature de 25°C à 140°C à l’aide des boutons / .
8. Appuyez une troisième fois sur le bouton . Réglez une
vitesse de mélange ou un intervalle à l’aide des boutons
/ .
9. Lancez le programme de cuisson à l’aide du bouton
POWER .
Содержание
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Nederlands 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Montage mixbehälter 4
- Montage fleischwolf 5
- Bedienungsanleitung 6
- Inhaltsverzeichnis 6
- Sicherheitshinweise 6
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informationscharakter 7
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 7
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes und danach kann die temperatur der berührbaren oberfläche sehr hoch sein fassen sie die nachfüllöffnung 17 deshalb nur an dem rechten griff an wenn sie die nachfüllöffnung während des kochbetriebs öffnen tritt heißer dampf aus achten sie während des kochbetriebs auch auf den dampfauslass 15 7
- Warnung verletzungsgefahr vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im betrieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden stellen sie vor dem einschalten sicher dass das zubehör korrekt angebracht ist und fest sitzt berühren sie keine sich bewegenden teile des gerätes und warten sie immer den stillstand ab während des betriebes dürfen sich niemals gegenstände wie z b löffel oder teigschaber in der schüssel befinden die schüssel wird während des kochbetriebs heiß fassen sie die schüssel deshalb nur an den griffen an wenn sie das gerät zum kochen eingesetzt haben manipulieren sie keine sicherheitsschalter reparieren sie das gerät nicht selbst sondern suchen sie einen autorisierten fachmann auf um gefährdungen zu vermeiden ein defektes netzkabel nur vom hersteller unserem kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten person durch ein gleichwertiges kabel ersetzen lassen dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und darüber und von personen mit red 7
- Allgemeine anwendungshinweise 8
- Auspacken des gerätes 8
- Beschreibung der bedienelemente lieferumfang 8
- Die knetmaschine 10
- Das kochgerät 11
- Der mixer 12
- Der fleischwolf 13
- Reinigung 14
- Aufbewahrung 15
- Geräuschentwicklung 15
- Störungsbehebung 15
- Garantie 16
- Hinweis zur richtlinienkonformität 16
- Technische daten 16
- Entsorgung 17
- Gebruiksaanwijzing 18
- Inhoud 18
- Veiligheidsinstructies 18
- Op het toestel vindt u symbolen die waarschuwingen en informatie aanduiden 19
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat 19
- Waarschuwing gevaar voor letsel vóór het verwisselen van accessoires of extra onderdelen die tijdens het gebruik bewegen moet het toestel worden uitgeschakeld en van het lichtnet worden afgesloten voordat u inschakelt zorg ervoor dat de accessoires goed bevestigd en veilig zijn raak geen bewegende delen aan en wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen tijdens het gebruik mogen zich geen voorwerpen zoals lepels of deegschrapers in de kom bevinden de kom wordt tijdens het koken heet houd daarom altijd de kom aan de handgrepen vast als u het toestel voor het koken hebt gebruikt niets aan de veiligheidschakelaars veranderen repareer het apparaat nooit zelf maar breng het naar een geautoriseerde vakman voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant onze technische dienst of een eender gekwali ficeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde licha 19
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor brandwonden het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na het gebruik zeer heet worden en blijven houd daarom altijd de vulopening 17 aan het rechter handvat vast als u de vulopening tijdens het koken opent zal hete stoom ontsnappen pas tijdens het koken ook op voor de stoomafvoerklep 15 19
- Algemene instructies voor gebruik 20
- Beschrijving van de bedieningselementen geleverde onderdelen 20
- Het toestel uitpakken 20
- De kneedmachine 22
- Kooktoestel 23
- De blender 24
- De gehaktmolen 25
- Reiniging 26
- Opslag 27
- Probleemoplossing 27
- Technische speciicaties 27
- Verwijdering 27
- Consignes de sécurité 28
- Contenu 28
- Mode d emploi 28
- Avertissement risque de blessures avant de remplacer les accessoires ou d ajouter des pièces qui bougent pendant utilisation l appareil doit être éteint et débranché avant d allumer assurez vous que les accessoires sont bien fixés ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que l appareil soit à l arrêt si vous utilisez l appareil ne placez aucun objet p ex une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol le bol est chaud pendant la cuisson ainsi tenez toujours le bol par les poignées si vous avez utilisé l appareil pour cuire ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité ne réparez pas l appareil vous même contactez plutôt un technicien qualifié pour éviter toute mise en danger ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant notre service après vente ou toute personne de qualification similaire cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capa cités physiques sensorielles ou mentales réduite 29
- Avertissement surface chaude risque de brûlures la surface accessible peut être très chaude pendant et après utilisation ainsi tenez toujours l orifice de remplissage 17 avec la poignée droite en ouvrant l orifice de remplissage pendant la cuisson de la vapeur chaude peut s échapper gardez toujours un œil sur la vanne de sortie de la vapeur 15 pendant la cuisson 29
- L appareil présente des symboles indiquant des avertissements ou des informations 29
- Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil 29
- Consignes générales d utilisation 30
- Description des commandes pièces fournies 30
- Déballage de l appareil 30
- Le pétrin 32
- Appareil de cuisson 33
- Mélangeur 34
- Le hachoir 35
- Nettoyage 36
- Dépannage 37
- Rangement 37
- Caractéristiques techniques 38
- Elimination 38
- Indice 39
- Istruzioni di sicurezza 39
- Istruzioni per l uso 39
- Avviso rischio di lesione prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante l uso l apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete elettrica prima di accendere assicurarsi che gli accessori siano correttamente collegati e ben fissati non toccare le parti in movimento e attendere finché l apparecchio non è completamente fermo durante l uso non devono esserci oggetti ad es cucchiai o raschietti nel recipiente durante la cottura la scodella si riscalda pertanto se si è utilizzato l apparecchio per la cottura tenerla sempre mediante i manici non manomettere gli interruttori di sicurezza non tentare di riparare l apparecchio bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato al fine di evitare l insor gere di situazioni di pericolo si raccomanda di contattare il costruttore il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente questo dispositivo può essere usato da 40
- Avviso superficie ad alta temperatura rischio di ustioni la superficie a rischio di contatto può rimanere ad alta temperatura durante e dopo l uso pertanto tenere sempre l apertura di ricarica 17 sulla maniglia lato destro se si apre l apertura di ricarica durante la cottura fuoriesce vapore caldo prestare anche attenzione alla valvola di scarico del vapore 15 durante la cottura 40
- L apparecchio è dotato di simboli informativi o di avviso 40
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio 40
- Descrizione dei controlli parti fornite 41
- Disimballo dell apparecchio 41
- Istruzioni generali per l uso 41
- Impastatrice 43
- Apparecchio di cottura 44
- Il frullatore 45
- Tritacarne 46
- Pulizia 47
- Conservazione 48
- Risoluzione di problemi 48
- Smaltimento 48
- Specifiche tecniche 48
- Contents 49
- Instruction manual 49
- Safety instructions 49
- Special safety precautions for this device 50
- Warning hot surface risk of burns the accessible surface may remain very hot during and after use therefore always hold the refill opening 17 on the right hand handle if you open the refill opening during cooking hot steam will escape also watch out for the steam outlet valve 15 during cooking 50
- Warning risk of injury before replacing accessories or additional parts which move during use the appliance must be swit ched off and disconnected from the mains before switching on make sure that the accessories are properly attached and secure do not touch moving parts and wait until the appliances come to a standstill whilst in use there must be no objects e g spoons or dough scrapers in the bowl the bowl becomes hot during cooking therefore always hold the bowl by the handles if you have used the appliance for cooking do not tamper with the safety switches do not try to repair the appliance on your own always contact an authorized technician to avoid the exposure to danger always have faulty cable be replaced only by the manufacturer by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 50
- You will find symbols on the appliance giving warnings or information 50
- Description of the controls supplied parts 51
- General instructions for use 51
- Unpacking the appliance 51
- The kneading machine 53
- Cooking appliance 54
- The blender 54
- The mincer 55
- Cleaning 57
- Storage 57
- Troubleshooting 57
- Disposal 58
- Noise emission 58
- Technical specifications 58
Похожие устройства
- Телефон KXT-2020 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3573 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3055 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3414 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3033 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3400 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-2371 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3333 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-877 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3099 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-673 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3350 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-621 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3253 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-593 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3066 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-239 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3532 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-128 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3531 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения