Clatronic KM 3476 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/62] 112375
![Clatronic KM 3476 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/62] 112375](/views2/1118946/page31/bg1f.png)
31
Panneau de commande
Bouton Effacer pour régler la durée et la température
Bouton pour régler la durée et la température
Bouton POWER
Bouton pour augmenter la vitesse ou la durée ou
la température
Bouton pour diminuer la vitesse ou la durée ou
la température
Allumer/Éteindre
1. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre. Un bip assez long retentira lorsque l’appareil
a bien été monté.
2. Allumez l’appareil à l’aide du bouton POWER
. Maintenez
le bouton enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bref
bip. L’afchage s’éclaire. Vous verrez l’afchage de départ
SPEED “0000” et “[00 :00]” pour la minuterie. L’appareil est
prêt à être utilisé.
3. Vous pouvez démarrer et arrêter le fonctionnement de l’appa-
reil en appuyant brièvement sur le bouton POWER .
4. Pour terminer le fonctionnement, maintenez le bouton
POWER enfoncé jusqu’à ce que l’afchage éclairé dispa-
raisse. Débranchez la che.
Mettre en pause
• Appuyez brièvement une fois sur le bouton POWER
, la
durée de fonctionnement/la durée de fonctionnement restan-
te, la vitesse et la température réglées continuent de s’afcher.
Pour poursuivre le fonctionnement, appuyez à nouveau
brièvement sur le bouton POWER .
• Le moteur dispose de plusieurs interrupteurs de sécurité.
Ils coupent le moteur dès que l’un d’eux est ouvert.
- Si le bras (1) est levé, l’état du programme est maintenu.
Pour poursuivre le fonctionnement de l’appareil, baissez
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible,
puis appuyez sur le bouton POWER .
- Si le fonctionnement est en pause, détachez aussi le bol.
Vous entendrez un bip plus long. L’état du programme est
maintenu, même si l’afchage de la minuterie disparaît.
Une fois le bol bien xé et le bras baissé, appuyez sur le
bouton POWER pour poursuivre le fonctionnement
avec les paramètres précédents.
- Pendant le fonctionnement, ouvrir le couvercle du
moteur du batteur ou détacher le récipient mélangeur
éteint immédiatement l’appareil. L’afchage disparaît.
L’état du programme est effacé. L’alimentation est inter-
rompue. L’appareil rétablit les paramètres par défaut (vi-
tesse 1). Si vous souhaitez poursuivre le fonctionnement,
allumez l’appareil et modiez vos paramètres.
Indicateurs sur l’afchage
Les indicateurs sur l’afchage varient en fonction du mode de
fonctionnement.
• La vitesse est indiquée à côté de SPEED lorsque vous utili-
sez l’appareil comme pétrin/batteur, mixeur ou hachoir.
• Si vous utilisez l’appareil comme appareil de cuisson, la
température actuelle (en °C) sera indiquée à côté de TEMP
au lieu de la vitesse.
• L’indicateur TIME vous informe de
a) la durée de fonctionnement
b) la durée de fonctionnement restante du programme éta-
bli, si vous avez activé la minuterie à l’aide du bouton
.
• Si vous avez activé la minuterie ou/et réglé une température,
vous pouvez accéder à vos paramètres précédemment
sélectionnés à l’aide du bouton
. Appuyez trois fois sur le
bouton. Les indicateurs suivants s’afchent chacun pendant
trois secondes dans l’ordre suivant :
1. Vitesse SPEED
2. Durée TIME
3. Température TEMP.
• L’afchage éclairé disparaît si l’appareil ne fonctionne pas et
qu’aucun bouton n’est appuyé pendant environ 10 minutes.
L’état du programme est maintenu. Appuyez sur un bouton
(sauf POWER ) pour rallumer l’afchage. Consultez vos
paramètres précédents à l’aide du bouton .
Vitesses
• La vitesse 1 est réglée par défaut une fois l’appareil branché.
• Si l’appareil est éteint sans avoir débranché la che de la
prise ou enlevé le couvercle du moteur du mixeur/du récipient
mélangeur, la dernière vitesse sélectionnée sera enregistrée.
• L’appareil dispose de 11 vitesses (1 à 10 et -1), qui peuvent
être sélectionnées à l’aide des boutons
/ .
Vitesse 1 = vitesse inférieure
Vitesse 10 = vitesse supérieure
Vitesse -1 = vitesse la plus basse pour mélanger
pendant la cuisson
• Lorsque vous utilisez l’appareil de cuisson, vous ne pouvez
sélectionner que les vitesses au-dessus de la vitesse 1 si la
température n’a pas encore atteint 60°C.
Les vitesses -2 et -3 représentent les intervalles au cours
desquelles les aliments sont mélangés à la vitesse -1 pendant
la cuisson.
Vitesse -2 = intervalle court
Vitesse -3 = intervalle long
Si vous souhaitez basculer de la vitesse -3 à la vitesse -2 ou
-1, utilisez le bouton
.
Minuterie (dispositif de durée électronique)
Si vous souhaitez limiter la durée de fonctionnement, procédez
comme suit :
• Appuyez une fois sur le bouton
.
• Utilisez les boutons
/ pour sélectionner entre 1 et
60 minutes.
• Si vous n’appuyez pas sur un autre bouton après quelques
instants, l’afchage change et indique “00 :00”. Cependant,
vos paramètres sont maintenus.
• Vous pouvez également réinitialiser la minuterie pendant
le fonctionnement à l’aide des boutons
et / sans
interrompre le programme. La durée de fonctionnement
précédente est maintenue.
Содержание
- Deutsch 2
- English 2
- Français 2
- Italiano 2
- Nederlands 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Montage mixbehälter 4
- Montage fleischwolf 5
- Bedienungsanleitung 6
- Inhaltsverzeichnis 6
- Sicherheitshinweise 6
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informationscharakter 7
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 7
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes und danach kann die temperatur der berührbaren oberfläche sehr hoch sein fassen sie die nachfüllöffnung 17 deshalb nur an dem rechten griff an wenn sie die nachfüllöffnung während des kochbetriebs öffnen tritt heißer dampf aus achten sie während des kochbetriebs auch auf den dampfauslass 15 7
- Warnung verletzungsgefahr vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im betrieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden stellen sie vor dem einschalten sicher dass das zubehör korrekt angebracht ist und fest sitzt berühren sie keine sich bewegenden teile des gerätes und warten sie immer den stillstand ab während des betriebes dürfen sich niemals gegenstände wie z b löffel oder teigschaber in der schüssel befinden die schüssel wird während des kochbetriebs heiß fassen sie die schüssel deshalb nur an den griffen an wenn sie das gerät zum kochen eingesetzt haben manipulieren sie keine sicherheitsschalter reparieren sie das gerät nicht selbst sondern suchen sie einen autorisierten fachmann auf um gefährdungen zu vermeiden ein defektes netzkabel nur vom hersteller unserem kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten person durch ein gleichwertiges kabel ersetzen lassen dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und darüber und von personen mit red 7
- Allgemeine anwendungshinweise 8
- Auspacken des gerätes 8
- Beschreibung der bedienelemente lieferumfang 8
- Die knetmaschine 10
- Das kochgerät 11
- Der mixer 12
- Der fleischwolf 13
- Reinigung 14
- Aufbewahrung 15
- Geräuschentwicklung 15
- Störungsbehebung 15
- Garantie 16
- Hinweis zur richtlinienkonformität 16
- Technische daten 16
- Entsorgung 17
- Gebruiksaanwijzing 18
- Inhoud 18
- Veiligheidsinstructies 18
- Op het toestel vindt u symbolen die waarschuwingen en informatie aanduiden 19
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat 19
- Waarschuwing gevaar voor letsel vóór het verwisselen van accessoires of extra onderdelen die tijdens het gebruik bewegen moet het toestel worden uitgeschakeld en van het lichtnet worden afgesloten voordat u inschakelt zorg ervoor dat de accessoires goed bevestigd en veilig zijn raak geen bewegende delen aan en wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen tijdens het gebruik mogen zich geen voorwerpen zoals lepels of deegschrapers in de kom bevinden de kom wordt tijdens het koken heet houd daarom altijd de kom aan de handgrepen vast als u het toestel voor het koken hebt gebruikt niets aan de veiligheidschakelaars veranderen repareer het apparaat nooit zelf maar breng het naar een geautoriseerde vakman voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant onze technische dienst of een eender gekwali ficeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde licha 19
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor brandwonden het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na het gebruik zeer heet worden en blijven houd daarom altijd de vulopening 17 aan het rechter handvat vast als u de vulopening tijdens het koken opent zal hete stoom ontsnappen pas tijdens het koken ook op voor de stoomafvoerklep 15 19
- Algemene instructies voor gebruik 20
- Beschrijving van de bedieningselementen geleverde onderdelen 20
- Het toestel uitpakken 20
- De kneedmachine 22
- Kooktoestel 23
- De blender 24
- De gehaktmolen 25
- Reiniging 26
- Opslag 27
- Probleemoplossing 27
- Technische speciicaties 27
- Verwijdering 27
- Consignes de sécurité 28
- Contenu 28
- Mode d emploi 28
- Avertissement risque de blessures avant de remplacer les accessoires ou d ajouter des pièces qui bougent pendant utilisation l appareil doit être éteint et débranché avant d allumer assurez vous que les accessoires sont bien fixés ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que l appareil soit à l arrêt si vous utilisez l appareil ne placez aucun objet p ex une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol le bol est chaud pendant la cuisson ainsi tenez toujours le bol par les poignées si vous avez utilisé l appareil pour cuire ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité ne réparez pas l appareil vous même contactez plutôt un technicien qualifié pour éviter toute mise en danger ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant notre service après vente ou toute personne de qualification similaire cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capa cités physiques sensorielles ou mentales réduite 29
- Avertissement surface chaude risque de brûlures la surface accessible peut être très chaude pendant et après utilisation ainsi tenez toujours l orifice de remplissage 17 avec la poignée droite en ouvrant l orifice de remplissage pendant la cuisson de la vapeur chaude peut s échapper gardez toujours un œil sur la vanne de sortie de la vapeur 15 pendant la cuisson 29
- L appareil présente des symboles indiquant des avertissements ou des informations 29
- Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil 29
- Consignes générales d utilisation 30
- Description des commandes pièces fournies 30
- Déballage de l appareil 30
- Le pétrin 32
- Appareil de cuisson 33
- Mélangeur 34
- Le hachoir 35
- Nettoyage 36
- Dépannage 37
- Rangement 37
- Caractéristiques techniques 38
- Elimination 38
- Indice 39
- Istruzioni di sicurezza 39
- Istruzioni per l uso 39
- Avviso rischio di lesione prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante l uso l apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete elettrica prima di accendere assicurarsi che gli accessori siano correttamente collegati e ben fissati non toccare le parti in movimento e attendere finché l apparecchio non è completamente fermo durante l uso non devono esserci oggetti ad es cucchiai o raschietti nel recipiente durante la cottura la scodella si riscalda pertanto se si è utilizzato l apparecchio per la cottura tenerla sempre mediante i manici non manomettere gli interruttori di sicurezza non tentare di riparare l apparecchio bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato al fine di evitare l insor gere di situazioni di pericolo si raccomanda di contattare il costruttore il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente questo dispositivo può essere usato da 40
- Avviso superficie ad alta temperatura rischio di ustioni la superficie a rischio di contatto può rimanere ad alta temperatura durante e dopo l uso pertanto tenere sempre l apertura di ricarica 17 sulla maniglia lato destro se si apre l apertura di ricarica durante la cottura fuoriesce vapore caldo prestare anche attenzione alla valvola di scarico del vapore 15 durante la cottura 40
- L apparecchio è dotato di simboli informativi o di avviso 40
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio 40
- Descrizione dei controlli parti fornite 41
- Disimballo dell apparecchio 41
- Istruzioni generali per l uso 41
- Impastatrice 43
- Apparecchio di cottura 44
- Il frullatore 45
- Tritacarne 46
- Pulizia 47
- Conservazione 48
- Risoluzione di problemi 48
- Smaltimento 48
- Specifiche tecniche 48
- Contents 49
- Instruction manual 49
- Safety instructions 49
- Special safety precautions for this device 50
- Warning hot surface risk of burns the accessible surface may remain very hot during and after use therefore always hold the refill opening 17 on the right hand handle if you open the refill opening during cooking hot steam will escape also watch out for the steam outlet valve 15 during cooking 50
- Warning risk of injury before replacing accessories or additional parts which move during use the appliance must be swit ched off and disconnected from the mains before switching on make sure that the accessories are properly attached and secure do not touch moving parts and wait until the appliances come to a standstill whilst in use there must be no objects e g spoons or dough scrapers in the bowl the bowl becomes hot during cooking therefore always hold the bowl by the handles if you have used the appliance for cooking do not tamper with the safety switches do not try to repair the appliance on your own always contact an authorized technician to avoid the exposure to danger always have faulty cable be replaced only by the manufacturer by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 50
- You will find symbols on the appliance giving warnings or information 50
- Description of the controls supplied parts 51
- General instructions for use 51
- Unpacking the appliance 51
- The kneading machine 53
- Cooking appliance 54
- The blender 54
- The mincer 55
- Cleaning 57
- Storage 57
- Troubleshooting 57
- Disposal 58
- Noise emission 58
- Technical specifications 58
Похожие устройства
- Телефон KXT-2020 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3573 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3055 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3414 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-3033 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3400 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-2371 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3333 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-877 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3099 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-673 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3350 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-621 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3253 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-593 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3066 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-239 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3532 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-128 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3531 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения