Clatronic FR 3586 [6/50] Garantiebedingungen
![Clatronic FR 3586 inox [6/50] Garantiebedingungen](/views2/1119005/page6/bg6.png)
6
6. Die Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens
mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass
die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten nden Sie
auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept),
entnehmen Sie den Frittierkorb.
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den
Temperaturregler auf MIN und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel spiral-
förmig im Kabelfach auf.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt
ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten
jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden
warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Zum Wechseln des Öls ziehen Sie den Frittierbehälter
heraus und gießen Sie das Öl seitlich aus.
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
5. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haus-
haltsspülmittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
6. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im
Spülbad reinigen.
7. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder
scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen
Schaden nimmt!
Abhilfe:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss.
• Überprüfen Sie die Position des Thermostats.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.
• Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn
sich kein Öl bzw. Fett darin bendet, wird der Über-
hitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät
ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes den „RESTART“ Knopf, an der Rückseite des
Steu erelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen.
Modell: ............................................................................FR 3586
Spannungsversorgung: ..........................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ....................................................... 2000 W
Schutzklasse ............................................................................... Ι
Füllmenge: ................................................................ max. 3 Liter
Nettogewicht: .....................................................................2,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät FR 3586 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garan-
tieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Содержание
- Contenido 2
- Content 2
- Deutsch 2
- Deutsch nederlands français italiano english język polski magyar русский بيرع español українська 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyar 2
- Nederlands 2
- Sommaire 2
- Spis treści 2
- Tartalom 2
- Зміст 2
- Русский 2
- Содержание 2
- Українська 2
- بيرع 2
- تايوتحلما سرهف 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 3
- Warnung schließen sie den deckel der fritteuse nicht während des be triebs da das öl überkochen und ein feuer entstehen könnte benutzen sie den deckel nur als schutz bei der aufbewahrung nachdem sich das öl abgekühlt hat fügen sie dem öl niemals wasser hinzu 3
- Öle und fette können bei überhitzung brennen seien sie vorsich tig vergessen sie nicht das gerät nach dem betrieb auszuschal ten stellen sie dazu erst den thermostat auf die niedrigste stellung und ziehen sie dann den stecker 3
- Benutzung 5
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 5
- Deutsch 5
- Inbetriebnahme 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Deutsch 6
- Garantiebedingungen 6
- Konformitätserklärung 6
- Reinigung 6
- Störungsbehebung 6
- Technische daten 6
- Bedeutung des symbols mülltonne 7
- Deutsch 7
- Garantieabwicklung 7
- Algemene veiligheidsaanwijzingen 8
- Olieenvetkunnenbijoververhittingbranden weesvoorzichtig vergeetnietomhetapparaatnagebruikuitteschakelen zet daarvoor eerst de thermostaat op de laagste stand en trek dan de stekker eruit 8
- Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat 8
- Waarschuwing sluithetdekselvandefriteuseniettijdenshetgebruik omdat de olie zou kunnen overkoken en een brand zou kunnen ont staan gebruikhetdekselalleenalsbeschermingbijbewaren nadat de olie is afgekoeld voegnooitwatertoeaandeolie 8
- Gebruik 10
- Inbedrijfstelling 10
- Nederlands 10
- Overzicht van de bedieningselementen 10
- Reglementair gebruik 10
- Betekenis van het vuilnisbak symbool 11
- Conformiteitsverklaring 11
- Nederlands 11
- Reiniging 11
- Technische gegevens 11
- Verhelpen van storingen 11
- Avertissement nefermezpaslecouvercledelafriteuselorsqu elleesten fonctionnement carl huilebouillantepourraitdébordereten traînerunincendie n utilisezlecouverclequecommemoyen deprotectionlorsdustockage unefoisl huilerefroidie neversezjamaisd eaudansl huile 12
- Consignes générales de sécurité 12
- Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil 12
- L huileetlamatièregrassepeuventprendrefeuencasde surchauffe soyezprudent n oubliezpasd éteindrel appareil aprèsutilisation pourcela réglezd abordlethermostatsurla positionlaplusbassepuisdébranchezlecâbled alimentation 12
- Français 14
- Mise en service 14
- Présentation des éléments de commande 14
- Utilisation 14
- Utilisation conforme 14
- Attestation de conformité 15
- Caractéristiques techniques 15
- Dépannage 15
- Français 15
- Nettoyage 15
- Signification du symbole élimination 15
- Avvertenza non chiudere il coperchio della friggitrice quando questa è in funzione dato che l olio può traboccare e causare un incendio usare il coperchio solo per proteggere l apparecchio durante la conservazione dopo che l olio sia raffreddato non aggiungere mai acqua all olio 16
- Avvertenze di sicurezza speciali per questo apparecchio 16
- Norme di sicurezza generali 16
- Oli e grassi possono bruciare se surriscaldati fare attenzione non dimenticare di spegnere l apparecchio dopo il funziona mento a tal scopo girare prima il termostato nella posizione più bassa dopodiché staccare la spina elettrica 16
- Elementi di comando 18
- Italiano 18
- Messa in funzione 18
- Uso conforme alla destinazione 18
- Dati tecnici 19
- Dichiarazione di conformità 19
- Italiano 19
- Pulizia 19
- Risoluzione di problemi 19
- Significato del simbolo contenitore dei rifiuti 19
- Advertencia no cierre la tapa de la freidora mientras esta se encuentre en uso ya que podría rebasarse el aceite e incendiarse utilice la tapa solo como protección para conservar el aparato cuando se haya enfriado el aceite no añada nunca agua al aceite 20
- Consejos de seguridad especiales para este aparato 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Las grasas y los aceites pueden arder en caso de sobrecalenta miento tenga cuidado no olvide apagar el aparato después de utilizarlo para ello gire primero el termostato hasta la posición más baja y después desenchufe el aparato 20
- Español 22
- Puesta en funcionamiento 22
- Ubicación de los controles 22
- Uso previsto 22
- Datos técnicos 23
- Declaración de conformidad 23
- Español 23
- Limpieza 23
- Resolución de problemas 23
- Significado del símbolo de contenedor 23
- General safety information 24
- Oils and fats can burn if overheated take care do not forget to turn off the appliance after use to do this first set the thermo stat to the lowest position and then pull out the plug 24
- Special safety information for this appliance 24
- Warning do not close the lid of the fryer during operation as the oil could boil over and cause a fire only use the lid as storage protec tion after the oil has cooled never add water to the oil 24
- Before initial use 26
- Correct use of the appliance 26
- English 26
- Overview of controls 26
- Cleaning 27
- Declaration of conformity 27
- English 27
- Meaning of the wheelie bin symbol 27
- Technical data 27
- Troubleshooting 27
- Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić za chować ostrożność pamiętać o wyłączaniu urządzenia po za kończeniu użytkowania najpierw ustawiać pokrętło termostatu w najniższej pozycji a następnie wyciągać wtyczkę z gniazdka 28
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 28
- Ostrzeżenie nie zamykać pokrywy frytownicy podczas jej pracy ponieważ może dojść do wrzenia oleju i jego zapalenia pokrywy używać jedynie jako osłony podczas składowania i zakładać ją dopiero po schłodzeniu oleju nigdy nie dolewać do oleju wody 28
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tego urządzenia 28
- Język polski 30
- Korzystanie z urządzenia 30
- Przegląd elementów obsługi 30
- Uruchamianie 30
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 30
- Czyszczenie 31
- Dane techniczne 31
- Deklaracja zgodności 31
- Język polski 31
- Ogólne warunki gwarancji 31
- Usterki i sposoby ich usuwania 31
- Język polski 32
- Znaczenie symbolu kosz na śmieci 32
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági rendszabályok 33
- Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat legyen elővi gyázatos ne felejtse el a készüléket üzemelés után kikapcsolni először állítsa a hőfokszabályozót a legkisebb fokozatra és utá na húzza ki a csatlakozót 33
- Vigyázat ne zárja le a fritőz fedelét üzem közben mert az olaj túlforrhat és tűz keletkezhet a fedelet csak védelem céljára használja a tárolás során miután az olaj lehűlt soha ne adjon vizet az olajhoz 33
- Általános biztonsági rendszabályok 33
- A kezelőszervek áttekintése 35
- A készülék beüzemelése 35
- Használat 35
- Magyar 35
- Rendeltetésszerű használat 35
- A kuka piktogram jelentése 36
- Hibaelhárítás 36
- Magyar 36
- Megfelelőségi nyilatkozat 36
- Műszaki adatok 36
- Tisztítás 36
- Загальні вказівки щодо безпеки 37
- Застереження не закривайте кришку фритюрниці під час роботи оскільки олія може перегрітися і може виникнути полум я викорис товуйте кришку лише як захист при зберіганні після того як олія охолоне ніколи не додавайте до олії воду 37
- Олія та жир можуть загорітися від перегріву будьте обе режними не забувайте вимикати прилад після роботи для цього необхідно спочатку встановити термостат у найнижче положення та вийняти вилку 37
- Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього приладу 37
- Використання 39
- Використання за призначенням 39
- Початок експлуатації 39
- Розташування елементів керування 39
- Українська 39
- Декларація відповідності 40
- Очищення 40
- Технічні характеристики 40
- Українська 40
- Усунення несправностей 40
- Общие меры предосторожности 41
- Предупреждение во время эксплуатации устройства не закрывайте крышку фритюрницы так как масло может перелиться через край что приведет к возгоранию используйте крышку только в ка честве защиты при хранении после того как масло остынет ни в коем случае не добавляйте в масло воду 41
- Русский 41
- Специальные меры предосторожности при эксплуатации данного устройства 41
- Медленно увеличивайте мощность термостата пока не загорится контрольная лампа свидетельствуя тем самым о включении нагревательного элемента стоп больше не увеличивайте мощность нагреватель ный элемент теперь будет медленно нагревать жир через некоторое время нагревательный элемент снова вы ключится снова включите нагревательный элемент подрегулировав термостат 43
- Обзор элементов управления 43
- Повторяйте эту процедуру до тех пор пока жир полностью не расплавится 43
- Подготовка к работе 43
- Русский 43
- Эксплуатация по назначению 43
- Очистка 44
- Порядок работы с устройством 44
- Русский 44
- Устранение неисправностей 44
- Заявление о соответствии товара норма тивным требованиям 45
- Русский 45
- Технические данные 45
- ةلاقلما في نمس مادختسا تدرأ اذإ ةمهلما ةظوحللما هذه ةاعارم ىجر ي ينخستلا صرنع ةفاضإ كنكيم ثيحب ءطبب نمسلا بوذي نأ بجي ةجرد تناك اذإ دئازلا ينخستلا رطخ كانهف هنابوذ ةداعإ تتم وأ ةرم لولأ نمسلا فيض أ اذإ ا دج ةيلاع ةراتخ لما ةرارحلا 46
- ةماعلا ةملاسلا تاداشرإ 46
- ريذحت 46
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاداشرإ 46
- زاهجلا قلغت نأ سنت لا ا رذح نك دئازلا ينخستلا ةلاح في تويزلاو نوهدلا قترحت نأ نكي 46
- سباقلا بحسا مق لاوأ عضو لقأ لىع تاتسومترلا طبضا كلذلو هليغشت دعب 46
- مدختسا قيرح أشنيو تيزلا ليغي نأ نكيم ثيح ليغشتلا ءانثأ في ةلاقلما ءاطغ قلغت لا تيزلا دبري نأ دعب كلذو ظفحلا دنع طقف ةيماحك ءاطغلا ا دبأ تيزلا لىإ ءام فضت لا 46
- ينخستلا صرنعل دئازلا ينخستلا هيبنت 46
- بيرع 47
- ةرم لولأ نمسلا عض لصفنم ءاعو في لاوأ نمسلا ةباذإب مق ريذحت 47
- ةلاقلما في ةجردهلما نوهدلا ينخست دعأ ةادأ لىع نمسلا باذ ىدم يأ لىإ ةيؤر داكلاب كنكميف ةلاقلما في ةبلص نوهدلا تحبصأ اذإ لفسلأاب ينخستلا ينخستلا ةادأ ليغشت لىإ مكحتلا ةبلم يرشت ىتح تاتسومترلا ةرادإب مق ءطبب نهدلا ينخستب ينخستلا ةادأ موقتس ا ددجم ر د ت لا فاقيلإا ةيرصق ةترف دعب ىرخأ ةرم ينخستلا ةادأ ئفطنتو ديدج نم تاتسومترلا طبض ةداعإ قيرط نع ىرخأ ةرم ينخستلا ةادأ ليغشت د عأ 47
- تمايلعتلل قباطلما لماعتسلاا 47
- لماعتسلاا صرانعل ماع ضرع 47
- ليغشتلا 47
- نمسلا بوذي ىتح ةيلمعلا راركت دع 47
- ه بص ةيلمع دنع ةباصلإا رطخ بنجتل ةيوئم 50 نم لقأ ةرارح ةجرد في نمسلا ينخستب مق ةلاقلما ءاعو في لاس لما نهدلا بصب مق يتلا ةرارحلا ةجرد لىع تاتسومترلا طبض كنكيم بولطلما ىوتسملل تيزلا ىوتسم لصو اذإ اهديرت 47
- اهحلاصإو بويعلا فاشكتسا 48
- بيرع 48
- ةقباطلما نايب 48
- ةينفلا تانايبلا 48
- فيظنتلا 48
- مادختسلاا 48
Похожие устройства
- Midland G55XT Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FR 3548 Инструкция по эксплуатации
- Midland G14 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FR 3391 Инструкция по эксплуатации
- Midland GXT1050 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FR 3390 Инструкция по эксплуатации
- Midland GXT1000 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic FR 2881 Инструкция по эксплуатации
- Alan 100 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HLO 3523 Инструкция по эксплуатации
- Alan 78 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Clatronic PM 2658 Инструкция по эксплуатации
- Alan 48 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AT 3260 Инструкция по эксплуатации
- Albrecht AE 6310 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ICM 3594 Инструкция по эксплуатации
- Albrecht AE 4200 MC Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ICM 3581 Инструкция по эксплуатации
- Albrecht AE 5290 XL Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ICM 3225 Инструкция по эксплуатации