Moulinex BAB1LE [12/52] Sicherheitshinweise
![Moulinex BAB1LE [12/52] Sicherheitshinweise](/views2/1126134/page12/bgc.png)
10
SICHERHEITSHINWEISE
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von
M
OULINEX
entschieden haben. Bitte lesen
Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie
sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt
M
OULINEX
keinerlei Haftung.
•
Ü
berlassen Sie niemals unbeaufsichtigten
Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen sie am
sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets
überwacht werden und zuvor unterwiesen
sein.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht
das Gerät den geltenden Normen und
Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie,
- Elektromagnetische Verträglichkeit,
- Umwelt,
- Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich
zum Erwärmen von Trinkwasser.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an
geerdete Steckdosen oder Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, muss es über
einen geerdeten Stecker verfügen und es muss
so verlegt werden das niemand darüber
stolpern kann. Versichern Sie sich, dass die auf
dem Typenschild des Geräts angegebene
Gerätespannung der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
• Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen
Händen oder wenn Sie barfuss sind.
• Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel
nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten
und setzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen
Flammen in Betrieb.
• Ziehen Sie beim Auftreten von
Funktionsstörungen jedweder Art unverzüglich
den Stecker.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Steckdose.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische,
scharfe Kanten und Arbeitsflächen
hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das
Gerät herunterfällt.
• Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in
Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus
der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
• Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich
beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark.
Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an.
• Fassen Sie den Filter und den Deckel
grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
• Transportieren Sie den Wasserkocher nicht,
solange er in Betrieb ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher
ausgeschlossen, die wegen unterlassener
Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Frost.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt wurde oder nicht einwandfrei
funktioniert oder wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, um jedwede Gefahr
auszuschließen. Nehmen Sie den Wasserkocher
auf keinen Fall auseinander.
• Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens
gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen
Eingriffe aller Art an dem Gerät nur von
zugelassenen Kundendienstzentren von
M
OULINEX
vorgenommen werden.
• Stecken Sie das Gerät sofort nach dem
Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht
mehr benutzen oder reinigen wollen.
• Alle Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Es werden Gebrauchstests an
zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt,
was eventuelle Benutzungsspuren erklärt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher
zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den
Filter.
•
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
verwendet zu werden.
Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen,
wie beispielweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie.
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen
Nutzung erlischt die Garantie.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie
alle innen und außen auf dem Wasserkocher
angebrachten Aufkleber und diversen
Zubehörteile.
• Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch
Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das
Stromkabel in der Nute fest
(
fig 1)
• Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten
Durchläufen das Wasser fort, da es mit
Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen
Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt
voneinander.
DE
Содержание
- Www moulinex com 1
- Avant la premiere utilisation 3
- Consignes de securite 3
- Detartrage 4
- Nettoyage et entretien 4
- Utilisation 4
- En cas de problème 5
- Prevention des accidents domestiques 5
- Protection de l environnement 5
- Si votre bouilloire est tombée si elle présente des fuites si le cordon la prise ou le socle de la bouilloire sont endommagés de façon visible 5
- Votre bouilloire n a pas de dommage apparent 5
- Veiligheidsvoorschriften 6
- Voor de eerste gebruik 6
- Gebruik 7
- Ontkalken 7
- Reiniging en onderhoud 7
- Het voorkomen van ongelukken in huis 8
- In geval van problemen 8
- Wees vriendelijk voor het milieu 8
- Before using for the first time 9
- Safety instructions 9
- Cleaning and maintenance 10
- De scaling 10
- Environmental protection 11
- In the event of problems 11
- Prevention of domestic accidents 11
- Dieses gerät ist dazu bestimmt im haushalt verwendet zu werden bei einer nutzung in ähnlichen umgebungen wie beispielweise in küchen für mitarbeiter in läden büros und anderen gewerblichen bereichen in landwirtschaftlichen anwesen von kunden in hotels motels und anderen wohneinrichtungen in frühstückspensionen erlischt die herstellergarantie im falle einer gewerblichen oder professionellen nutzung erlischt die garantie 12
- Entfernen sie die gesamte verpackung sowie alle innen und außen auf dem wasserkocher angebrachten aufkleber und diversen zubehörteile stellen sie die länge des stromkabels durch aufrollen unter dem sockel ein klemmen sie das stromkabel in der nute fest fig 1 12
- Schütten sie nach den zwei bis drei ersten durchläufen das wasser fort da es mit staubpartikeln verunreinigt sein könnte spülen sie den wasserkocher und den filter getrennt voneinander 12
- Sicherheitshinweise 12
- Vor der ersten benutzung 12
- Wir freuen uns dass sie sich für einen wasserkocher von moulinex entschieden haben bitte lesen sie die für unsere gesamten modelle gültige gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben sie sie gut auf bei unsachgemäßer handhabung übernimmt moulinex keinerlei haftung 12
- Zur gewährleistung ihrer sicherheit entspricht das gerät den geltenden normen und bestimmungen niederspannungsrichtlinie elektromagnetische verträglichkeit umwelt materialien in kontakt mit lebensmitteln 12
- Betrieb 13
- Entkalken 13
- Reinigung und instandhaltung 13
- Umweltschutz 14
- Vorbeugung gegen haushaltsunfälle 14
- Wenn es probleme gibt 14
- Norme di sicurezza 15
- Prima del primo utilizzo 15
- Utilizzo 15
- Con decalcificante per bollitori in plastica seguite le indicazioni del produttore svuotate il bollitore e sciacquatelo 5 o 6 volte se necessario ripetete l operazione 16
- Decalcificate regolarmente il bollitore preferibilmente 1 volta al mese o più di frequente in caso di acqua molto calcarea 16
- Decalcificazione 16
- Nell acqua evitando che si mescolino alla bevanda nella tazza il filtro non scioglie né elimina il calcare mantenendo intatte tutte le proprietà dell acqua se si utilizza acqua molto calcarea il filtro si intasa rapidamente 10 15 utilizzi è pertanto essenziale lavarlo regolarmente se è bagnato si consiglia di passarlo sotto l acqua se è asciutto sfregatelo delicatamente se il calcare persiste eseguite il trattamento di decalcificazione 16
- Non immergere mai il bollitore la sua base il filo o la spina elettrica nell acqua le parti elettriche o l interruttore non devono essere a contatto con l acqua non utilizzare pagliette abrasive 16
- Per decalcificare il bollitore con aceto bianco comune a 8 versate nel bollitore 1 2 litro di aceto lasciate agire per 1 ora a freddo con acido citrico fate bollire 1 2 litro d acqua aggiungete 25 g di acido citrico e lasciate agire per 15 minuti 16
- Per decalcificare il filtro a seconda del modello immergete il filtro in aceto bianco o in acido citrico diluito eseguite il trattamento di decalcificazione attenendovi scrupolosamente al metodo raccomandato 16
- Per pulire il bollitore 16
- Per pulire il filtro a seconda del modello fig 8 il filtro amovibile è costituito da una membrana che trattiene le particelle di calcare contenute 16
- Per rimuovere il filtro anticalcare rimuovete il bollitore dallo zoccolo e lasciate raffreddare l apparecchio non rimuovete mai il filtro se l apparecchio contiene acqua calda 16
- Pulizia e manutenzione 16
- Staccate la spina lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida 16
- In caso di problemi 17
- Prevenzione degli incidenti domestici 17
- Salvaguardia dell ambiente 17
- Antes de la primera utilización 18
- Consejos de seguridad 18
- Utilización 18
- Desincrustación 19
- Limpieza y mantenimiento 19
- En caso de problemas 20
- Participe en la conservación del medio ambiente 20
- Prevención de los accidentes domésticos 20
- Antes da primeira utilização 21
- Conselhos de segurança 21
- Utilização 21
- Descalcificação 22
- Limpeza e manutenção 22
- No caso da ocorrência de problemas 23
- Prevenção de acidentes domésticos 23
- Protecção do ambiente em primeiro lugar 23
- Før første ibrugtagning 24
- Sikkerhedsanvisninger 24
- Afkalkning 25
- Rengøring og vedligeholdelse 25
- Forebyggelse af ulykker i hjemmet 26
- I tilfælde af problemer 26
- Miljøbeskyttelse 26
- Användning 27
- Före den första användningen 27
- Säkerhetsanvisningar 27
- Avkalkning 28
- Rengöring och skötsel 28
- Förebyggande av olycksfall i hemmet 29
- Skydda miljön 29
- Vid problem 29
- Før apparatet brukes første gang 30
- Sikkerhetsinstruksjoner 30
- Avkalking 31
- Rengjøring og vedlikehold 31
- Feilsøking 32
- Forebygging av ulykker i hjemmet 32
- Miljøvern 32
- Ennen ensimmäistä käyttöä 33
- Käyttö 33
- Turvaohjeet 33
- Kalkinpoisto 34
- Puhdistus ja hoito 34
- Kodin onnettomuuksien välttäminen 35
- Ongelmatapauksissa 35
- Suojele ympäristöä 35
- È úòùâ ô ùúâè êôú ô ı úëûèìô ôè ûâùâ ùôó ú ûù ú ûùâ ùô óâúfi áè ù ì ôúâ ó âúè âè î ı úû â â ï óâùâ ùôó ú ûù ú î è ùô ê ïùúô íâ ˆúèûù 36
- Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήµατα ου βρίσκονται στο εσωτερικό του βραστήρα ή έξω α ό αυτόν 36
- Καλώδιο µέσα στην εγκο ή εικ 1 36
- Πριν απο την πρωτη χρηση 36
- Ρυθµίστε το µήκος του καλωδίου τυλίγοντάς το κάτω α ό τη βάση στερεώστε το 36
- Σας ευχαριστούµε ου αγοράσατε έναν βραστήρα moulinex διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες ου ισχύουν για όλα τα µοντέλα και φυλάξτε τις σε ασφαλές µέρος 36
- Συμβουλεσ ασφαλειασ 36
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 37
- Χρηση 37
- Αφαλατωση 38
- Σε περιπτωση προβληματοσ 38
- Αποφυγη οικιακων ατυχηματων 39
- Προστασια του περιβαλλοντοσ 39
- Güvenlik talimatlari 40
- Kullanim 40
- Lk kullanimdan önce 40
- Kireç temizleme 41
- Temizlik ve bakim 41
- Evdeki kazalari önleme 42
- Sorun varsa 42
- Çevrenin korunmasi 42
- Çevrenin korunmasına katkı sağlayalım 42
- Garanti belgesi 43
Похожие устройства
- Moulinex BAB1LL Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5001 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5101 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5105 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY1040 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5305 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY530D Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY530F Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5404 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5306 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5409 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5304 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY5307 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY540D Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BY540G Инструкция по эксплуатации
- Beko BCN 130000 Схема встраивания
- Sho-Me A7-90FHD Руководство пользователя
- Sho-Me HD-7000SX Руководство пользователя
- Sho-Me HD-8000SX Руководство пользователя
- Sho-Me HD29-LCD Руководство пользователя