Singer 7422 [13/72] Conversion para la costura con brazo
![Singer 7422 [13/72] Conversion para la costura con brazo](/views2/1014743/page13/bgd.png)
13
PORTE-BOBINE
PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la
bobine normale
Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour
assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée
d’une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite.
Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en fonction du
type et du diamètre de la bobine utilisée. Le diamètre de la
broche du couvre-fil doit toujours être supérieur à celui de la
bobine elle-même.
PORTE-BOBINE VERTICAL pour la
grande bobine
Fixer le porte-bobine et la rondelle feutre sur le capot supérieur.
Placer la bobine sur le porte-bobine.
PORTA CARRETES
PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL
para carrete de hilo normal
Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con la
tapa de pasador para asegurarse que el hilo se mueve
suavemente. El carrete de hilo tiene una ranura de retención
de hilo, que debe quedar hacia la derecha.
Seleccione la tapa de pasador de carrete de acuerdo al tipo y
diámetro del carrete usado. El diámetro de la tapa de pasador
de carrete debe ser siempre mayor que la del mismo carrete.
PASADOR DE CARRETE VERTICAL para
carrete de hilo grande
Colocar el pasador carrete y poner el disco de fieltro. Colocar
un carrete de hilo en el portacarretes.
LEVIER DU PIED PRESSEUR
Il y a 3 positions:
1. Abaisser le levier pour coudre.
2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ou
enlever le tissu.
3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour changer
le pied ou enlever les tissus épais.
PALANCA PIE PRENSATELAS
Su prensatelas tiene tres posiciones.
1. Bajar el prensatelas para coser.
2. Levantar la palanca a la posición media para insertar o mover
la tela.
3. Levantar a la posición más alta para cambiar el prensatelas
o para mover el material grueso.
UTILISATION DU BRAS LIBRE
Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une
base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de
rallonge en place, vous disposez d’une grande table de travail.
Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les
deux mains et tirez-la à gauche vers l’extérieur, comme indiqué
sur l’illustration. Pour la remettre en place, faites glisser la table
de rallonge à sa place jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Une fois la table de rallonge retirée, la machine est convertie
en modèle bras libre mince pour la couture de vêtements pour
enfants, de poignets, de jambes de pantalons et autres endroits
difficiles.
CONVERSION PARA LA COSTURA
CON BRAZO
La máquina tanto se puede utilizar como base plana o una
máquina de brazo libre.
Con la base de extensión en posición se consigue una
superficie de trabajo grande como la de un modelo normal de
base plana.
Para retirar la extensión de la cama, sosténgala firmemente
con ambas manos y sáquela hacia la izquierda tal como se
indica. Para volver a colocarla, deslice la extensión de la cama
nuevamente a su lugar hasta que haga clic.
Sin la base de extensión instalada la máquina se convierte en
un modelo de brazo libre delgado para costura de vestimenta
de niños, puños, piernas de pantalones y otros lugares difíciles.
PLAQUE DE REPRISAGE
Utilisez la plaque de reprisage lorsque vous devez contrôler
vous-même l’entraînement du tissu pour coudre des boutons,
pour les travaux à mouvements libres et pour effectuer du
reprisage par vous-même.
Mettre l'aiguille à sa position la plus haute et relever le pied
presseur. Placer la plaque à reprisage sur la plaque aiguille
en veillant à ce que les deux vis s'introduisent correctement
dans les trous.
PLANCHA DE ZURCIDO
Use la palanca de zurcido cuando deba controlar la
alimentación del tejido para costura de botones, trabajo de
movimiento libre y zurcido.
Alzar la aguja y el pie prensatelas y montar la plancha de zurcido
en la plancha de agujas, con los dos pasadores de la parte
posterior introducidos en los agujeros de la plancha de agujas.
Содержание
- Cet appareil est conforme à la directive cee 2004 108 ec concernant les normes électromagnétiques 1
- Conservez ces instructions 1
- Informations concernant les fiches polarisées etats unis et canada seulement 1
- Mesures de sécurité importantes 1
- Mise en gard 1
- Precautio 1
- Rhéostat etats unis et canada seulement 1
- Conserve este manual de instrucciones 2
- Cuidado 2
- Este instrumento se conforma con directivo de cee 2004 108 ec cubriendo supresión contra interferencia de radio 2
- Importantes instrucciones de seguridad 2
- Información referente al enchufe polarizado sólo ee uu y canadá 2
- Partes móvile 2
- Pedal sólo ee uu y canadá 2
- Peligro 2
- Caring for your machine 3
- For european version 3
- Knowing your sewing machine 3
- Other information 3
- Performance checklis 3
- Starting to sew 3
- Table of contents 3
- Commencez à coudre 4
- Entretien de votre machine 4
- Renseignements autres 4
- Table des matieres 4
- Version pour l europe 4
- Votre machine à coudre 4
- Vérification des petits problèmes de coutur 4
- Cuadro de verificacion de rendimient 5
- Cuide su maquina 5
- Empezer a coser 5
- Indice de contenidos 5
- Informacion otra 5
- Para versión europea 5
- Principales partes de la maquina 5
- 19 20 21 6
- Knowingyoursewingmachine 6
- Machineidentification 6
- Description de la machine 7
- Identification de la maquina 7
- Principales partes de la maquina 7
- Votre machine à coudre 7
- Accessories 8
- Accesorios 9
- Accessoires 9
- Cuándo compre bobinas adicionales este segura que sean clase 15 j 9
- El prensatelas para coser en satén 12 es otro prensatelas muy útil y debe ser usado para costura de puntadas decorativas 9
- El prensatelas que viene con la máquina de coser se llama pie prensatelas universal y será usado para la mayoría de sus costuras 9
- Le pied pour point bourdon 12 est un autre pied fort utile et doit être utilisé pour la plupart des points décoratifs 9
- Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus grande partie de vos travaux de couture 9
- Si vous achetez des canettes chercher que la classe 15 j 9
- Power light switch 10
- Power line cord foot control 10
- Setting up your machine 10
- Cordon d alimentation secteur rhéostat 11
- Cordon de la linea electrica control por pedal 11
- Interrupteur moteur et lumière 11
- Interruptor corriente luz 11
- Préparacion de la maquina 11
- Préparation de la machine 11
- Converting to free arm sewing 12
- Darning plate 12
- Presser foot lifter 12
- Spool pins horizontal spool pin for normal thread spool 12
- Vertical spool pin for large thread spool 12
- Conversion para la costura con brazo 13
- Levier du pied presseur 13
- Palanca pie prensatelas 13
- Pasador de carrete vertical para carrete de hilo grande 13
- Plancha de zurcido 13
- Plaque de reprisage 13
- Porta carretes pasador de carrete horizontal para carrete de hilo normal 13
- Porte bobine porte bobine horizontal pour la bobine normale 13
- Porte bobine vertical pour la grande bobine 13
- Utilisation du bras libre 13
- Be sure to use class 15 j bobbins 14
- Winding the bobbin 14
- Devanado de la canilla 15
- Préparation de la canette 15
- Utilisez que la canette 15 j este seguro de usar clase 15 j bobinas 15
- Threading the bobbin thread 16
- Enfilage du fil de canette 17
- Enhebrado del hilo de la canilla 17
- ⑤ ⑥ 18
- Enfilage du fil supérieur 19
- Enhebrado del hilo superior 19
- Using automatic needle threader 20
- Empleo del enhebrador aguja 21
- Utilisation de l enfileur de chas d aiguille 21
- Picking up bobbin thread 22
- Rappel du fil inférieur 23
- Recogida del hilo de la canilla 23
- Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall outlet 24
- Changingtheneedle 24
- Côté plat orienté vers l arrière 24
- Do not use on stretch fabrics for best sewing results always use a singer branded needle 24
- Flat side côté plat lado plano 24
- Flat side toward the back 24
- Insert the new needle into the needle clamp with the flat 24
- Lado plano hacia fuera de vd 24
- Loosen the needle clamp screw by turning it toward you 24
- Needle aiguille aguja 24
- Needle threadandfabricchart 24
- Pin butée pasador 24
- Push the needle up as far as it can go 24
- Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you 24
- Remove the needle by pulling it downward 24
- Side toward the back 24
- Tighten the needle clamp screw with the screw driver note tightensnugly butdonotovertighten 24
- Your fabric will determine the choice of a needle and thread the following table is a practical guide to needle and thread selection always refer to it before a new sewing project and be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply 24
- Aflojar el tornillo que sujeta la aguja girándolo hacia ud 25
- Apriete el tornillo de sujeción de aguja con el destornillador nota apriete firmemente pero sobreapriete 25
- Cambio de la aguja 25
- Changement d aiguille 25
- Côté plat à l arrière 25
- Desserrer la vis du serre aiguille 25
- Débranchez toujours la machine de l alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale 25
- Empujar la aguja lo más arriba posible 25
- Enlever l aiguille en la tirant vers le bas 25
- Insertar la aguja nueva en la brida porta aguja con el lado plano hacia la parte posterior 25
- Insérer la nouvelle aiguille dans le serre aiguille avec le 25
- Le choix d une aiguille et du fil correspondant à votre tissu est très important le tableau suivant vous aidera à faire le choix avant d entreprendre votre ouvrage utilisez sauf cas particulier ie même fil pour i aiguille et la canette 25
- Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante hacia ud 25
- No usar sobre el material estirado para los mejores resultados de costura use siempre agujas marca singer 25
- Non recommandés pour les tissus extensibles pour obtenir les meilleurs résultats de couture utilisez toujours une aiguille de marque singer 25
- Pousser l aiguille vers le haut jusqu à la butée 25
- Quitar la aguja sacándola hacia abajo 25
- Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous 25
- Resserrez la vis de l aiguille à l aide du tournevis remarque resserrez la bien mais pas trop 25
- Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared 25
- Su material determinará el selecctión de aguja y hilo esta tabla es guía práctica para al selección de aguja y hilo siempre referirlo antes de coser el material nuevo usar el hilo inferior de mismo tamaño y tipo con el hilo superior 25
- Tabla de hilo aguja y material 25
- Tablau des aiguilles fiils et tissus 25
- Adjusting top thread tension 26
- Bobbin tension 26
- Changing presser foot 26
- Straight stitching 26
- Well balanced correct bien equilibrada 26
- Zig zag and decorative sewing 26
- Ajuste de la tension del hilo superior 27
- Cambio del pie prensatelas 27
- Costura recta 27
- Costura zig zag y decorativa 27
- Couture zigzag et decorative 27
- Point droit 27
- Remplacement du pied presseur 27
- Réglage de la tension du fil supérieur 27
- Tension de la canette 27
- Tensión bobina 27
- Control panel functions 28
- Note the provided scales and numbers on the length and width controls are for reference only and do not represent actual sewing parameters of length and width remarque les échelles et les nombres sur les commandes de longueur et de largeur ne sont fournis que pour référence et ne représentent pas les paramètres réels de longueur et de largeur nota las escalas y números provistos en los controles de largo y ancho son sólo para referencia y no representan los parámetros actuales de costura de largo y ancho 28
- Pattern selection buttons 28
- Stitch length and width needle position controls 28
- Botones de selección de patrón 29
- Commandes de longueur et de largeur de point position de l aiguille 29
- Controles de largo de puntada y ancho posición de aguja 29
- Fonctions du panneau de commande 29
- Funciones del panel de control 29
- Touches de sélection des motifs 29
- Dual purpose reverse and stitch tacking switch 30
- Reverse operation switch 30
- Interrupteur de couture arrière faufilage 31
- Interruptor de costura hacia atrás remate 31
- Interruptor de funcionamiento 31
- Touche de fonctionnement 31
- Commencez à coudre 32
- Cuadro de referencia rapida de largo y ancho de puntada 32
- Empezer a coser 32
- Quick reference table of stitch length and width 32
- Starting to sew 32
- Tableau de référence rapide des longueurs et largeurs de points 32
- Straight stitching 34
- Point droit 35
- Puntada recta 35
- Hand look quilt stitch 36
- Inserting zippers and piping 36
- Exécution du point de matelassage 37
- Insercion de cremalleras y vivo 37
- Placer une fermeture à glissière ou un biais galonner 37
- Puntada de acolchado continua 37
- Adjusting stitch width and length 38
- Placement of patterns 38
- Satin stitch 38
- Zigzag stitching 38
- Ajuste del ancho y largo de puntada 39
- Point bourdon 39
- Point zigzag 39
- Positionnement des motifs 39
- Puntada de relleno 39
- Puntada zig zag 39
- Réglage de la largeur et de la longueur de point 39
- Ubicacion de los patrones 39
- Blindhem stitch 40
- Point invisible 41
- Puntada invisible 41
- Multi stitch zigzag 42
- Zig zag de tres puntadas 43
- Zigzag multi point 43
- Honeycomb stitch 44
- Overedge stitch 44
- Ric rac stitch 44
- Straight stretch stitch 44
- Stretch stitches 44
- Point droit extensible 45
- Point nid d abeille 45
- Point ric rac 45
- Point surjet extensible 45
- Points extensible 45
- Puntada panal 45
- Puntada recta triple 45
- Puntada ric rac 45
- Puntada sobre borde 45
- Puntadas elasticas 45
- Blanket stitch 46
- Feather stitch 46
- Ladder stitch 46
- Pin stitch 46
- The blanket stitch is traditionally a hand embroidery stitch used to put bindings on blankets this multi purpose stitch can also be used for attaching fringe attaching edgings couching applique and drawn thread hemstitch ing 46
- Point d échelle 47
- Point languette 47
- Point plume 47
- Point épingle 47
- Puntada de broche 47
- Puntada de ribete 47
- Puntada en escalera 47
- Puntada pluma 47
- Greek key stitch 48
- Slant overedge stitch 48
- Slant pin stitch 48
- Point epingle oblique 49
- Point grec 49
- Puntada alfiler inclinado 49
- Puntada llave griega 49
- Puntada overlock inclinado 49
- Surjet oblique 49
- Criss cross stitch 50
- Crossed stitch 50
- Double overlock stitch 50
- Entredeux stitch 50
- Point croisé 51
- Point entrecroisé 51
- Point entredeux 51
- Point surjet double 51
- Puntada cruzado 51
- Puntada entrecruz 51
- Puntada entredos 51
- Puntada overlock doble 51
- Decorative designs 52
- Tips on design stitching 52
- Conseils pour les points fantaisie 53
- Diseños de bordados decorativos 53
- Motifs décoratifs 53
- Tipos de puntadas decorativas 53
- Continuous patterns 54
- Sewing on a button 54
- Cosido de botones 55
- Motifs continuel 55
- Patrones continuos 55
- Pose de boutons 55
- Procedure 56
- Sewing a buttonhole 56
- Using buttonhole foot 56
- Confeccion de ojales 57
- Confection des boutonnières 57
- Procedimiento 57
- Procédure 57
- Uso del pie de ojaladora 57
- Utilisation du pied boutonnière 57
- 3 4 5 6 7 58
- Corded buttonholes 60
- Boutonnières gansees renforcees 61
- Ojales con cordon 61
- Caring for your machine 62
- Cleaning hook area and feed dogs 62
- Cuide su maquina 63
- Entretien de votre machine 63
- Limpiar el area del transportador y la lanzadera 63
- Limpieza de la máquina de coser y del regulador del pie 63
- Nettoyage de la machine à coudre et du contrôleur de pied 63
- Nettoyage des griffes et du crochet 63
- Other information 64
- Satin stitch foot 64
- Straight stitch needle position 64
- Threading the twin needle 64
- Twin needle option 64
- Aiguille double 65
- Ajuste de posicion de aguja para puntada recta 65
- Aplicacion de dos agujas 65
- Enfilage de l aiguille double 65
- Enhebrado de dos agujas 65
- Pie prensatelas para coser en saten 65
- Pied pour point bourdon 65
- Renseignements autres 4 informacion otra 65
- Réglage de la position d alguille pour le point droit 65
- General problems 66
- Performance checklist 66
- Stitching problems 66
- Thread problems 66
- Cuadro de verificacion de rendimiento 67
- Problemas de hilo 67
- Problemas de punto 67
- Problemas generales 67
- Problèmes de couture 67
- Problèmes de fil 67
- Problèmes generaux 67
- Vérification des petits problèmes de couture 67
- Cautio 72
- Foot control usa canada only 72
- Important safety instructions 72
- Polarized plugs caution usa canada only 72
- Save these instructions 72
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 72
- Warnin 72
Похожие устройства
- Атлант ХМ 4092-022 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWS86110W Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KV-S1020 Инструкция по эксплуатации
- Атлант М 7184-000 Инструкция по эксплуатации
- Singer 2250 Инструкция по эксплуатации
- Ardo Anna 1000 X Инструкция по эксплуатации
- Siemens LC 8M950 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PDF 30 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWB95205W Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB50P Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KV-S1025 Инструкция по эксплуатации
- Атлант МХМ-2826-90 Инструкция по эксплуатации
- Siemens LC 89950 Инструкция по эксплуатации
- Ardo Anna 410 Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 2100 S Инструкция по эксплуатации
- Janome 406I Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWT105510W Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB50B Инструкция по эксплуатации
- Siemens LC 86950 Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1900 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, можно ли на этой машинке строчить ниткой-резинкой?
13 лет назад