Bomann km 345 [6/66] Inbetriebnahme
![Bomann KM 345 CB [6/66] Inbetriebnahme](/views2/1080176/page6/bg6.png)
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Doppeltes Sicherheitssystem
Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn die Arbeitsschüssel
mit dem Deckel richtig einrastet und die Abdeckung für den Mi-
xerantrieb (7) montiert ist. Den Mixer können Sie nur benutzen,
wenn die Arbeitsschüssel richtig aufgesetzt ist. Bitte den Deckel
von der Arbeitsschüssel oder vom Mixgefäß nur abnehmen,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
ACHTUNG:
Benutzen Sie nicht gleichzeitig den Mixer und die
Arbeitsschüssel.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Inbetriebnahme
Mixerbetrieb
1. Die Arbeitsschüssel (10) muss montiert sein, wie im Ab-
schnitt „Aufsetzen der Arbeitsschüssel“ beschrieben (ohne
Werkzeug).
2. Zerkleinern Sie vorab das Mixgut in kleinere Stücke.
3. Füllen Sie das Mixgefäß (3) mit Mixgut (min. 0,2 l - max. 1,5 l).
Füllen Sie niemals heißes Mixgut oder harte Zutaten wie
Kartoffeln, Eis, Kaffeebohnen, Nüsse usw. in das Mixgefäß.
Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem
Mixgefäß angegebene Höchstmenge!
ACHTUNG: SICHERHEITSSCHALTER!
Das Gerät funktioniert nur, wenn auch die Arbeitschüssel
(10) mit Deckel aufgesetzt ist.
4. Setzen Sie den Deckel (4) auf und drehen Sie ihn fest.
5. Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (5), ach-
ten Sie auf die Aussparungen. Drehen Sie den Verschluss
fest.
6. Setzen Sie das Mixgefäß (3) auf, wie unter Punkt „Aufsetzen
des Mixgefäßes“ beschrieben.
7. Um Mixgut nachzufüllen, können Sie den Verschluss bzw.
den Deckel abnehmen. Schalten Sie das Gerät zuvor aus.
Entfernen Sie den Deckel (4) des Mixbehälters und füllen
Sie nun die gewünschten Speisen ein.
WARNUNG:
Greifen Sie nicht in den Mixbehälter hinein, da Sie sich unter
Umständen an der Klinge Verletzungen zuziehen können.
8. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Mixbehälter auf.
Betreiben Sie den Mixbehälter nicht ohne Inhalt oder ohne
den Deckel. Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter
auf „0“ steht.
9. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
10. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2 usw.) oder
verwenden Sie den Pulsbetrieb (PULSE).
11. Das Mixgefäß muss während des Mixvorgangs festgehalten
werden.
12. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 4 rastet der Schalter in der
jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 4 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0” stellen.
Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen), bringen
Sie den Schalter in Position „0”. Das Gerät ist jetzt ausge-
schaltet. Drücken Sie bitte die PULSE Taste (20). Halten Sie
die Taste entsprechend der gewünschten Intervalllänge in
dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste geht diese
automatisch in die Aus-Position zurück.
13. Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es entgegen
dem Uhrzeigersinn.
14. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Arbeitsschüsselbetrieb
• Die Abdeckung des Mixantriebs (7) muss, wie oben
beschrieben, montiert sein.
• Montieren Sie die Arbeitsschüssel, wie unter Punkt „Aufset-
zen der Arbeitsschüssel“ beschrieben.
• Stülpen Sie den Führungsdorn über die Antriebswelle
(Abb. 5). Die Metallspitze zeigt nach oben.
• Benutzen Sie niemals mehrere Werkzeuge gleichzeitig!
Teig kneten und rühren
1. Nehmen Sie das Kunststoffmesser (16) zum Zubereiten
des Teiges und befestigen Sie es auf dem Führungsdorn.
Drücken Sie das Messer bis ganz nach unten (Abb. 6).
2. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein. Achten Sie auf die
Markierungen der Arbeitsschüssel und füllen Sie nicht über
diese hinaus (min 0,2 l - max. 0,8 l).
3. Legen Sie den Deckel auf die Arbeitsschüssel auf. Drehen
Sie ihn fest, bis er deutlich hörbar einrastet (Abb. 7).
4. Verschließen Sie die Öffnung des Deckels mit dem Stopfer
(17).
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz. Schalten Sie
das Gerät mit dem Schalter (1) auf eine Geschwindigkeit
von 1 bis 3 (siehe Tabelle).
Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 4 rastet der Schalter in der
jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 4 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen.
Für den Impulsbetrieb (Betrieb in kurzen Intervallen),
bringen Sie den Schalter in Position “0”. Das Gerät ist jetzt
ausgeschaltet. Drücken Sie bitte die Taste „PULSE“. Halten
Sie die Taste entsprechend der gewünschten Intervalllänge
in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste geht diese
automatisch in die Aus-Position zurück.
Mit diesem Gerät lassen sich innerhalb kürzester Zeit:
• bis zu 600 g schweren Teig (Brot- oder Mürbeteig)
kneten,
• bis zu 800 g Crepes- oder Waffelteig rühren,
• bis zu 800 g leichte Teige (z.B. Biskuitteig) rühren.
05-KM 345 CB 6 14.11.2006, 9:26:43 Uhr
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 345 cb 1
- Küchenmaschine 1
- Contents 2
- Deutsch deutsch 2
- English english 2
- Español español 2
- Français français 2
- Français français español español 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Innhold 2
- Italiano italiano 2
- Italiano italiano norsk norsk english english 2
- Język polski język polski 2
- Magyarul magyarul 2
- Nederlands nederlands 2
- Norsk norsk 2
- Português português 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Česky česky 2
- Руссий руссий 2
- Содержание 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deutsch deutsch 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Auspacken des gerätes 5
- Bedienung 5
- Deutsch 5
- Deutsch deutsch 5
- Installation und verwendung 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Deutsch deutsch 6
- Inbetriebnahme 6
- Teig kneten und rühren 6
- Deutsch 7
- Deutsch deutsch 7
- Schneiden und raspeln 7
- Zerhaken mit dem metallmesser 7
- Deutsch deutsch 8
- Garantie 8
- Geräuschentwicklung 8
- Konformitätserklärung 8
- Nach der garantie 8
- Reinigung 8
- Service anschrift 8
- Störungsbehebung 8
- Technische daten 8
- Bedeutung des symbols mülltonne 9
- Deutsch 9
- Deutsch deutsch 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Nederlands nederlands 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Bediening 11
- Het apparaat uitpakken 11
- Installatie en bediening 11
- Nederlands 11
- Nederlands nederlands 11
- Overzicht van de bedieningselementen 11
- Deeg kneden en mengen 12
- Ingebruikname 12
- Nederlands nederlands 12
- Fijnhakken met het metalen mes 13
- Nederlands 13
- Nederlands nederlands 13
- Reiniging 13
- Snijden en raspen 13
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 14
- Garantie 14
- Na de garantieperiode 14
- Nederlands nederlands 14
- Technische gegevens 14
- Verhelpen van storingen 14
- Conseils généraux de sécurité 15
- Conseils spécifi ques de sécurité 15
- Français français 15
- Nederlands 15
- Déballage de l appareil 16
- Français français 16
- Installation et utilisation 16
- Liste des différents éléments de commande 16
- Utilisation 16
- Français 17
- Français français 17
- Mise en marche 17
- Pétrir et mélanger 17
- Couper et râper 18
- Français français 18
- Pour hacher avec le couteau métallique 18
- Après la garantie 19
- Données techniques 19
- Français 19
- Français français 19
- Garantie 19
- Nettoyage 19
- Remèdes aux pannes 19
- Signifi cation du symbole elimination 19
- Español español 20
- Indicaciones especiales de seguridad 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Desempaquetar el aparato 21
- Español 21
- Español español 21
- Indicación de los elementos de manejo 21
- Instalación y uso 21
- Operación 21
- Batir y amasar la masa 22
- Español español 22
- Puesta en operación 22
- Cortar y raspar 23
- Español 23
- Español español 23
- Trocear con la cuchilla de metal 23
- Datos técnicos 24
- Después de la garantía 24
- Español español 24
- Garantía 24
- Limpieza 24
- Reparación de avería 24
- Signifi cado del símbolo cubo de basura 24
- Español 25
- Indicações especiais de segurança 25
- Instruções gerais de segurança 25
- Português português 25
- Descrição dos elementos 26
- Desembalar o aparelho 26
- Instalação e utilização 26
- Português português 26
- Utilização 26
- Amassar e bater 27
- Colocação em funcionamento 27
- Português 27
- Português português 27
- Lascar e raspar 28
- Picar com a faca de metal 28
- Português português 28
- Após a garantia 29
- Características técnicas 29
- Eliminação de avarias 29
- Garantia 29
- Limpeza 29
- Português 29
- Português português 29
- Signifi cado do símbolo contentor do lixo 29
- Istruzioni di sicurezza speciali 30
- Italiano italiano 30
- Norme di sicurezza generali 30
- Elementi di comando 31
- Italiano 31
- Italiano italiano 31
- Montaggio ed uso 31
- Sballare l apparecchio 31
- Impastare e montare 32
- Italiano italiano 32
- Messa in funzione 32
- Italiano 33
- Italiano italiano 33
- Pulizia 33
- Tagliare e grattugiare 33
- Tritare con la lama di metallo 33
- Dati tecnici 34
- Dopo la garanzia 34
- Garanzia 34
- Italiano italiano 34
- Rimozione guasti 34
- Signifi cato del simbolo eliminazione 34
- Generelle sikkerhetsanvisninger 35
- Italiano 35
- Norsk norsk 35
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 35
- Betjening 36
- Installasjon og bruk 36
- Norsk norsk 36
- Oversikt over betjeningselementene 36
- Utpakking av apparatet 36
- Elte deig og lage rører 37
- Norsk norsk 37
- Ta i bruk apparatet 37
- Hakking med metallkniven 38
- Kutte og raspe 38
- Norsk norsk 38
- Rengjøring 38
- Etter garantien 39
- Garanti 39
- Norsk norsk 39
- Tekniske data 39
- Utbedre feil 39
- English english 40
- General safety instructions 40
- Special safety instructions 40
- English 41
- English english 41
- Installation and use 41
- Operation 41
- Overview of the components 41
- Unpacking the appliance 41
- Dough kneading and beating 42
- English english 42
- Initial operation 42
- Chopping with the metal blade 43
- Cleaning 43
- Cutting and grating 43
- English 43
- English english 43
- After the expiry of the guarantee 44
- English english 44
- Guarantee 44
- Meaning of the dustbin symbol 44
- Technical data 44
- Troubleshooting 44
- English 45
- Język polski język polski 45
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 45
- Szczególne zalecenia z zakresu bezpieczeństwa 45
- Instalacja i zastosowanie 46
- Język polski język polski 46
- Obsługa 46
- Przegląd elementów obsługi 46
- Rozpakowanie urządzenia 46
- Język polski 47
- Język polski język polski 47
- Ugniatanie i mieszanie ciasta 47
- Uruchomienie 47
- Cięcie i ucieranie 48
- Język polski język polski 48
- Rozdrabnianie nożem metalowym 48
- Czyszczenie 49
- Dane techniczne 49
- Język polski 49
- Język polski język polski 49
- Usuwanie usterek 49
- Warunki gwarancji 49
- Język polski język polski 50
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 50
- Język polski 51
- Speciální bezpečnostní pokyny 51
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 51
- Česky česky 51
- Instalace a použití 52
- Obsluha 52
- Přehled ovládacích prvků 52
- Vybalení přístroje 52
- Česky česky 52
- Hnětení těsta a míchání 53
- Uvedení do provozu 53
- Česky 53
- Česky česky 53
- Krouhání a strouhání 54
- Sekání pomocí kovového nože 54
- Česky česky 54
- Čištění 54
- Odstranění poruch 55
- Po uplynutí záruky 55
- Technické údaje 55
- Význam symbolu popelnice 55
- Záruka 55
- Česky 55
- Česky česky 55
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági rendszabályok 56
- Magyarul magyarul 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A kezelő elemek áttekintéseé 57
- A készülék kicsomagolása 57
- Használat 57
- Magyarul 57
- Magyarul magyarul 57
- Üzembehelyezés és használat 57
- Használatbavétel 58
- Magyarul magyarul 58
- Tésztadagasztás vagy keverés 58
- Aprítás a fémkéssel 59
- Magyarul 59
- Magyarul magyarul 59
- Tisztítás 59
- Vágás és reszelés 59
- A garanciális idő után 60
- A kuka piktogram jelentése 60
- Garancia 60
- Hibaelhárítás 60
- Magyarul magyarul 60
- Műszaki adatok 60
- Magyarul 61
- Общие указания по технике безопасности 61
- Руссий руссий 61
- Специальные указания по технике безопасности 61
- Монтаж прибора и порядок работы 62
- Обзор деталей прибора 62
- Порядок работы 62
- Распаковка прибора 62
- Руссий руссий 62
- Замешивание теста 63
- Подготовка к работе 63
- Руссий 63
- Руссий руссий 63
- Работа с металлическим секачом 64
- Резание и шинкование 64
- Руссий руссий 64
- Гарантийное обязательство 65
- После гарантии 65
- Руссий 65
- Руссий руссий 65
- Технические данные 65
- Устранение неисправностей 65
- Чистка 65
Похожие устройства
- Bomann fs 1014 Инструкция по эксплуатации
- Bomann wk 5012 Инструкция по эксплуатации
- Bomann ha 5017 Инструкция по эксплуатации
- Bomann vs 198 Инструкция по эксплуатации
- Bomann vs 175 Инструкция по эксплуатации
- Bomann vs 173.1 Инструкция по эксплуатации
- Bomann gspe 774 Инструкция по эксплуатации
- Bomann gspe 773 Инструкция по эксплуатации
- Bomann gsp 775 Инструкция по эксплуатации
- Bomann ks 197 Инструкция по эксплуатации
- Bomann wa 5018 Инструкция по эксплуатации
- Bomann wk 5011 Инструкция по эксплуатации
- Bomann st 5016 Инструкция по эксплуатации
- Bomann ek 5022 Инструкция по эксплуатации
- Bomann mm 5020 Инструкция по эксплуатации
- Bomann fw 447 Инструкция по эксплуатации
- Bomann kg 183 Инструкция по эксплуатации
- Bomann dkp 5028 cb Инструкция по эксплуатации
- Bomann dr 905 cb Инструкция по эксплуатации
- Bomann dr 448 cb Инструкция по эксплуатации