Aquael VERSAMAX MINI Инструкция по эксплуатации онлайн

Aquael VERSAMAX MINI Инструкция по эксплуатации онлайн
suvky. Správně namontovaný filtr brzy po zapojení (po cca 1/2 min.) vysaje vzduch ze sací soustavy a zíná
pumpovat vodu zakria. Výkon čerpadla lze vširokém rozsahu regulovat otočm knofkem (3) umísným
nahe přepadové soustavy (2). Úhel náklonu filtru lze nastavit otm knofkem (10).
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ. Pro výměnu filtračch vložek: vytáhněte síťovou zástku, sundejte krytku (1) a následně
vytáhte filtrační vložky (11), umyjte je nebo vyměňte za nové, pak smontujte vopačném padí. Uživatel může
používat zaměnitelně také vložky obsahující aktivní uhlí a absorbent fosfátů dostupné jako vložky příslušenství.
Filtr je poháněn vodosným, synchronickým motorkem pevně spojeným s nádobkou (9) smalými padavky na
údbu. Vždy po několika týdnech, nejlépe vdobě čištění filtračch vložek vyjte přepadovou soustavu (2),
sundejte zmotoru kr ytku komory rotoru (5) a vytáhněte rotor (6). Očistěte důkladně jak rotor (6), tak i sedlo rotoru
v tělese pumpičky (9). Po vložení rotoru (6) na jeho místo a nasazení krytky (5) se rotor musí otáčet bez odporu.
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE.
Opotřebované elektrické a elektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního
odpadu. Tříní ařádné zneškodňování tohoto typu odpadů přisvá k ochraně životho prostředí. Uživatel je
povinen předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace o těchto sběrch
zíste na místním obecm úřadě nebo ve sběrně surovin.
RUČNÍ PODMÍNKY. Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje vý-
hradně poškození vzniklá vinou výrobce, tj. materlové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá
vinou uživatele v důsledku nesprávného použíní v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby
nebo demontáž zařízení mimo běžné poívání a údržbu mají za následek ztrátu záruky!
V případě zjišní chybné funkce zízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo
výrobce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na zá-
ručním listu. Tyto podmínky nevylují, neomezují ani nepodmiňují oprávní kupuho v případě rozdílnosti
mezi zbím a smlouvou.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ. Το εξωτερικό φίλτρο FZN MINI, που αγοράσατε, χρησιμεύει στον καθαρισμό του νερού από το
ενυδρείο με περιεκτικότητα από 10 έως 40 λίτρα. Αυτός ο εξοπλισμός είναι απλός στην κατασκευή και εύκολος στη
χρήση ακόμα και για τον αρχάριο χομπίστα. Το νερό λαμβάνεται από τα κάτω μέρη του ενυδρείου, αντλείται από
τις επενδύσεις φίλτρου, και μετά χύνεται πίσω στο ενυδρείο. Οι επενδύσεις φίλτρου αποτελούνται από το ειδικό,
χωρίς φαινόλη σφουγγάρι, στο οποίο πολύ εύκολα αναπτύσσονται καλλιέργειες βακτηρίων, υπεύθυνες για την
αφαίρεση των οργανικών ρύπων από το ενυδρείο καθώς και από τη προβιά αποτελεσματικής πραγματοποίησης
της διαδικασίας της μηχανικής διήθησης.
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ. Ο αγορασμένος από Εσάς εξοπλισμός δημιουργήθηκε σύμφωνα με τα τωρινά πρό-
τυπα ασφαλείας που ισχύουν στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τη μακροπρόθεσμη και ασφαλή χρήση
παρακαλούμε να διαβάσετε τους παρακάτω όρους ασφαλείας:
1. Ο εξοπλισμός είναι κατασκευασμένος για τη χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα
με τον προορισμό του. Ποτέ δεν θα πρέπει να βουλιάζετε τον εξοπλισμό στο νερό!
2. Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται μόνο από το ονομαστικό ηλεκτρικό ρεύμα που αναγράφεται στον εξο-
πλισμό.
3. Ο εξοπλισμός που βρίσκεται εκτός νερού δεν πρέπει να τοποθετείται στο ρεύμα.
4. Το καλώδιο του ρεύματος που δεν αφαιρείται δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο πάθει βλάβη,
οεξοπλισμός γίνεται άχρηστος.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη συντήρηση του εξοπλισμού που βρίσκεται στο ενυδρείο ή σε πισίνα του κήπου να
βγάλετε το καλώδιο από τη πρίζα ή να απενεργοποιήσετε τον εξοπλισμό.
6. Ο παρών εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιείται από τα παιδιά τουλάχιστον 8 χρονών και από τα άτομα με
χαμηλές φυσικές ικανότητες , διανοητικές ή με την έλλειψη της πείρας σε τέτοιο εξοπλισμό, μόνο εάν θα επιτη-
ρούνται ή θα διαβάσουν με ασφαλή τρόπο και κατανοήσουν τους σχετικούς με αυτό κινδύνους. Τα παιδιά δεν
θα πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Δεν θα πρέπει να καθαρίζεται και να συντηρείται το μηχάνημα από τα
παιδιά χωρίς την επιτήρηση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ. Το φίλτρο πρέπει να κρεμαστεί στον τοίχο του ενυδρείου σύμφωνα με το σχήμα
που βρίσκεται στην πρώτη σελίδα των οδηγιών χρήσης. Με σκοπό την ενεργοποίηση πρέπει να γεμίσετε το δοχείο
του φίλτρου (9) με νερό, και μετά να τοποθετήσετε το καλώδιο στην πρίζα. Το σωστά τοποθετημένο φίλτρο μετά
την ενεργοποίηση (μετά από περίπου ½ λεπτού) θα ρουφήξει τον αέρα από το σύστημα αναρρόφησης και θα αρ-
χίσει να αντλεί το νερό από το ενυδρείο. Η απόδοση της αντλίας μπορεί να ρυθμίζεται με τη λαβή (3) που βρίσκεται
τοποθετημένη στο πάνω μέρος του συστήματος υπερχείλισης (2) σε ευρύ εμβέλεια. Η γωνία κλίσης του φίλτρου
μπορεί να ρυθμιστεί με τη λαβή (10).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ. Με σκοπό την αλλαγή των φίλτρων πρέπει: να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα,
να αφαιρέσετε το κάλυμμα(1), ενώ μετά να αφαιρέσετε τα φίλτρα (11), να τα καθαρίσετε ή να αντικαταστήσετε με
καινούργια, μετά να τοποθετήσετε σε αντίστροφη σειρά. Ο χρήστης μπορεί από μόνος του να χρησιμοποιεί φίλ-
τρα αλλαγής που περιέχουν ενεργό άνθρακα καθώς και απορροφητικό φωσφορικών διαθέσιμα ως αξεσουάρ. Το
φίλτρο προωθείται από το αδιάβροχο, συγχρονικό κινητήρα μόνιμα συγκολλημένο με το δοχείο (9) με όχι μεγάλες
απαιτήσεις συντήρησης. Κάθε λίγες εβδομάδες, το καλύτερο κατά τον καθαρισμό των φίλτρων πρέπει να αφαιρέ-
σετε το σύστημα υπερχείλισης (2), να αφαιρέσετε το κάλυμμα από τον κινητήρα του θαλάμου περιστροφής (5) και
να βγάλετε το στροφείο (6). Να καθαρίσετε καλά το στροφείο (6), καθώς και την υποδοχή του στροφείου στο σώμα
της αντλίας (9). Μετά την τοποθέτηση του στροφείου (6) στη θέση του και την τοποθέτηση του καλύμματος (5) θα
πρέπει να περιστρέφεται χωρίς καμιά αντίσταση.
ΑΠΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρί-
πτονται στα σκουπίδια. Επιλογή και κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προστασία του
περιβάλλοντος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα ση-
μεία συλλογής, όπου θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οιπληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές ή το σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγ γύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύ-
ει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατασκευ-
αστή, που είναι ελαττωματικό σε υλικά ήσυναρμολόγησης λάθη, και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από το
χρήστη, ως αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ήτο χρησιμοποιούν για άλλους σκοπούς εκτός από
την προβλεπόμενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει ή αφαίρεση
του υλικού πέρα από το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την εγγύηση!
Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του
πωλητή ή τον κατασκευαστή. Για να αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας
που αναγράφεται στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι
προϋποθέσεις δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη
συμμόρφωσης. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν
περιλαμβάνει τις επιπτώσεις της απώλειας ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
HR INSTRUKCIJA RUKOVANJA
NAMJENA. Spoljašnji filter FZN MINI, koji ste nabawili, služi za prišćavanje vode u akvarijumu sa zapreminom
od 10 do 40 l. Uređaj je jednostavne konstrukcije i obsluge, čak za lica bez iskustava u rukovanju s akvarijumi-
ma. Voda se uzimana s donjih nivoa akvarijuma, pumpana kroz uložke s filtrima, a nakon toga vraćana natrag
uakvarijum. Uložke za filtriranje su urađene od specjalne, bezfenolne spužve, na kojoj specijalno lako se razvijaju
kulture bakteria odgovarajuće za odstranjivanje zagađenosti s akvarijuma i od fizeline koja učinkovito odražuje
proces mehaničkog filtriranja.
UVIJETI BEZBJEDNOSG KORIŠTENJA. Kupljeni od Vas uraj je izrađen suglasno aktuelnim sigurnosnim norma-
ma, obavezuju im na podru ju Europske unije. U cilju dugotrajnog i bezbjednog kortenja molimo uraja molimo
se upoznati s dole navedenim uvijetima:
1. Uređaj je prilagođen za primjenu isklju ivo u zatvorenim prostorijama i isklju ivo suglasno namjeni. Nikad sen
e smije stavljati uređaj u vodu!
2. Uraj może biti napajan isklju ivo iż elektri ke mreže s naponom datim u tabeli s informacijom na uređaju.
3. Uređaja, koji se nalazi van vode ne smije se uključivati u elektrku mrežu.
4. Napojni kabl sen e odvaja, ne może biti zamjenjen. Ukoliko se kabl ošteti uraj ne może biti korten.
5. UPOZORENJE: Prije konzervacije opreme koji se nalazi u akvarijumu ili bazenu, izvaditi utikač ili isklju iti opre-
mu.
6. Ova oprema może biti kortena od strane djece, najmanje 8 godišnje i osoba sa smanjenim fizi kim, umstvenim
mogu nostima a također osobe bez iskustva i poznavanja opreme, ukoliko će biti obezbjeđen nadzor ili obu
enje u kortenju opreme, na bezbjedan i shvatljiv na in, a takođe da budu objasnene opasnosti. Djeca ne smje-
ju igrati se opremom. Djeca ne bi trebalo čistiti i baviti se održavanjem opreme.
MONTAŽA I PODEŠAVANJE. Filter treba okačiti na zidu akvarijuma suglasno crtu na prvoj strani ovog uput-
stva. U cilju ptanja u rad treba napuniti rezervoar filtera (9) vodom, a nakon toga staviti utikač kabla u gnjezdo
mreže. Ispravno montiran filter će brzo nakon ukljenja (nakon około ½ minute) usisati zrah sa sustava i peće
pumpati vodu s akvarijuma. Učinkovitost pumpe može da se regulira u širom diapazonu dugmetom (3) koji se
nalazi gore na sustavi za prijelivanje (2). Kut nagiba filtera može se podesiti dugmetom (10).
ODRŽAVANJE, ČIŠĆENJE. U cilju zamjene uložaka za filtriranje treba: izvaditi utikač iz gnjezda mreže, skinuti po-
klopac (1), a nakon toga skinuti uložke za filtriranje (11), oprati ih ili zamjeniti novima, a nakon toga umyć sklopiti
u obratnom redu. Korisnik može sam zamjeniti uložke na takve s aktivnim ugljem a taker absorbent fosforana
dostupne kao pomocne uložke. Filter je napajan od vodootporan, sinhronan motorčić spojen s rezervoarom (9)
s malim zahtevima za odavanje. Svakih nekoliko tjedna, najbolje prilikom čćenja ulaka filtera, treba izvaditi
sustav za prijelivanje (2), skinuti poklopac s komore rotora (5) i izvaditi rotor (6). Točno pristiti rotor (6) kao
ignjezdo rotora u korpusu pumpe (9). Nakon stavljenja rotora (6) na svoje mjesto i vrenju poklopca (5) trebalo
bi da se okreće bez ikakvih smetnji.
DEMONTAŽA I UNIŠTAVANJE.
Potrošenu elektroopremu i runarnu opremu ne smije se bacati u smeće.
Prebrana i i ispravna utilizacija takvih otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potroše-
ne opreme u mjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena besplatno. Informaciju o o takvim mjestima
se može naći kod nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računajući od datuma kupovine. Jamstvo važi
na podrju cijele Europske unije. Jamstvo obuhvaća mane, koje sus e pojavile grješkom proizvođača tj. mane
materijala ili montaże, ne obuhva kvarove nastale grješkom korisnika ili zbog nenadležnog rukovanja ura-
jem ili korišćenjem ne odgovarajućim namjeni. Opaska: bilokoji pokušaji prerivanja ili demonte opreme, koje
prevazilaze okvir normalnog korišćenja i održavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva!
U slučaju konstatacije neispravnog rada uraja treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom
prodavcu ili proizvođu. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje upisanog na proizvodu
sdatumom s jamstvenog lista. Ovi uvijeti ne isključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja
proizilaze s nesuglasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja.
Ne obuhvaća gubitka ili šteta nastali na drugim objektima.
HU KEZELÉSI ÚTMUTA
RENDELTETÉS. Az Önök által megvásárolt FZN MINI külső szűrő a 10-l 40 literig terjedő térfogatú akváriu-
mokban levő víz tiszra szolgál. Ez a berendes egyszerű fepítésű, könnyen kezelhető még a tapaszta-
latlan akvarisk számára is. A vizet az akvárium alsó régióiból svja, átszivattzza a szűrőbetéteken, majd újra
visszafolyatja az akváriumba. A szűrőbetétek speciális, fenolmentes szivacsból készültek, amelyen különösen
könnyen megtelepednek és fejlődnek azok a baktérium kulrák, amelyek az akriumból eltávolítk a szerves
szennyeződéseket, valamint olyan vattapaplanból, amely sikeresen ellátja a mechanikai szűrés feladatát.
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI. Az Ön által megvásárolt berendezés az Európai Unió területén
jelenleg érvényes biztonsági szabványok követelményeinek megfelelően készült. A hosszantartó biztonságos
használata érdekében kérjük, ismerkedjen meg az alábbi biztonsági feltelekkel:
1. A berendezés csak zárt helyiségekben, és kizárólag a rendeltesének megfelelően használható. A beren-
dezést sosem szabad vízbe meteni!
2. A berendezés csak olyan elektromos hálózatról táplálható, amelynek névleges fesltge megegyezik
aberendesen megadott érkkel.
3. A vízen kíl levő berendest nem szabad az elektromos hálózatra csatlakoztatni.
4. A le nem választható tápvezeket nem szabad kicserélni. Ha ez a vezeték megsérül, ezzel a berendezés
használhatatlanná válik.
5. FIGYELMEZTES: Az akriumban vagy a kerti tóban levő bármely berendes karbantartásának megkez-
se előtt ki kell húzni a villás csatlakozóját, vagy kikapcsolni a berendezést.
6. Ezt a berendezést legalább 8 éves kort elért gyermekek, mozgásukban vagy szellemileg korlátozott sze-
mélyek, vagy olyanok, akik nem ismerik a berendezést és tapasztalatlanok, csak olyan körülmények között
használhatják, ha felügyeletet biztosítunk, vagy útmutatással látjuk el őket a berendezés biztonságos
használal, és megértetjük velük a vele kacsolatos veszélyeket. A gyermekeknek nem szabad játszani
ezzel a berendessel. A berendezést gyermekek nem tiszthatják és nem végezhetnek rajta karbantar-
tást felügyelet nélkül.
FELSZERELÉS ÉS SZABÁLYOZÁS. A szűrőt az akvárium falára kell felfüggeszteni, az ezen útmutató címoldalán
látható rajznak megfelelően. Az üzembehelyezés céljára a (9) szűrőtarlyt fel kell tölteni vízzel, ezt követően
a csatlakozó vezek dugvilláját be kell dugni egy hálózati aljzatba. A helyesen felszerelt szűrő a bekapcsosa
után rövidesen (mintegy fél perc elteltével) kiszívja a levegőt a szívó rendszerből, és szivattzni kezdi a vizet az
akriumból. A szivattyú teljesítnye széles tartományban szabályozható a (3) forgatógombbal, a mely a (2)
átfolyó egység felső részén található. A szűrő dősi szögét a (10) forgatógombbal lehet beállítani.
KARBANTARS, TISZS. A szűrőbetétek cseréje céljából a következők szerint kell eljárni: kihúzni a csatla-
kozó dugvillát, levenni az (1) fedelet, ezután kivenni a (11) szűrőbetéteket, átmosni őket vagy kicserélni újakra,
majd összerakni fordított sorrendben. A felhaszló saját belátása szerint alkalmazhat csereként más, akv
szént vagy foszfát abszorbenseket artalmazó szűrő anyagokat is, amelyek tartozékokként kaphatók. A szűrőt
zmentesen tötett kis szinkronmotor hajtja, amely eltávolíthatatlanul be van szerelve a (9) szűrőtartályba,
samely nem sok gondost kíván. Néhány hetenként, például a szűrőbetétek tiszsakor ki kell venni a (2) átfo-
lyó egyget, a motorról levenni az (5) szivattfedelet, és kivenni a (6) forgószt. Gondosan meg kell tisztítani
mind a forgórészt, mind pedig a forgórész fészkét a (9) szivatttestben. A (6) forgórésznek a helyére törnt
visszahatese és az (5) fedél feltétele un szabadon, minden ellenállás nélkül kell forognia.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket a háztar-
tási szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülötett gyűjse és helyes újrahasznosítása
hozzájárul a terszetes környezet értékeinek védelhez. A felhasználó felel az elhasznált készüléknek egy
speciális gyűjhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gjtőhelyl inforció nyer-
hető a helyi önkormányzati szervekl vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. A grtó a várlástól stott 24 hónapos garanciát biztot. A garancia kiterjed
agyártó hibájából felmerülő meghisosokra, azaz a szerelési és anyaghikra, de nem vonatkozik a fel-
használó hibájál keletkezett, a nem megfelelő kezelésből vagy a berendesnek a rendeltetél eltérő más
használatából keletkezett meghibásodásokra.
Figyelem: a berendezésen bármilyen változtatás vagy a stszerelés megsérse nem minől norlis haszná-
latnak vagy karbantartásnak, és az ilyenek a garancia elveszt okozzák!
Ha a berendezés működésének helytelensét észleli, kérk küldje el a berendezést – az eladó által kitöltött
garancialevéllel együtt – a grtó vagy az eladó címére. A garancia elismenek feltétele a terméken feltünte-
tett és a garancialevélre beírt grsi idők azonosga. Olyan esetben, ha az áru nem felel meg a szerződésnek,
ajelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozk és nem függesztik fel a Vevő e tényből adó jogait.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
BESTEMMING. De buitenfilter FZN MINI die u gekocht heeft, dient om het water in het aquarium met capaciteit
van 10 tot 40 l te reinigen. Dit toestel is gemakkelijk in opbouw en eenvoudig in gebruik zelfs voor beginnende
aquariumhouders. Het water wordt van de bodem van het aquarium, gepompt door filterpatroons en vervolgens
terug in het aquarium gepompt. De filterpatroons worden van een speciale fenolvrije spons verwaardigd waarop
bijzonder gemakkelijk bacterieculturen groeien die voor het verwijderen van organische verontreiniging verant-
woordelijk zijn alsook van vlies dat voor de mechanische reiniging van het water zorgt.
VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK. Het door U aangekochte toestel is conform de Europese veilig-
heidsregels uitgevoerd. Voor langdurig en duurzaam gebruik vragen wij met de volgende veiligheidsvoor-
waarden kennis te nemen:
1. Het toestel is bestemd voor gebruik alleen in gesloten ruimten en volgens bestemming. Het toestel nooit in
water dompelen!
2. Het toestel wordt alleen van elektrisch net met de op het toestel aangegeven nominale spanning gevoed.
3. Het toestel dat zich buiten het water bevindt, dient niet op het elektriciteitsnet aan te sluiten.4. Het niet
verwijderbare voedingskabel mag nooit vervangen worden. Bij beschadiging van de kabel wordt het toestel
nutteloos.
5. WAARSCHUWING: Voordat de aquarium- of vijvertoestellen aan onderhoud worden onderworpen de stekker
uitnemen of het toestel uitzetten.
6. Het toestel mag door kinderen van minimum 8 jaar en door personen met beperkt lichamelijk, mentaal
vermogen en door personen met beperkte ervaring en kennis van het toestel worden gebruikt alleen onder
toezicht of na scholing over veilig gebruikt en begrip voor eventueel gevaar. De kinderen mogen niet met het
toestel spelen. De kinderen mogen geen reiniging of onderhoud zonder toezicht verrichten.
MONTAGE EN INSTELLING. De filter dient op de wand geplaatst te worden volgens de afbeelding op de eerste
bladzijde van deze instructie. Om de filter in gang te zetten moet men de filterhouder (9) met water vullen en
vervolgens de stekker in een stopcontact steken. Een correct gemonteerde filter zuigt kort na inschakelen (d.w.z.
na ong. 1/2 min.) lucht van het afzuigsysteem af en begint water van het aquarium te pompen. De pomp kan door
middel van regelknop (3) ingesteld worden die bovenop het doorloopsysteem (2) geplaatst is. Filterhellingshoek
kan door middel van een regelknop (10) ingesteld worden.
ONDERHOUD EN REINIGEN. Om filterpatroon te verwisselen moet men: stekker uit de stopcontact uitnemen,
deksel (1) uitnemen, filterpatroons (11) demonteren en wassen of door nieuwe vervangen en vervolgens alles
opnieuw monteren. De gebruiker mag ook filterpatroons met actief kool gebruiken of absorberende fosfaat. De
filter wordt door een waterdichte synchronische motor aangedreven die aan de houder (9) gemonteerd is; de
motor heeft weinig onderhoud nodig. Om enkele weken, het best tijdens het reinigen van filterpatroons, zou
men best het doorloopsysteem (2) demonteren, deksel van de motorkamer (5) afnemen en de rotor (6) uitnemen.
Zowel de rotor (6) als rotorankerplaats in het pomphuis (9) zorgvuldig reinigen. Na het plaatsen van de rotor (6) en
montage van het deksel (5) moet de rotor zonder problemen roteren.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING.
Gooi gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de
vuilnisbak. Sorteren en het juist verwerken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt.
De gebruiker is ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te leveren bij een hiervoor gespecialiseerd
verzamelpunt, waar deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar bij de
lokale autoriteiten of het verkoopspunt.
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie
geldt binnen de Europese Unie. De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de
producent, d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door
schuld van de gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd met het doel
ervan. Let op: alle pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en
onderhoud vallen, zorgt voor verlies van de garantie!
Wanneer u constateert dat het apparaat niet goed werkt, dient u het met het ingevulde garantiebewijs naar het
adres van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen
van de productiedatum op het product met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voortv-
loeien uit discrepantie van het product met de overeenkomst worden niet uitgesloten, beperkt of opgeschort
door deze voorwaarden. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat zelf.
Zij dekt de gevolgen van verlies of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DESTINAÇÃO. O filtro externo FZN MINI que acabam de comprar serve para purificar a água em aquários com
capacidade de 10 a 40 l. O apalho tem uma construção simpes e é fácil no uso mesmo para um aquariófilo prin-
cipiante. A água é tirada das partes inferiores do aquário, bombeada através dos cartuchos de filtragem, edepois
vertida novamente no aquário. Os cartuchos de filtragem são feitos de uma esponja especial, sem fenol, na qual
as culturas de bactérias responsáveis pela eliminação de imprezas orgânicas do aquário desenvolvem-se facil-
mente, e de um interface que ocasiona a eficaz filtragem mecânica.
CONDIÇÕES DE USO SEGURO. O aparelho que acabam de comprar foi elaborado de harmonia com as atuais nor-
mas de seguraça vigentes no território da União Europeia. Para assegurar seu uso durável e seguro, por favor leiam
as condições de uso seguro a seguir:
1. O aparelho foi adaptado para uso unicamente em locais fechados e unicamente de acordo com a sua destina-
ção. Nunca submergir o aparelho em água!
2. O aparelho pode ser alimentado unicamente através da rede elétrica com voltagem nominal indicada no apa-
relho.
3. Não se deve contectar à rede elétrica o aparelho que se encontra fora da água.
4. O cabo de alimentão não desligável não pode ser trocado. Caso o cabo ficar denificado, o aparelho torna-se
sem proveito.
5. AVISO: Antes de realizar a conservação do aparelho que se encontra no aquário ou na piscina de jardim, retirar
o plugue ou desligar o aparelho.
6. Este aparelho poderá ser usado por crianças com idade de pelo menos oito anos e por pessoas com capacidades
sicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou com poucos conhecimentos do
aparelho, caso for garantida a supervisão ou de acordo com o manual de instruções, transmitido, junto com
informações sobre os perigos relacionados com o uso do aparelho, por pessoas responsáveis pela sua seguran-
ça. Crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho. A limpeza e conservação do
aparelho não deve ser realizada por ciranças sem supervio.
INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO. Deve-se pendurar o filtro na parede do aquário de acordo com o desenho que se
encontra na página titular desta instrão. Para pôr em marcha o filtro, é necesrio encher o recipiente do filtro
(9) com água, e depois colocar o plugue do cabo alimentador na tomada da rede. O filtro instalado corretamente
logo depois de conectar (depois de aprox. 1/2 minuto) aspirará o ar do sistema de aspirão e começará a bom-
bear a água do aquário. A capacidade da bomba pode ser regulada amplamente com a ajuda do botão (3) que se
encontra no topo do conjunto vertedouro (2) . O ângulo de inclinação do filtro poderá ser ajustado com a ajuda
do botão (10).
CONSERVAÇÃO, LIMPEZA. Para trocar os cartuchos de filtragem deve-se: retirar o plugue da tomada da rede
elétrica, retirar a tampa (1), e depois retirar os cartuchos de filtragem (11), lavá-los ou trocar por novos, depois
fazer amontagem na ordem inversa. O usuário poderá também intercambiar por si próprio os cartuchos de filtra-
gem por cartuchos contendo carbono ativado e um absorbente de fosfatos, acessíveis como cartuchos acessórios.
Ofiltro é impulsionado por um motor com poucas exigências de conservação, à prova d’água, sincrónico, combi-
nado com o recipiente de maneira estável (9). A cada algumas semanas, de preferência ao limpar os cartuchos
de filtragem, deve-se retirar o conjunto vertedouro (2), retirar a tampa da câmara do rotor do motor (5) e retirar
o rotor (6). Limpar de maneira precisa tanto o rotor (6), como a base do rotor no corpo da bomba (9). Depois de
colocar o rotor (6) no seu lugar e pôr a tampa (5), ele deverá rodar sem nenhuma resisncia.
DESMONTAGEM E CASSAÇÃO.
O equipamento elétrico e eletrónico usado não deve ser deitado fora no lixo.
O selecionamento eautilizão regrada desse tipo de lixo contribui para a proteção do meio ambiente. O usuário
é responsável pelo fornecimento do equipamento usado para um ecoponto de coleta especializado, onde ele
será aceite gratuitamente. É possível obter informações sobre tal ecoponto junto a autoridades locais ou no local
de compra.
CONDIÇÕES DE GARANTIA. O produtor outorga uma garantia pelo período de 24 meses a contar desde a data
da compra. A garantia é vigente no território da União Europeia. A garantia abrange unicamente danos ocorridos
por culpa do produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas de montagem, e não abrange danos ocorridos por
culpa do usuário, por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incompaveis com sua
finalidade. Nota: quaisquer tentativas de adaptão ou desmontagem do equipamento que excedam o seu uso
econservação normais ocasionam a perda da garantia.
Caso se verifique o funcionamento irregular do equipamento, é necessário enviá-lo junto com a ficha de garantia
preenchida para oendereço do vendedor ou do produtor. Será condição do reconhecimento da garantia acom-
patibilidade da data de produção gravada no produto com a data inscrita na ficha de garantia. As presentes con-
dições não excluem, não limitam nem suspendem os direitos do comprador que resultam da incompatibilidade
da mercadoria com o contrato. A garantia será limitada exclusivamente à reparão ou substituição do próprio
aparelho. Não abrange efeitos da perda ou da danificão de quaisquer outros objetos.
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
COP FOLOSIRE. Filtrul exterior FZN MINI, pe care l-ați cumpărat, este folosit pentru purificarea apei într-un ac-
variu cu o capacitate de 10 până la 40 l. Dispozitivul are un design simplu și ușor de utilizat chiar și pentru acvarist
novice. Apa este extrasă din părțile inferioare ale rezervorului, pompată prin cartușe de filtrare, și apoi se toarnă
înapoi în acvariu. Cartul filtrant este confecționat din burete fără fenol, care este de dezvoltare a culturilor bac-
teriene, care sunt responsabile pentru îndepăr tarea poluanților organici din ac variu și din etamină care realizea
procesul de filtrare mecanică în mod eficient.
CONDIŢII DE UTILIZARE SIGURĂ. Aparatul cump[rat de Dvs. a fost fabricat în conformitate cu standardele actu-
ale de siguranță în vigoare în Uniunea Europeană. În scopul utilizării lui pe termen lung și în condiții de siguraă
utilizarea acestuia, vă rugăm să citi următoarele condiții de siguranță:
1. Aparatul este proiectat pentru utilizarea în interior doar și exclusiv pentru scopul propus. Nu introduceți
niciodată aparatul în apă!
2. Dispozitivul poate fi operat numai de la rețeaua de alimentare cu o tensiune nominală specificată pe unitate.
3. Dispozitivele din afara apei, nu se pot conecta la reaua de electricitate.
4. Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, echipamentul devine inutil.
5. AVERTISMENT: Pentru a efectua lucrări de întrinere a echipamentului în acvariu sau în piscina din grădină
scoati din priză sau opri echipamentul.
AQUAEL Sp. z o. o.
16-400 Suwki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
A / MULTI-1 / 2014-05-28
GB PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK
VERSAMAX FZN-mini
6. Acest echipament poate fi utilizat de către copii în vârstă de cel puţin 8 ani și de către persoanele cu mobilitate
redusă fizică, psihică și cu lipsa de experieă și cunoștințe, dacă va fi asigurată supravegherea sau instructajul
cu privire la utilizarea echipamentului în condiții de siguranță și înțeleseriscurile asociate . Copiii nu ar trebui
să se joace cu aparatul. Nu ar trebui să fie efec tuată curățarea și întreținerea echipamentelor de către copii fără
supraveghere.
MONTAJ ȘI REGLARE. Filtrul trebuie să fie agățat pe perete acvariului conform cu desenul de pe pagina de titlu
a acestui manual. Pentru a îl porni, umpli rezervorul filtrului (9) cu apă, și apoi introduceți în priză cablul de
conectare. Filtrul instalat corect la scurt timp după pornire, (aproximativ 1/2 min.) va suge aerul din sistemul
de admisie și începe să pompeze apa din acvariu. Capacitatea pompei poate fi reglată cu ajutorul butonului (3)
dispus în partea de sus a ansamblului de umplere (2) într-o gamă largă. Unghiul de înclinare al filtrului poate fi
setat de la buton (10).
CONSERVARE, CURĂŢARE. Pentru a înlocui cartele de filtru trebuie să: tragi de ștecher, scoateți capacul
(1), apoi scoateți cartușele de filtru (11), slați-le sau înlocui-le, apoi montaţi-le în ordine inver. Utilizatorul
poate, de asemenea, folosi individual cartușe ce conțin carbon activat și carte absorbante de fosfat disponibile
ca accesoriu. Filtrul este alimentat de un motoraș sincron etanș sudat permanent la rezervor (9) ce nu necesită
o conservare muniţioasă. La fiecare câtevaptămâni, de preferat în timpul de curatare a filtrului, scoateți an-
samblul de umplere (2), scoateți de pe motor capacul camerei rotorului (5) și scoateți rotorul (6). Curăţaţi bine
atât rotorul (6) cât și cuibul rotorului în corpul pompei (9). După introducerea rotorul (6), la locul său și punerea
capacului (5) ar trebui să se rotească fără nici o rezistență.
DEMONTARE ȘI CASARE.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate în coșul de
gunoi. Selectarea și eliminarea corespuntoare a acestor deșeuri contribuie la protecția mediului. Utilizatorul
este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colectare desemnate, unde vor fi
acceptate gratuit. Informațiile de pe acest articol, vă rum contactați autorițile locale sau de la punctul
de achiziționare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim o garanție pentru o perioadă de 24 luni de la data achiziționării. Această
garanție se aplică în Uniunea Europeană. Garanția acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care
este defect în erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate de utilizator, ca urmare a ma-
nipulării necorespunzătoare a dispozitivului sau folosi pentru alte scopuri decât utilizarea prevăzu. ATENŢIE:
orice încercare de modificare sau îndepărtarea a aparatului dincolo de sfera de utilizare normală și întreținere
duce la pierderea garanției!
În caz de defecțiuni trebuie să fie trimise, împreună cu certificatul de garanție completat la adresa de vânzător
sau produtor. În scopul de a recunote o garaie de compatibilitate data de producție tipărită pe produs cu
data înscrisă pe certificatul de garanție. Acești termeni și condiții nu exclud, limitează sau suspendă drepturile
cumpătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanția este limitată la repararea sau
înlocuirea uniții în sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare a altor obiecte.
SE BRUKSANVISNING
ÄNDAMÅL. Det externa filtret FZN MINI som Ni har köpt, används för rengöring av vatten i akvarier med volym
på 10 till 40 l. Apparaten har en enkel uppbyggnad och är lätt att använda även för nyrjare. Vatten tas in från
nedre delar av akvariet och pumpas genom filtreringssteg för att sedan förs tillbaka till akvariet. Filterinsatser är
tillverkade av speciell fenolfri svamp, där det lätt kan bildas bakteriekulturer som är ansvariga för nedbrytning av
akvariets organiska föroreningar, och av fliselin som effektivt medverkar i den mekaniska filtreringen.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING. Den inköpta av Er apparaten har tillverkats i enlighet med gällande sä-
kerhetsnormer inom EU. För en långsiktig och säker användning, vänligen läs följande säkerhetsföreskrifter:
1. Apparaten är enbart avsedd för inomhusbruk och endast för det avsedda ändamålet. Apparaten får aldrig
nkas ner i vatten!
2. Apparaten kan endast anslutas till elnät med samma nominella spänning som anges på apparaten.
3. När apparaten befinner sig utanför vattnet, får inte anslutas till elnätet.
4. Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden skadas blir apparaten oanvändbar.
5. VARNING: Dra ur sladden eller stäng av utrustningen innan underhållet av apparaten i akvariet eller i tdgård-
spoolen påbörjas.
6. Apparaten kan användas av barn från 8 år samt av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga och
personer utan erfarenhet och kunskap om apparaten om det säkerställs handledning eller instruktioner be-
träffande säker användning av apparaten och att säkerhetsriskerna är införsdda. Var uppmärksam på att
barn inte leker med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras av ban utan tillsyn.
MONTAGE OCH JUSTERING. Filtret ska hängas på akvariets vägg enligt ritningen som finns på titelsidan av
denna bruksanvisning. För att starta ska filterbehållaren (9) fyllas med vatten, och stickkontakten anslutas
ieluttaget. Kort efter starten (efter ca 1/2 min.) kommer det korrekt monterade filtret att suga ut luften ur in-
sugningssystemet och börja pumpa vatten från akvariet. Pumpens kapacitet kan justeras över ett brett intervall
med vred (3) som är placerat på den övre delen av bräddavloppsanordningen (2). Lutningsvinkeln hos filtret kan
ställas in lutningsvred (10).
UNDERHÅLL, RENGÖRING. Vid byte av filterinsats: ta ut stickkontakten och ta bort locket (1) ta sedan ut filter-
insatser (11), ttta rent eller byta ut dem mot nya, därefter sätt ihop i omvänd ordning. Användare kan också
välja insatser som inneller aktivt kol och fosfat absorbent som finns tillgängliga som tillber. Filtret drivs av
vattentät synkronmotor med små underllsbehov som sitter fast förankrad i behållaren (9). Med några veckors
mellanrum, helst i samband med rengöring av filterinsats, bör bräddavloppsanordningen (2), rotorhusets lock
(5) och rotorn (6) tas ut. Rotor (6) och rotorste i pumpbehållaren (9) bör rengöras noga. När rotorn (6) sätts
tillbaka på sin plats och täcks med lock (5), bör den rotera utan något motstånd.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det är förbjudet att kassera använd elektrisk eller elektronisk utrustning
i en soptunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och
undvikande av negativ påverkan på hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering.
Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialiserad samlingspunkt där den kan
tas emot gratis. Information om sådan inrättning kan fås från lokala myndigheter, eller genom att kontakta an-
tingen säljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lämnar garanti i 24 månader räknat från köpdatumet. Garantin täcker defekter
som orsakats av fel itillverkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utrande. Den täcker inte mekaniska
eller några andra skador som orsakats av inkorrekt användning eller konstruktionsändringar som utförts av an-
vändaren. Vid krav under denna garanti, vänligen skicka in garantisedeln med säljarens smpel tillsammans
med den skadade pumpen till tillverkarens eller distriburens adress. En förutttning för att garantin ska gälla
är att tillverkningsdatumet som är smplat på pumphuvudet överensstämmer med tillverkningsdatumet på
garantisedeln.
SK VOD NA OBSLUHU
URČENIE. Vonkajší filter FZN MINI, ktorý ste kúpili, slúži na čistenie vody vakváriu sobjemom od 10 do 40 l. Toto
zariadenie sa vyznačuje jednoduchou konštrukciou a nenáročnouobsluhou aj pre akvaristov ziatočníkov. Voda
sa nasáva zdolnej časti akvária, preteká cez filtračné vložky apotom sa prečerpáva sť do akvária. Filtračné
vložky sú vyrobené zo špeciálneho bezfenolového molitanu, na ktorom sa veľmi dobre rozvíjajú bakteriálne kul-
ry zodpovedné za odbúravanie organických nečistôt zakvária, azfizelínu, ktorý zabezpuje účinný proces
mechanickej filtrácie.
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY. Vamipe zariadenie bolo vyrobené vsúlade saktlnymi bezpeč-
nostnými normami platnými na území Európskej únie. Pre jeho dlhodobé abezpečné používanie Vás prosíme,
aby ste sa oboznámili snšie uvedenými bezpnostnými pokynmi:
1. Zariadenie je prispôsobené na prevádzku len vzatvorených miestnostiach avýlučne vsúlade sjeho určením.
Nikdy neporajte zariadenie do vody!
2. Zariadenie sa môže napájať len zelektrickej siete smenovitým napätím, ktoré je uvedené na zariadení.
3. Zariadenie, ktoré nie je vo vode, sa nesmie zapínať do elektrickej siete.
4. Pevná prívodná šnúra sa neže vymieňať. Ak sa šnúra poško, zariadenie sa nesmie používať.
5. VÝSTRAHA: Pred údržbou príslušenstva, ktoré je vakváriu alebo vzáhradnom bazéne, vytiahnite zástrčku
alebo vypnite zariadenie.
6. Toto zariadenie sa môže poívať deťmi vo veku min. 8 rokov aosobami sobmedzemi fyzickými aduševný-
mi schopnosťami ako aj osobami bez sseností sobsluhou zariadenia vprípade, že bude zabezpečený doad
alebo zrozumiteľné zaučenie vrozsahu bezpečného prevádzkovania zariadenia aspojených stým rik. Deti sa
nesmú hrať so zariadením. Deti bez dohľadu nesmú čistiť ani vykonávať údržbu zariadenia.
MONTÁŽ A NASTAVENIE. Filter sa musí zavesiť na stenu akria podľa nákresu, ktorý nájdete na prvej stránke
tohto návodu. Za účelom sprevádzkovania filtra naplňte nádržku filtra (9) vodou a potom zasuňte zástku na-
Date of production • Data produkcji • Herstellungsdatum • Date de production
Дата изготовления • Fecha de fabricación • Data di produzione • Дата на производство
Datum výroby • Ημερομηνία παραγωγής • Datum proizvodnje • Gyárs dátuma • Productiedatum
Data de produção • Data producerii • Tillverkningsdatum • Dátum výroby
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja
Stamp & signature of seller • Stempel i podpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Ratko a podpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat i potpis prodavca • Az eladó pectje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares smpel och namnteckning • Pečiatka a podpis predajcu
Gwarancja jest udzielana na okres dch lat od daty sprzedy i obowzuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
A FELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane:A hiba leísa: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy:
pájacieho kábla do zásuvky. Správne namontovaný filter odstráni vzduch znasávacej sústavy hneď po zapoje
(po asi 1/2 minúty) a začne čerpať vodu z akvária. Výkon čerpadla je možné nastaviť v širokom rozsahu pomocou
otočného p repínača (3), ktor ý je u miestnený v hor nej č as ti prepadovej súst avy (2). Uhol n aklonenia filtra je m ožné
nastaviť otočným prepínačom (10).
ÚDRŽBA, ČISTENIE. Za účelom výmeny filtrných vložiek je potrebné: vytiahnuť zástrčku zo siete, demontov
kryt (1) asledne vybrať filtrné vložky (11), umyť ich alebo vymeniť za nové, potom montovať vopačnom
poradí. Užívateľ sa môže rozhodť používať aj iné filtračné vložky predávané ako príslenstvo – napr. sobsa-
hom akvneho uhlia alátky, ktorá pohlcuje fosfornany. Filter sa poháňa vodotesným, synchrónnym motorom
natrvalo prepojem snádržkou (9), ktorý sa vyznačuje minimálnymi požiadavkami na údbu. Raz za niekko
ždňov, najlepšie počas čistenia filtračných vložiek, je potrebné vybrať prepadovú sústavu (2), demontovať kryt
komory rotora (5) a vybrať rotor (6). Dôkladne vyčistiť rotor (6) ahniezdo rotoru v telese čerpadla (9). Po zasunu
rotora (6) na jeho miesto a po namontovaní krytu (5) sa rotor musí otáčať bez žiadneho odporu.
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA.
Opotrebované elektrické a elektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do od-
padkov. Selektovanie asprávne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa priňuje na ochranu prodho prostredia.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia do špecializovaného miesta zberu, kde bude
zariadenie prijaté bezplatne. Informácie o takomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať
vmieste predaja, prípadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY. Výrobca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa
vzťahuje na pkodenia vzniklé z viny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevahuje
na poškodenia vzniklé z viny užívateľa zvodu nesprávneho zaobchádzania so zariadením alebo používaním
zariadenia na účely nezhodné s jeho uením. Pozor: akýkoľvek pokus o úpravy alebo demonž zariadenia mimo
rámec jeho norlneho používania a údržby ssobuje stratu záruky!
Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným záručným listom predávajúcim na adresu výrobcu
alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodno dátumuroby vytlačenom na telese
čerpadla s dátumom vytlačeným v zárnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani neodkladajú
práva kupujúceho vypvajúcich z nezrovnalosti tovaru s dohodou.
ruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia. Nezahuje dôsledky stratenia
alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov.
Скачать