Makita HP1641F [11/36] Funktionsbeschreibung
![Makita HP1641F [11/36] Funktionsbeschreibung](/views2/1175435/page11/bgb.png)
11
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas-
sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
• Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei länge-
rem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Las-
sen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine
mit festem Griff.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus-
Schalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch ver-
stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter
und drücken dann den Arretierknopf hinein.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den Ein-
Aus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Ein- und Ausschalten der Lampen (Abb. 2)
Für Modell HP1640F, HP1641F
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Licht-
quelle.
Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der
Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschal-
ten der Lampe los.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass
Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst
die Lichtstärke verringert.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder Verdünner
zum Reinigen der Lampenlinse, weil sie sonst beschä-
digt wird.
Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb. 3)
Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für Rechtsdre-
hung auf die Stellung (Seite A) oder für Linksdre-
hung auf die Stellung (Seite B).
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach-
dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender
Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
• Falls sich der Ein-Aus-Schalter nicht hineindrücken
lässt, prüfen Sie, ob der Drehrichtungsumschalter voll-
ständig auf der Stellung (Seite A) oder (Seite
B) steht.
Wahl der Betriebsart (Abb. 4)
Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe-
bel. Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für
Schlagbohren nach rechts (Symbol
g). Schieben Sie
den Betriebsart-Umschalthebel für Bohren nach links
(Symbol
m).
VORSICHT:
• Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel immer
bis zum Anschlag auf die gewünschte Position. Wird
die Maschine bei einer Zwischenstellung des Hebels
zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann
sie beschädigt werden.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 5)
Verwenden Sie stets den Seitengriff, um Betriebssicher-
heit zu gewährleisten. Montieren Sie den Seitengriff am
Maschinengehäuse.
Ziehen Sie dann den Griff fest, indem Sie ihn an der
gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen. Der Griff
kann um 360° geschwenkt und in jeder beliebigen Posi-
tion gesichert werden.
HINWEIS:
• Bei installiertem Tiefenanschlag kann der Seitengriff
nicht um 360° geschwenkt werden.
Montage und Demontage des Bohrers
Für Modell HP1640, HP1640F (Abb. 6)
Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum
Anschlag in das Bohrfutter ein. Ziehen Sie das Bohrfutter
von Hand an. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel in
jedes der drei Löcher ein, und drehen Sie ihn im Uhrzei-
gersinn. Ziehen Sie das Bohrfutter in allen drei Löchern
mit gleicher Kraft an.
Führen Sie den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren
des Einsatzwerkzeugs nur in ein Loch ein, und drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bevor Sie das
Bohrfutter von Hand lösen.
Bringen Sie den Bohrfutterschlüssel nach Gebrauch wie-
der an seinem ursprünglichen Platz an.
Für Modell HP1641, HP1641F (Abb. 7)
Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werk-
zeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie das Einsatzwerk-
zeug bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Halten
Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werkzeug-
aufnahme im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter festzuzie-
hen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs halten Sie den
Klemmring und drehen die Werkzeugaufnahme entge-
gen dem Uhrzeigersinn.
Tiefenanschlag (Abb. 8)
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von gleicher
Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, und führen
Sie den Tiefenanschlag in das Loch im Seitengriff ein.
Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
Bohrtiefe ein, und ziehen Sie den Seitengriff an.
Содержание
- Gr κρ υστικ τρυπάνι δηγίες ρήσεως 1
- Hp1640 hp1640f hp1641 hp1641f 1
- English 4
- Explanation of general view 4
- Functional description 4
- Hammer drill safety warnings 4
- Save these instructions 4
- Specifications 4
- Switch action fig 1 4
- Assembly 5
- Blow out bulb optional accessory fig 10 5
- Depth gauge fig 8 5
- Drilling operation 5
- Hammer drilling operation fig 9 5
- Installing or removing drill bit 5
- Installing side grip auxiliary handle fig 5 5
- Lighting up the lamps fig 2 5
- Operation 5
- Reversing switch action fig 3 5
- Selecting the action mode fig 4 5
- Accessories 6
- Maintenance 6
- Conservez ces instructions 7
- Consignes de sécurité pour la perceuse à percussion 7
- Descriptif 7
- Français 7
- Spécifications 7
- Allumage de la lampe fig 2 8
- Assemblage 8
- Description du fonctionnement 8
- Gabarit de profondeur fig 8 8
- Installation de la poignée latérale poignée auxiliaire fig 5 8
- Installation ou retrait du foret 8
- Interrupteur fig 1 8
- Inverseur fig 3 8
- Sélection du mode de fonctionnement fig 4 8
- Accessoires 9
- Entretien 9
- Perçage 9
- Perçage avec martelage fig 9 9
- Poire soufflante accessoire en option fig 10 9
- Utilisation 9
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf 10
- Deutsch 10
- Für schlagbohrmaschine sicherheitswarnungen 10
- Technische daten 10
- Übersicht 10
- Drehrichtungsumschalterbedienung abb 3 11
- Ein und ausschalten der lampen abb 2 11
- Funktionsbeschreibung 11
- Montage 11
- Montage und demontage des bohrers 11
- Montieren des seitengriffs zusatzgriffs abb 5 11
- Schalterfunktion abb 1 11
- Tiefenanschlag abb 8 11
- Wahl der betriebsart abb 4 11
- Ausblaspipette sonderzubehör abb 10 12
- Betrieb 12
- Bohren 12
- Schlagbohren abb 9 12
- Wartung 12
- Zubehör 12
- Avvertimenti per la sicurezza trapano a percussione 13
- Conservate queste istruzioni 13
- Dati tecnici 13
- Italiano 13
- Visione generale 13
- Accensione delle lampadine fig 2 14
- Descrizione del funzionamento 14
- Funzionamento dell interruttore di inversione fig 3 14
- Funzionamento dell interruttore fig 1 14
- Installazione dell impugnatura laterale manico ausiliario fig 5 14
- Installazione o rimozione della punta trapano 14
- Montaggio 14
- Selezione della modalità di funzionamento fig 4 14
- Spessimetro fig 8 14
- Accessori 15
- Funzionamento 15
- Manutenzione 15
- Operazione di foratura 15
- Operazione di foratura con percussione fig 9 15
- Soffietto accessorio opzionale fig 10 15
- Bewaar deze voorschriften 16
- Nederlands 16
- Technische gegevens 16
- Veiligheidswaarschuwingen voor hamerboor 16
- Verklaring van algemene gegevens 16
- Beschrijving van de functies 17
- De lamp aanzetten fig 2 17
- Dieptemaat fig 8 17
- Ineenzetten 17
- Installeren of verwijderen van de boor 17
- Installeren van de zijhandgreep hulphandgreep fig 5 17
- Kiezen van de gewenste werking fig 4 17
- Werking van de omkeerschakelaar fig 3 17
- Werking van de trekschakelaar fig 1 17
- Accessoires 18
- Bediening 18
- Blaasbalgje los verkrijgbaar accessoire fig 10 18
- Hamerend boren fig 9 18
- Onderhoud 18
- Advertencias de seguridad para el taladro de percusión 19
- Español 19
- Especificaciones 19
- Explicación de los dibujos 19
- Guarde estas instrucciones 19
- Accionamiento del interruptor de inversión fig 3 20
- Accionamiento del interruptor fig 1 20
- Descripción funcional 20
- Iluminación de las lámparas fig 2 20
- Instalación de la empuñadura lateral mango auxiliar fig 5 20
- Instalación o desmontaje de la broca 20
- Montaje 20
- Selección del modo de accionamiento fig 4 20
- Tope de profundidad fig 8 20
- Accesorios 21
- Mantenimiento 21
- Operación 21
- Operación de taladrado 21
- Operación de taladrado con percusión fig 9 21
- Soplador accesorio opcional fig 10 21
- Avisos de segurança para o berbequim de percussão 22
- Especificações 22
- Explicação geral 22
- Guarde estas instruções 22
- Português 22
- Acender as lâmpadas fig 2 23
- Acção do interruptor de inversão fig 3 23
- Acção do interruptor fig 1 23
- Assemblagem 23
- Descrição funcional 23
- Guia de profundidade fig 8 23
- Instalar ou retirar a broca de perfurar 23
- Instalação do punho lateral pega auxiliar fig 5 23
- Operação 23
- Operação de perfuração com martelo fig 9 23
- Selecção do modo de acção fig 4 23
- Acessórios 24
- Manutenção 24
- Operação de perfuração 24
- Soprador acessório opcional fig 10 24
- Gem disse forskrifter 25
- Illustrationsoversigt 25
- Sikkerhedsforskrifter for borehammer 25
- Specifikationer 25
- Afbryderbetjening fig 1 26
- Betjening 26
- Dybdeanslag fig 8 26
- Funktionsbeskrivelse 26
- Hammerboring fig 9 26
- Montering af sidegreb ekstrahåndtag fig 5 26
- Montering og afmontering af bor 26
- Omdrejningsvælgerbetjening fig 3 26
- Samling 26
- Tænd af lamperne fig 2 26
- Valg af funktion fig 4 26
- Boring 27
- Tilbehør 27
- Udblæsningskugle ekstraudstyr fig 10 27
- Vedligholdelse 27
- Ελληνικα 28
- Κρ υστικ τρυπανι πρ ει π ιησεισ ασφαλειασ 28
- Περιγραφή γενικής άπ ψης 28
- Τε νικα αρακτηριστικα 28
- Φυλα ετε αυτεσ τισ ηγιεσ 28
- Αναµµα λαµπών εικ 2 29
- Επιλ γή τρ π υ λειτ υργίας εικ 4 29
- Λειτ υργία διακ πτη αντιστρ φής εικ 3 29
- Περιγραφη λειτ υργιασ 29
- Ράση διακ πτη εικ 1 29
- Συναρμ λ γηση 29
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση αι µής τρυπανι ύ 29
- Τ π θέτηση πλάγιας λα ής ηθητική λα ή εικ 5 29
- Κεφαλή φυσητήρα πρ αιρετικ ε άρτηµα εικ 10 30
- Λειτ υργία κρ υστικ ύ τρυπανίσµατ ς εικ 9 30
- Λειτ υργία τρυπανίσµατ ς 30
- Λειτ υργια 30
- Μετρητής άθ υς εικ 8 30
- Συντηρηση 30
- Ε αρτηματα 31
- Deutsch 32
- Dichiarazione ce di conformità 32
- Déclaration de conformité ce 32
- Ec declaration of conformity 32
- Eg übereinstimmungserklärung 32
- English 32
- Française 32
- Italiano 32
- Declaración de conformidad ce 33
- Declaração de conformidade ce 33
- Español 33
- Eu konformitetserklæring 33
- Eu verklaring van conformiteit 33
- Nederlands 33
- Português 33
- Ήλωση συµµ ρφωσης εκ 34
- Ελληνικα 34
- Deutsch 35
- English 35
- Español 35
- Française 35
- Italiano 35
- Nederlands 35
- Anjo aichi japan 36
- Makita corporation 36
- Português 36
- Ελληνικα 36
Похожие устройства
- Makita HP1640 Инструкция по эксплуатации
- Makita HP1640K Инструкция по эксплуатации
- Makita 6347DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita DF330DWLE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6337DWDE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6337DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6281DWPLE Инструкция по эксплуатации
- Makita 8281DWPE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6281DWPE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6271DWPE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6271DWALE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6271DWAE Инструкция по эксплуатации
- Makita 6261DWPE Инструкция по эксплуатации
- Perfeo PF-168-3-OUT Инструкция по эксплуатации
- Maman fdir-v1 Инструкция по эксплуатации
- Perfeo PF-168-3-IN Инструкция по эксплуатации
- Perfeo PF-168-1-OUT Инструкция по эксплуатации
- Marta mt-1963, 5 л, 900 вт Инструкция по эксплуатации
- Perfeo PF-168-1-IN Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РП-550 Инструкция по эксплуатации