Kaiser EM 2000 [57/96] Praktische empfehlungen
![Kaiser EM 2001 [57/96] Praktische empfehlungen](/views2/1017933/page57/bg39.png)
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN
• Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche Gefäße
und einen Deckel oder eine Abdeckung, um die
Flüssigkeitsverluste zu vermeiden.
• Das Mikrowellengerät produziert sehr hohe
Temperaturen. Benutzen Sie stets
mikrowellentaugliches und hitzebeständiges
Geschirr z. B.Auflaufformen.
• Rühren Sie die Speise während der Erwärmung
mehrmals um, insbesondere wenn das Gerät ein
akustisches Signal aussendet und auf dem
Display das Symbol blinkt.
• Die für die Erwärmung der Nahrungsmittel
notwendige Zeit hängt von deren
Ausgangstemperatur ab. Die direkt aus dem
Kühlschrank entnommenen Lebensmittel
benötigen mehr Zeit zur Erhitzung als die, die
Raumtemperatur aufweisen. Falls die
Temperatur des Essens nicht der gewünschten
entspricht, wählen Sie nächstes Mal ein größeres
oder kleineres Gewicht.
• Rühren Sie die Speise nach der Erwärmung um.
Lassen sie diese eine Zeit lang ruhen, um die
einheitliche Temperatur zu erreichen.
• Geben Sie 1–3 Esslöffel Wasser oder
Zitronensaft hinzu.
• Geben Sie eine Menge Reis und die doppelte
Menge Wasser hinzu.
• Verwenden Sie Kartoffeln gleicher Größe.
Waschen Sie diese und durchlöchern Sie die
Schale mehrmals.
• Schneiden Sie alle Zutaten in Stücke gleicher
Größe. Geben Sie einen Esslöffel Wasser pro
100 g Gemüse und Salz nach Geschmack hinzu.
1
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUBEREITUNG
Fisch
Reis
Pellkartoffeln
Geschälte Kartoffeln und Frischgemüse
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
•
• очень высокие
температуры.
жароустойчивую
посуду, например, формы для запекания.
•
•
•
Всегда используйте пригодные для
микроволновых печей сосуды и крышки или
покрытия, чтобы избегать потерь жидкости.
Микроволновая печь создает
Всегда используйте пригодную
для микроволновых печей
Помешивайте блюдо неоднократно во время
нагревания, в частности, если устройство
посылает звуковой сигнал и на дисплее мигает
символ .
Для нагревания пищевых продуктов
необходимое время зависит от их исходной
температуры. Непосредственно вынутым из
холодильника продуктам нужно больше
времени для нагревания чем для продуктов с
комнатной температурой. Если температура
пищи не соответствует желаемой, выберите в
следующий раз больший или меньший вес.
Перемешайте блюдо после нагревания.
Оставьте его в течении некоторого времени
для достижения однородной температуры.
• Добавьте 1–3 столовых ложки воды или
лимонного сока.
• Добавьте на одну часть риса две части воды.
• Отберите клубни одинакового размера.
Вымойте их и проколите кожуру в нескольких
местах.
• Нарежьте все ингредиенты на куски
одинакового размера. Добавьте столовую
ложкуводына100говощейисольповкусу.
1
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Рыба
Рис
Картофель в мундире
Очищенный картофель и свежие овощи
DE
RU
57
Achtung! Nach der Erwärmung kann das Gefäß
sehr heiß sein. Obgleich die Mikrowellen die
Mehrheit der Gefäße nicht erhitzen, können diese
durch die Übertragung der Wärme der Speise heiß
werden.
Внимание! После разогрева сосуд может быть
очень горячим. Хотя микроволновые печи не
нагревают большинство сосудов, емкости
могут нагреваться посредством теплопередачи
от разогреваемой пищи.
Содержание
- Em 200 1
- Dear customers 2
- Liebekundin lieberkunde 3
- Уважаемый покупатель 3
- Contents 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Оглавление 5
- Installation instructions 6
- Installation of the microwave oven 6
- Einbau des mikrowellengerätes 7
- Für den installateur 7
- Инструкция по монтажу 7
- Установка микроволновой печи 7
- Do not use the oven if the power cable or the plug are damaged if the oven does not function correctly or if it has been damaged or dropped contact the 8
- Electricalconnection 8
- The power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven high temperatures can also damage the cable 8
- Achtung benutzen sie das gerät nicht falls das netzkabel oder der stecker beschädigt sind falls das gerät nicht richtig funktioniert bzw wenn es schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist setzen sie sich gegebenenfalls mit dem kundendienst in verbindung 9
- Das netzkabel nicht mit feuchtigkeit scharfkantigen gegenständen in berührung kommt denn die hohen temperaturen können das kabel ebenfalls beschädigen 9
- Stromanschluss 9
- Внимание не пользуйтесь устройством если сетевой кабель или штекер повреждены если устройство работает не правильно или имеет повреждения или было уронено сяжитесь с сервисной службой 9
- Подключение к электросети 9
- Сетевой кабель не входит в контакт с влажными или острыми предметами высокие температуры также могут повредить кабель 9
- Табличке с техническими данными 9
- Preparation 10
- Als sicherheitsvorkehrung muss vor jeder reinigung des backofens immer das stromnetz abgeschaltet werden 11
- Berhalb de 11
- Das gerät funktioniert nur 11
- Der drehteller kann sich sowohl im uhrzeigersinn als auch gegen den uhrzeigersinn drehen 11
- Führen sie das kupplungsstück in die ertiefung 2 in der mitte des garraumes 11
- Immer wenn das mikrowellegerät benutzt wird ist es notwendig dass sowohl der drehteller als auch das entsprechende zubehör sich im garraum befinden und richtig eingesetzt sind 11
- Legen sie den drehteller o s rollrings 11
- Legen sie den rollring o s kupplungsstückes 11
- Pflege und wartung 11
- Säubern sie nach der ersten benutzung das geräteinnere und die zubehörteile gemäß den hinweisen zur reinigung unter dem punkt 11
- Vor dem ersten gebrauch muss das mikrowellegerät gründlich mit seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem wasser abgewaschen werden den grill für etwa 30 minuten auf höchsttemperatur aufheizen auf diese weise werden alle fetthaltigen bearbeitungsrückstände eliminiert die beim backen unangenehme gerüche verursachen könnten 11
- Vorbereitung 11
- Wenn die tür richtig geschlossen ist 11
- Wichtig 11
- Zum reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen substanzen verwendet werden zitronensaft essig salz usw chlorhaltige produkte bleichmittel u s w sind ebenfalls auf keinen fall zu verwenden 11
- Подготовка 11
- Beware 14
- Vorsicht 15
- Осторожно 15
- For carrying out oven programming tests 16
- Put a glass of water inside the oven the water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged 16
- Description 18
- Bedienblende 19
- Beschreibung 19
- Gesamtansicht 19
- Внешний вид 19
- Описание 19
- Панель управления 19
- How a microwave oven works 20
- The advantages of the microwave ovens 20
- Die vorteile der mikrowellengeräte 21
- Funktionsweise des mikrowellengerätes 21
- Преимущества микроволновых печей 21
- Принцип работы микроволновых печей 21
- Why food heats up 22
- Warum die lebensmittel warm werden 23
- Почему продукты разогреваются 23
- Operation functions 24
- Betriebfunktionen 25
- Рабочие функции 25
- Digital clock timer with full sensor control logic control 26
- Setting the clock 26
- Benutzung 27
- C logic control полностью сенсорным управлением 27
- Einstellung der aktuellen uhrzeit 27
- Elektronische zeitschaltuhr 27
- Logic control mit vollsensorbedienung 27
- Использование 27
- Установка текущего времени 27
- Электронное программирующее устройство 27
- Child lock 28
- Delay of the keys activation 28
- Aktivierung der kindersicherung 29
- Auf dem display erscheint das symbol und ertönt ein dreimaliges akustisches signal elektronische steuerung ist gesperrt 29
- Ausschaltung der kindersicherung 29
- Das display 1 2 3 4 29
- Das gerät wird fabrikseitig mit dem aktivierten sparmodus produziert 29
- Die taste mindestens 3 sekunden lang gedrückt halten 29
- Dreimaliges 29
- Kindersicherung 29
- Sie können den manuell ein ausschalten berühren sie die taste der uhrzeiteinstellung ca 3 sekunden lang 29
- Sparmodus 29
- Start stopp 29
- Stop kindersicherungs 4 29
- Verzögerung der tastenaktivierung 29
- Wenn keine funktion ausgewählt wurde schaltet sich das gerät in um dabei schalten die funktionssymbolen aus zeigt die uhrzeit leuchten die taste der uhrzeiteinstellung taste und taste 29
- Активация функции блокировки от детей 29
- Блокировка от детей 29
- Деактивация функции блокировки от детей 29
- Дотроньтесь и удерживайте кнопку более 3 секунд 29
- Задержка активации кнопок 29
- Коснитесь порядка секунд 29
- На дисплее появится символ и раздастся тройной звуковой сигнал электронное управление заблокировано 29
- Стоп блокировка от детей 4 29
- Тройной 29
- Энергосберегающий режим 29
- Choose 30
- Grill function 30
- Microwave function 30
- Microwave grill function 30
- Ouching e s microwave maximal 30
- Funktion grill 31
- Funktion mikrowelle 31
- Funktion mikrowelle grill 31
- Функция гриль 31
- Функция микроволны 31
- Функция микроволны гриль 31
- A time 32
- Function defrosting by weight automatic 32
- Funtion defrosting by time 32
- Pr 2 0 32
- Pr 3 0 32
- Program programm программа 32
- Auftauen nach gewicht automatisch 33
- Auftauen nach zeit 33
- Funktion 33
- Ф у н к ц и я ра змо р а ж и ва н и е п о времени 33
- Функция размораживание по весу автоматическое 33
- Special function liquids potatoes 34
- Sonderfunktion flüssigkeiten kartoffel 35
- О с о б а я ф у н к ц и я ж и д к о с т и картофель 35
- Special function au gratin 36
- Gratin 37
- Sonderfunktion gratin 37
- Особая функция запекание 37
- Special function defrost heat 38
- S o n d e r f u n k t i o n a u f t a u e n erhitzen 39
- Особая функция раз разогревание мораживание и 39
- Digital clock timer with knob logic control rotary s 40
- Setting the clock 40
- Benutzung 41
- C logic control у п р а в л е н и е м в ра щ а ю щ и м и с я ручками 41
- Einstellung der aktuellen uhrzeit 41
- Elektronische zeitschaltuhr 41
- Mit drehknebel bedienung logic control 41
- Использование 41
- Установка текущего времени 41
- Электронное программирующее устройство 41
- Child lock 42
- Aktivierung der kindersicherung 43
- Auf dem display erscheint das symbol 2 und ertönt ein akustisches signal elektronische steuerung ist gesperrt 43
- Ausschaltung der kindersicherung 43
- Die taste mindestens 3 sekunden gedrückt lang halten 43
- Die taste mindestens 3 sekunden lang gedrückt halten 43
- Kindersicherung 43
- Активация функции блокировки от детей 43
- Блокировка от детей 43
- Деактивация функции блокировки от детей 43
- На дисплее появится символ и раздастся звуковой сигнал электронное управление заблокировано 43
- Нажмите и удерживайте кнопку более 3 секунд 43
- Grill function 44
- In both directions 44
- Microwave function 44
- Microwave grill function 44
- Ouching e s microwave maximal 44
- Funktion grill 45
- Funktion mikrowelle 45
- Funktion mikrowelle grill 45
- Функция гриль 45
- Функция микроволны 45
- Функция микроволны гриль 45
- Function defrosting by time 46
- Function defrosting by weight automatic 46
- In both directions 46
- In both directions programs 46
- In both directions weight 46
- Pr 2 0 46
- Pr 3 0 46
- Program programm программа 46
- Funktion auftauen nach gewicht automatisch 47
- Funktionauftauen nach zeit 47
- Ф у н к ц и я ра змо р а ж и ва н и е п о времени 47
- Функция размораживание по весу автоматическое 47
- Special function liquids potatoes 48
- Sonderfunktion flüssigkeiten kartoffel 49
- О с о б а я ф у н к ц и я ж и д к о с т и картофель 49
- Special function au gratin 50
- Gratin 51
- Sonderfunktion gratin 51
- Особая функция запекание 51
- Special function defrost heat 52
- S o n d e r f u n k t i o n a u f t a u e n erhitzen 53
- Особая функция размораживание и разогревание 53
- Memory function 54
- Funktion speicher memory 55
- Функция память memory 55
- Atention 56
- Practical advices 56
- Preparation instructions 56
- Anweisungen für die zubereitung 57
- Praktische empfehlungen 57
- Практические советы 57
- Указания по приготовлению 57
- When the oven is working 58
- Während des betriebes 59
- Во время работы 59
- Defrosting 60
- Food lebensmittel продукты 60
- The table below shows different defrosting and standing times in order to ensure the food temperature is evenly distributed for different types and weights of food plus recommendations 60
- Auftauen 61
- Defrosting time min auftauzeit min время разморозки мин 61
- Die folgende tabelle zeigt zusammenfassend die verschiedenen auftau und ruhezeiten um zu gewährleisten dass die speisen eine gleichmäßige temperatur erlangen in abhängigkeit von art und gewicht der nahrungsmittel sowie die entsprechenden empfehlungen 61
- Standing time min ruhezeit min время покоя мин 61
- Turn times wenden mals перевернуть раз 61
- Weight g gewicht g вес г 61
- Размораживние 61
- Следующая таблица показывает в общем различные длительности разморозки и время покоя для того чтобы блюда достигли равномерной температуры в зависимости от вида и веса пищевых продуктов а также соответствующие рекомендации 61
- Cooking with microwave oven 64
- Garen in der mikrowelle 65
- П р и г о т о в л е н и е п и щ и в микроволновой печи 65
- 300 250 68
- 50 25 0 68
- Addition of liquids ml flüssigkeitzugabe ml добавка жидкости мл 68
- Food lebensmittel продукты 68
- S u g g e s t i o n s f o r c o o k i n g o f vegetables and fish 68
- Weight g gewicht g вес г 68
- 10 12 3 69
- 400 2 3 7 9 2 3 69
- 5 7 2 3 69
- 5 7 5 7 2 3 69
- 6 8 2 3 69
- 7 9 8 10 2 3 2 3 69
- 8 10 2 3 69
- 9 11 6 8 6 8 2 3 2 3 2 3 69
- Empfehlungen für gemüse und fischzubereitung 69
- Power w leistung w мощность вт 69
- Standing time min ruhezeit min время п оя мин ок 69
- Suggestion empfehlungen s 69
- Time min zeit min время мин 69
- Рекомендации 69
- Рекомендации по приготовлению овощей и рыбы 69
- Cooking with the grill 70
- Grating 70
- Zubereitung mit dem grill 71
- Приготовление на гриле 71
- After half the grilling time has passed check on how the cooking is going and if necessary turn the food 72
- Fish and meat taste great if before grilling you brush them with vegetable oil spices and herbs and leave to marinate for a few hours only add salt after grilling 72
- Food lebensmittel продукты 72
- Heat up the grill beforehand for 2 minutes unless indicated otherwise use the grid iron place the grid on a bowl so that the water and the fat can drop 72
- Sausages will not burst if you prick them with a fork before grilling 72
- The grill is especially suitable for cooking thin portions of meat and fish thin portions of meat only need to be turned once but thicker portions should be turned several times 72
- The times shown are merely indicative and can vary as a function of the composition and quantity of the food as well as the final condition wished for 72
- Food gericht блюдо 74
- Function microwave grill 74
- Funktion mikrowelle grill 75
- Функция микроволны гриль 75
- Universal wonder plate 76
- Universelle wunder platte 77
- Универсальное чудо блюдо 77
- Ovenware 78
- Geschirr 79
- Посуда 79
- Careandattendance 82
- Cleaning 82
- Pflege und wartung 83
- Reinigung 83
- Обслуживание и уход 83
- Очистка 83
- Alternate inspection 84
- Periodische besichtigung 85
- Периодический осмотр 85
- What to do if 86
- Was ist wenn 87
- Что делать если 87
- Disposing of old appliances 88
- Disposing of the packaging 88
- Respect for the environment 88
- Altgeräte entsorgung 89
- Umweltverträglichkeit 89
- Verpackungs entsorgung 89
- Охрана окружающей среды 89
- Утилизация старых приборов 89
- Утилизация упаковки 89
- Гарантия не распространяется 90
- Незаземленное оборудование является потенциально опасным производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или использованием неисправного оборудования 90
- Условия гарантии 90
- Гарантийный талон 91
- E mail service kaiser ru 127238 46 92
- T 495 488 75 10 488 76 10 92
- Www kaiser ru 92
- Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники 92
- Почтовый адрес москва а я 92
- Представительство в россии по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел факс 92
- 044 331 50 77 8 044 331 50 78 8 044 496 55 44 391 03 00 www kaiser com ua e mail service kaiser com ua 93
- Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в украине 93
- Представительств украине тел 8 факс 8 044 93
- Die herstellerfirma übernimmt keinerlei verantwortung für die eventuellen irrtümer und druckfehler und behält sich das recht vor ohne ankündigung im design und bei der einrichtung die notwendigen änderungen die keinen negativen einfluss auf die qualität und produkteigenschaften haben vorzunehmen 94
- The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification 94
- Фирма изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и опечатки и сохраняет за собой право без предварительного уведомления вносить в дизайн и устройство необходимые изменения не оказывающие негативного влияния на качества и свойства товара 94
Похожие устройства
- Smeg STA4845 Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1901 Инструкция по эксплуатации
- Samsung VP-D372WH(i) Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EM 3200 Инструкция по эксплуатации
- Smeg STA4648D Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1921 СН Инструкция по эксплуатации
- Samsung VP-D371W(i) Инструкция по эксплуатации
- Smeg PLA6442X Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1904 Инструкция по эксплуатации
- Samsung VP-D371(i) Инструкция по эксплуатации
- Kaiser W 34212 NTL Инструкция по эксплуатации
- Genius SW-HF2.1 1200 Инструкция по эксплуатации
- Smeg PLA4645X7 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PTF Инструкция по эксплуатации
- Genius SW-G2.1 1250 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser W 34208 NTL Инструкция по эксплуатации
- Smeg LSA13X Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RSF-3106RT Инструкция по эксплуатации
- Genius Micro Traveller 900S Grey Инструкция по эксплуатации
- Kaiser W 34210 NTL Инструкция по эксплуатации