Korting KHP5211X [28/36] Инструкции по установке
![Korting KHP5211X [28/36] Инструкции по установке](/views2/1204084/page28/bg1c.png)
- 28 -
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем
воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме
электрической. В таком случае вытяжка удаляет из
помещения воздух, нужный для процесса сгорания в
горелке или очаге.
Отрицальное давление в помещении не должно
превышать 4Pa (4x10
-5
bar). Для надежной и безопасной
работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для
наружных выбросов соблюдать правила, действующие в
Вашей стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- убедиться в соответствии напряжения и мощности
прибора, данные о которых помещены на заводской
паспортной табличке, сетевым показателям, а также
соответствие электросоединителя(розетки).В случае
несоответствия розетки обратиться к квалифицированному
электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените
его или весь специальный узел у производителя или в
уполномоченном центре технического обслуживания.
2. ВНИМАНИЕ !
A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей
вытяжке
B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих
к ним поверхностей во время и после длительной
эксплуатации осветительного прибора.
C. не трогайте лампочки после продолжительной
работы прибора
D. запрещается готовить пищу на огне под
вытяжкой
E. избегайте открытого пламени, оно вредно для
фильтров и создает опасность пожара
F. держите под постоянным контролем
жарящуюся пищу, так как перегретое масло может
воспламеняться
G. Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или
недееспособными лицами без присмотра.
H. Не разрешайте детям играть с изделием.
I. перед любим видом техухода отключить вытяжку
от электросети
Данное изделие имеет маркировку соответствия
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
электрических и электронных изделий (WEEE).
Проверьте, чтобы по окончании его срока службы
данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы поможете
сохранить окружающую среду.
Символ на изделии или в прилагающейся к нему
документации означает, что данное изделие не должно
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
уничтожением электрических и электронных приборов.
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии
с местными нормативами по утилизации отходов. За
дополнительными сведениями касательно обработки,
утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь
в местное отделение сбора домашних бытовых приборов
или в магазин, в котором было куплено изделие.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не
надо подсоединять никакой провод, подсоединение к
электросети выполняется следующим образом:
коричневый-L-линия
синий-N-нейтралный
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на табличке
характеристик. Если вытяжка оснащена штепселем,
она устанавливается, при условиях, что штепсель
будет доступным. В случае прямого подсоединения
к электросети нужно разместить между прибором и
сетью многоплюсный выключатель с зазором контактов
минимум 3 мм, расcчитанный на нужную нагрузку и
отвечающий действующим нормам.
• Минимальная дистанция между опорной нагревающейся
плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна
быть не менее 65 см. Если применяется соединительная
труба из двух и более частей, то верняя часть должна
располагаться снаружи нижней части. Не соединять
выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего
воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма
от устройств, запытываемых иной энергией кроме
электрической. Перед тем как приступить к сборке
устройства, для облегчения его монтажа отсоедините
фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.4).
- В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
выводным отверстием.
• Рекомендуется использовать трубу дымохода с
таким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха.
Использование суженной трубы может сократить КПД
вытяжки и увеличить ее шумовой уровень.
• УСТАНОВКА
Для правильной установки вытяжки должны быть
выполнены следующие пункты:
Закрепите вытяжку к нижней части навесной детали
Выбирайте вытяжной либо фильтрующий вариант
• MОНТАЖ КОЛПАКА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО
ШКАФА
Данный тип колпака должно быть встроено в кухонный
навесной шкаф или другой суппорт. Для закрепления
необходимо использовать 4 болта, соответствующих
типу мебели, делая подходящие отверстия, как показано
на рис. 2. Для правильного монтажа проследите, чтобы
аппарат и навесной шкаф совпали с задней стороны,
выравняйте лобовую часть колпака с дверцой навесного
шкафа, регулируя дистанционную деталь (L) справа и
слева с помощью болтов (P) рис. 3.
• ВЫТЯЖКА С ОТВОДОМ
При таком способе монтажа вытяжка осуществляет отвод
дыма в атмосферу через наружную стену здания или через
существующую вентиляционную шахту. С этой целью
необходимо приобрести раздвижную невозгораемую
дымоходную трубу, соответствующую действующим
нормативам, и соединить ее с прилагающимся фланцем
H (схема 1).
• РЕЖИМ РЕЦИРКУЛЯЦИИ
Для того, чтобы отводная вытяжка работала в режиме
рециркуляции, приобретите в магазине фильтры с
активированным углем.
Установите угольные фильтры в центр узла вытяжки и
поверните их на 90° вплоть до щелчка (схема 5). С этой
целью снимите панели-жироуловители G (схема 4).
Воздух возвращается в помещение по соединительному
воздуховоду, проходящему через кухонный элемент, и
соединенному с кольцом H (схема 1).
Содержание
- ا ت آ 1
- Avvertenze per la sicurezza 5
- Generalita 5
- Istruzioni per l installazione 5
- Italiano 5
- Allgemeines 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Uso e manutenzione 6
- Benutzung und wartung 7
- Installationsanleitung 7
- Español 8
- Generalidades 8
- Instrucciones para la instalación 8
- Sugerencias para la seguridad 8
- Uso y mantenimiento 9
- Conseils pour la sécurité 10
- Français 10
- Géneralités 10
- Instructions pour l installation 10
- Algemeen 11
- Emploi et entretien 11
- Nederlands 11
- Veiligheidsvoorschriften 11
- Gebruik en onderhoud 12
- Installatie instructies 12
- Advertências para a segurança 13
- Generalidades 13
- Istruções para a instalação 13
- Português 13
- Uso e manutenção 14
- English 15
- General 15
- Installation instructions 15
- Safety precaution 15
- Bezpecnostní opatrení 16
- Use and maintenance 16
- Česky 16
- Návod k instalaci 17
- Použití a údržba 17
- Generelle oplysninger 18
- Instruktion ved installering 18
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 18
- Brug og vedligeholdelse 19
- Turvaohjeita 19
- Yleistä 19
- Asennusohjeet 20
- Käyttö ja huolto 20
- Eλλhnika 21
- Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista jotka ovat aiheutuneet yllämainittujen ohjeiden laiminlyönnistä 21
- Niiden vaihtamista mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma joka palautetaan huonetilaan suodattimia ei voi pestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pi tuudesta ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä jolla suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus puhdista usein kaikki tuulettimeen ja muille pinnoille muo dostuvat kerääntymät käyttäen liinaa joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai hankaamattomalla neutraalilla pesuaineella valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huo mattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää 21
- Ohjaimet kuva 6 slider seuraa merkkiselvitteet a valonkatkaisin a1 off kiinni a2 on päällä b nopeudensäädin b1 off kiinni b2 ykkösnopeus b3 kakkosnopeus b4 kolmosnopeus 21
- Γενικα 21
- Δηγιεσ εγκαταστασησ 21
- Υπ δει εισ ασφαλειασ 21
- Εντ λεσ εικ slider παρακάτω αναφέρεται τα σύμ λα π υ ρησιμ π ι ύνται a διακ πτης για τ φως a1 πλήκτρ off a2 πλήκτρ on 22
- Ρηση και συντηρηση 22
- Biztonsági figyelmeztetések 23
- Felszerelési utasítások 23
- Magyar 23
- Általános tudnivalók 23
- Generelt 24
- Használat és karbantartás 24
- Sikkerhets informasjon 24
- Bruk og vedlikehold 25
- Installasjonsveiledning 25
- Informacje ogólne 26
- Instrukcje do instalacji 26
- Polski 26
- Uwagi o bezpieczeństwie 26
- Eksploatacja i konserwacja 27
- Общие свидения 27
- Русский 27
- Инструкции по установке 28
- Меры предосторожости 28
- Observera 29
- Sverige 29
- Säkerhetsföreskrifter 29
- Эксплуатация и техход 29
- Användning och underhåll 30
- Installations instruktioner 30
- Descriere generală 31
- Instrucţiuni de montaj 31
- Instrucţiuni de siguranţă 31
- Romania 31
- Utilizare şi întreţinere 32
- أ1 ت 33
- أ2 ن ا ت 33
- أ3 ا ت آ 33
- ا ت آ 33
- أ4 او ل ا 34
- ا ا ق د ا ا ن ا ا ا د و د ا ا ن د ا ل إ ا ا جر آ يأ ك ه اذإ آ ا ا ن آ وأ ي ا ل ت وأ تاذ م ا ه يرو ا ن أ رأ آ ة ا ع د ت ا آ ا ز ا ل ا ا ا ع ا ط ا ء او لد خ و ا از 34
- ا ه ا تارذ ص ا ن ه ا ءا ا تا دا ض أ ز ا ل ا ة آ وأ آ ا ا 34
- م ا عا أ ع يأ ء ا ز ا آ ة آ 15 د آ ةر ث ا ءا ا ء إ ا غا ا ا ـ ا ءاد ا و ماود ا آ ة ةر ء ا ا و ن ه ا ا 34
Похожие устройства
- Korting KHC6954X Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC6430X Инструкция по эксплуатации
- Korting KHA9770X Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC6430N Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC5430X Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB 561 CFX Инструкция по эксплуатации
- Korting HK 6205 BW Инструкция по эксплуатации
- Korting HK6205RI Инструкция по эксплуатации
- Korting HK 6205 RN Инструкция по эксплуатации
- Korting HK 6355 B Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB 792 CFW Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 665 CTRB Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB 481 CRB Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 665 CTGX Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 665 CTW White Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 765 CTХ Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 665 CX Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB 792 CFN Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 630 CTSB Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB 762 CMX Инструкция по эксплуатации