Bosch PHS2560 [16/51] Anvendelse
![Bosch PHS2560 [16/51] Anvendelse](/views2/1205130/page16/bg10.png)
14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tionen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i
hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan
give råd og vejledning.
Dele og betjenings-
elementer
1 Skyder til låsning
2 ON / OFF afbryder
3 Taster +/– til temperaturindstilling
4 LED-display temperaturindstilling
5 Tast til ionisering
6 Keramisk lakerede varmeplader
7 Fingerbeskyttelse
Ibrugtagning
►
Glattejernet tilsluttes og lægges på en
jævnogvarmebestandigoverade.
Skyderen 1 skal stå på
L
.
►
Tændes med afbryder 2, den fjerde
LED-diode blinker, mens LED-dioderne
1-3 lyser. Glattejernet leveres med en
temperaturindstilling svarende til 160 °C.
►
Såsnart den indstillede temperatur
er nået, lyser dioderne vedvarende.
Glattejernet er nu klar til brug.
Temperaturindstilling
Ved at trykke på + eller – tasten kan den
forudindstillede temperatur ændres fra ca.
100 - 200 °C i trin à ca. 20 °C. Den indstil-
lede temperatur fremgår af lysende LED-
dioder. LED´en for den indstillede tempera-
tur blinker indtil temperaturen er nået. Hvis
temperaturen skulle falde midlertidigt under
driften, opvarmes glattejernet automatisk
(LED-diode blinker).
Info: Hvis glattejernet slukkes og tændes
igen, aktiveres fabriksindstillingen (ca.160 °C).
Automatisk frakobling
Glattejernet er udstyret med en automatisk
frakoblingsmekanisme. Efter ca. 60 min.
slår det automatisk over i standby.
Kun den fjerde LED-diode lyser. Til indkob-
ling af glattejernet står følgende muligheder
til rådighed:
– glattejernet slukkes og tændes igen med
afbryder 2 eller
– + eller – tasten aktiveres eller
– stikket trækkes ud og sættes i igen.
Anvendelse
Apparatet er egnet til kort og langt hår.
– Glattejernet må kun benyttes til tørt hår.
– Må kun bruges på ubehandlet, sundt hår,
eller brug særlige produkter til glatning.
– Må kun bruges sjældent på permanentet
eller tonet hår.
Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt på be-
handlingen. Den ensartede varmefordeling
er særlig skånende for håret. Resultatet er
glat hår med intensiv, silkeagtig glans.
►
Lås de to varmeplader op:
sæt skyderen 1 til
U
.
►
Del det redte hår op i lige brede hårtotter
(bredde ca. 5 cm).
►
Læg en forberedt hårtot mellem pladerne
ved hovedbunden. Billede A
►
Trykpladernepångerbeskyttelsen7
sammen og træk dem jævnt og forsigtigt
gennem håret ud til hårspidserne.
Billede B
►
Alle hårtotter behandles på samme måde.
Lad håret køle helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme
sted i mere end 2 sekunder.
Ionisering
Glattejernet er udstyret med en iongenera-
tor. Ioner er elektrisk ladede partikler, der
ndesinaturen.
Ved ionisering reduceres hårets statiske
opladning. Håret bliver mere blødt og får
mereglans,ogfarvenfåretottereskær.
►
Tænd/sluk: Hold tast 5 nedtrykket i mindst
3 sek. Iongeneratoren kan indkobles på
alle varmetrin. Tasten lyser grønt, når
ioniseringsfunktionen er aktiveret og der
høres en lav knitren.
da
Содержание
- Inbetriebnahme 4
- Sicherheitshinweise 4
- Teileundbedienelemente 4
- Temperatureinstellung 4
- Anwendung 5
- Automatische abschaltung 5
- Entsorgung 5
- Ionisation 5
- Reinigungundpflege 5
- Automaticshut off 6
- Operation 6
- Partsandoperating controls 6
- Safetynotes 6
- Settingthetemperature 6
- Cleaningand maintenance 7
- Disposal 7
- Guarantee 7
- Ionisation 7
- Consignesdesécurité 8
- Miseenservice 8
- Piècesetéléments d utilisation 8
- Application 9
- Déconnexionautomatique 9
- Ionisation 9
- Réglagedelatempérature 9
- Avvertenzedisicurezza 10
- Garantie 10
- Miseaurebut 10
- Nettoyageetentretien 10
- Componentiedelementi dicontrollo 11
- Messainfunzione 11
- Regolazionedella temperatura 11
- Spegnimentoautomatico 11
- Utilizzo 11
- Funzionediionizzazione 12
- Garanzia 12
- Puliziaecura 12
- Smaltimento 12
- Ingebruikname 13
- Onderdelen enbedieningselementen 13
- Temperatuurinstelling 13
- Veiligheidsaanwijzingen 13
- Automatische uitschakeling 14
- Gebruik 14
- Ionisatie 14
- Reinigingenverzorging 14
- Garantie 15
- Sikkerhedshenvisninger 15
- Anvendelse 16
- Automatiskfrakobling 16
- Deleogbetjenings elementer 16
- Ibrugtagning 16
- Ionisering 16
- Temperaturindstilling 16
- Bortskaffelse 17
- Reklamationsret 17
- Rengøringogpleje 17
- Sikkerhetsinformasjon 17
- Automatiskutkobling 18
- Betjening 18
- Delerogbetjeningspanel 18
- Innstillingavtemperatur 18
- Avfallshåndtering 19
- Garanti 19
- Ionisering 19
- Rengjøringogstellav apparatet 19
- Automatiskavstängning 20
- Delarochreglage 20
- Starta 20
- Säkerhetsanvisningar 20
- Temperaturinställning 20
- Användning 21
- Avfallshantering 21
- Jonisering 21
- Konsumentbestämmelser 21
- Rengöringochskötsel 21
- Käyttöönotto 22
- Laitteenosatja käyttöpainikkeet 22
- Lämpötilansäätö 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Automaattinen poiskytkentä 23
- Ionisaatio 23
- Jätehuolto 23
- Käyttö 23
- Puhdistusjahoito 23
- Indicacionesdeseguridad 24
- Ajustedelatemperatura 25
- Apagadoautomático 25
- Aplicación 25
- Piezasyelementosde manejo 25
- Puestaenservicio 25
- Eliminación 26
- Garantía 26
- Ionización 26
- Limpiezaymantenimiento 26
- Instruçõesdesegurança 27
- Ajustaratemperatura 28
- Desligarautomático 28
- Elementosebotõesde operação 28
- Funcionamento 28
- Utilização 28
- Eliminação doaparelho 29
- Garantia 29
- Ionização 29
- Limpezaeconservação 29
- Θέσησελειτουργία 30
- Τμήματακαιστοιχεία χειρισμού 30
- Υποδείξειςασφαλείας 30
- Αυτόματη απενεργοποίηση 31
- Εφαρμογή 31
- Ιονισμός 31
- Ρύθμισηθερμοκρασίας 31
- Όροιεγγύησης 32
- Αποκομιδή 32
- Καθαρισμόςκαι περιποίηση 32
- Güvenlikuyarıları 33
- Parçalarıvekumanda elemanları 33
- Sıcaklıkayarı 33
- Çalıştırılması 33
- I yonizasyon 34
- Kullanımı 34
- Otomatikkapanma 34
- Temizlikvebakım 34
- Garanti 37
- I mhaedilmesi 37
- Wskazówkidotyczące bezpieczeństwa 37
- Częściielementyobsługi 38
- Regulacjatemperatury 38
- Wyłączanieautomatyczne 38
- Włączanie 38
- Zastosowanie 38
- Czyszczenieikonserwacja 39
- Jonizacja 39
- Utylizacja 39
- Gwarancja 40
- Útmutatásoka biztonsághoz 40
- Alkalmazás 41
- Alkatrészekés kezelőelemek 41
- Automatikuslekapcsolás 41
- Használatbavétel 41
- Hőmérsékletbeállítása 41
- Garanciálisfeltételek 42
- Ionizálás 42
- Tisztításésápolás 42
- Ártalmatlanítás 42
- Пусканевдействие 43
- Указаниязабезопасност 43
- Частииелементина обслужването 43
- Автоматично изключване 44
- Йонизация 44
- Приложение 44
- Температурнанастройка 44
- Гаранция 45
- Отвеждане 45
- Почистванеигрижи 45
- Указанияпо безопасности 45
- Автоматическоевыклю чение 46
- Включениеприбора 46
- Деталииэлементы управления 46
- Регулировка температуры 46
- Ионизация 47
- Применение 47
- Чисткаиуход 47
- A زاهجلا نم صلختلا 48
- Условиягарантийного обслуживания 48
- Утилизация 48
- ةنايصلا و فيظنتلا 48
- نامضلا 48
- ةرارحلا ةجرد طبضا 49
- مادختسلاا 49
- نيأتلا 49
- يللآا فاقيلإا 49
- ةملاسلا تاداشرإ 50
- لامعتسلاا رصانعو ءازجلأا 50
- ليغشتل 50
- De en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ru ar 51
Похожие устройства
- Bosch PHS5190 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PHS3651 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PHS 9590 ProSalon Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3330 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3301 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW2250 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3320 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3300 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3303 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW 3105 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW4200 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW2000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW2201 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW3120 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPW1000 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWD014S Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DW217 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt D21721K Инструкция по эксплуатации
- Dewalt D21716 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt D21520 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения