Grohe grohtherm 2000 34283001 [5/32] Adjusting
![Grohe grohtherm 2000 34283001 [5/32] Adjusting](/views2/1218515/page5/bg5.png)
2
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperature of shower-systems should
not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care
centres. Use Grohtherm Special thermostats with special
handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Installation
Always take care with the concealed mixer housing,
see fold-out page I.
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
• Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Installation of functional elements, see fold-out page I,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see fold-out page I,
Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (A) and plug (B), see Fig. [2].
3. Screw in sound absorber (C), see Fig. [3].
4. Grease O-ring of race (D) with the special grease supplied.
Install race (D); there is only one possible position,
see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (E) with the special grease
supplied. Fasten adapter (E), see Fig. [4].
6. Install Aquadimmer (F); there is only one possible position,
see detail, Fig. [4].
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
Installation of escutcheon (L) and shut-off handle (N),
see fold-out page II, Figs. [5] to [7].
1. Attach sleeve (H), bracket (I) and sleeve (I1), see fold-out
page II, Fig. [5].
2. Lubricate seals (L1) of escutcheon mounting base (L2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (L2) and fasten with screws (M), see fig. [6].
3. Attach escutcheon (L).
4. Attach stop ring (G) so that marking (G1) is at the top,
see Fig. [7].
5. Attach splined adapter (J); the faces (J1) coincide in only
one position and turn splined adapter (J) so that the
stop (J2) points at left.
6. Install flow control knob (N) so that the the button (N1) is at
top.
7. Install screw (O).
8. Attach cap (P).
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, ref. no.: 47 781).
Operating shut-off handle (N)
Shut-off handle in central position = closed
Turn shut-off handle clockwise = discharge from spout
Turn shut-off handle anti-clockwise = discharge from shower
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (W), see
Replacement parts, fold-out page I, ref. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (R) and
temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9].
• Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat.
• After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the
water with a thermometer, see Fig. [8].
2. Turn the regulating nut (Q) clockwise or anticlockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Install temperature control handle (R) so that button (V) is at
the top, see Fig. [9].
4. Install screw (S).
5. Attach cap (T).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button (V), see Fig. [9].
19 355: max. 80 °C
19 964 (UK): max. 46 °C
Temperature end stop [not for 19 964 (UK)]
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter (R1) in temperature control handle (R),
see fig. [10]. Handle with preassembled temperature end stop,
ref. no.: 47 920 (see Replacement parts, fold-out page I).
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return valves
must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (W), see fold-out page II,
Figs. [11], [12] and [13].
• Loosen screw ring (Y) using a 34mm tool.
• If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (W)
via recess (W1).
• Unscrew screw ring (Y).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of thermostatic
compact cartridge (W), see detail (W2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (X), see fold-out page II, Figs. [11], [12]
and [14].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
III. Aquadimmer (Z), see fold-out page II, Figs. [11], [12]
and [14].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
Содержание
- 355 19 964 uk 1
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Sicherheitsinformation 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Safety notes 5
- Consignes de sécurité 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajustar 7
- Informaciones relativas a la seguridad 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Attentione in caso di gelo 8
- Cuidados 8
- Fare molta attenzione al corpo da incasso montato vedere risvolto di copertina i rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di montaggio proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi d acqua per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non indurente 8
- Iii mecanismo aquadimer z véase la página desplegable ii figs 11 12 y 14 el montaje se efectúa en el orden inverso mantenga la posición correcta de montaje piezas de recambio véase la página desplegable i accesorios especiales 8
- Informazioni sulla sicurezza 8
- Installazione 8
- Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas 8
- Limitatore di temperatura con blocco non per 19 964 uk 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Montaggio degli elementi funzionali vedere il risvolto di copertina i figg da 1 a 4 chiudere le entrate dell acqua calda e fredda 1 togliere la dima di montaggio vedere il risvolto di copertina i fig 1 2 svitare il tappo di chiusura a e il tappo b vedere fig 2 3 avvitare il silenziatore c vedere fig 3 4 ingrassare l o ring del condotto acqua d con il grasso speciale in dotazione montare il condotto acqua d è possibile solo una posizione vedere dettaglio fig 3 5 ingrassare l o ring dell adattatore e con il grasso speciale in dotazione stringere l adattatore e vedere fig 4 6 montare l aquadimmer f è possibile solo una posizione vedere dettaglio fig 4 aprire l entrata dell acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi 8
- Montaggio della rosetta l e della manopola di chiusura n vedere il risvolto di copertina ii figg da 5 a 7 1 inserire la boccola h il supporto i e la boccola i1 vedere risvolto di copertina ii fig 5 2 lubrificare le guarnizioni l1 del portarosetta l2 con il grasso speciale in dotazione inserire il portarosetta l2 e serrare con le viti m vedere fig 6 3 inserire la rosetta l 4 inserire l anello di arresto g in modo che la marcatura g1 sia rivolta verso l alto vedere fig 7 5 inserire l adattatore godronato j le superfici j1 possono coincidere solo in una posizione ruotare l adattatore godronato j in modo che l arresto j2 sia rivolto verso sinistra 6 inserire la manopola di chiusura n in modo che la marcatura n1 sia rivolta verso l alto 7 avvitare la vite o 8 applicare il cappuccio di copertura p se il termostatico è incassato troppo profondamente è possibile compensare la profondità interna di 27 5mm mediante una prolunga vedere i pezzi di ricambio nel risvolto di copertina i n di codice 4 8
- Per evitare le ustioni nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico ospedali scuole case di cura per anziani si consiglia di impiegare principalmente termostati che consentano di limitare la temperatura a 43 c per la limitazione della temperatura il prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case di cura in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 c a tal fine utilizzare il miscelatore termostatico grohtherm special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza osservare le norme in vigore ad es en 806 2 e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile 8
- Raccordi invertiti caldo a destra freddo a sinistra 8
- Taratura 8
- Afstellen 9
- Informatie m b t de veiligheid 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Installation 10
- Justering 10
- Sikkerhedsinformationer 10
- Skötsel 10
- Säkerhetsinformation 10
- Underhåll 10
- Installasjon 11
- Installation 11
- Justering 11
- Sikkerhetsinformasjon 11
- Vedligeholdelse 11
- Asennus 12
- Justering 12
- Turvallisuusohjeet 12
- Vedlikehold 12
- Huolto 13
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 13
- Instalacja 13
- Säätö 13
- Kalibracja 14
- Konserwacja 14
- Pielęgnacja 14
- Εγκατάσταση 15
- Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso viz skládací strana i 16
- Ezpečnormace 16
- Instalace 16
- Vyvarování se opaření na místech odběru kde je důležité dbát na výstupní teplotu nemocnice školy domy s pečovatelskou službou a domovy důchodců se v zásadě doporučuje používat termostaty které se dají omezit na 43 c proto je k tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka u sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně doporučeno aby teplota nepřekročila 38 c za tímto účelem použijte speciální termostaty značky grohtherm special které jsou vybaveny zvláštním madlem usnadňujícím termickou dezinfekci a odpovídající bezpečnostní zarážkou je třeba dodržovat platné normy např en 806 2 a technická pravidla pro pitnou vodu 16
- Περιποίηση 16
- Προσοχή σε περίπτωση παγετού σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του σπιτιού οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή στους θερμοστάτες πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής 16
- Ρύθμιση 16
- Συντήρηση 16
- Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας όχι για 19 964 uk σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε να βρίσκεται στους 43 c τοποθετήστε τον συνοδευτικό αναστολέα θερμοκρασίας r1 στη λαβή επιλογής θερμο κρασίας r βλέπε εικ 10 λαβή με προσυναρμολογημένο τελικό διακόπτη θερμοκρασίας αρ παραγγελίας 47 920 βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα i 16
- Biztonsági információk 17
- Felszerelés 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Údržba 17
- Informações de segurança 18
- Instalação 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Ápolás 18
- Conservação 19
- Emniyet bilgileri 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bakım 20
- Inštalácia 20
- Montaj 20
- Varnostne informacije 20
- Nastavenie 21
- Ošetrovanie 21
- Varnostne informacije 21
- Údržba 21
- Napeljava 22
- Servisiranje 22
- Sigurnosne napomene 22
- Ugradnja 22
- Uravnavanje 22
- Vzdrževanje 22
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Podešavanje 23
- Указания за безопасност 23
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Техническо обслужване 24
- Hooldamine 25
- Ohutusteave 25
- Paigaldamine 25
- Seadistamine 25
- Tehniline hooldus 25
- Informācija par drošību 26
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Regulēšana 26
- Tehniskā apkope 26
- Reguliavimas 27
- Saugos informacija 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Informaţii privind siguranţa 28
- Instalarea 28
- Priežiūra 28
- Reglarea 28
- Întreţinerea 28
- Îngrijirea 29
- 保养 29
- 安全说明 29
- 安装 29
- 维护 29
- 调节 29
- Информация по технике безопасности 30
- Регулировка 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Надфундаментная часть 31
- Уход 31
- Bih al hr ks 32
- Me mk slo srb 32
- Uae yem 32
- Www grohe com 32
Похожие устройства
- Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 34408000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm cube 34506000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36331001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36330001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe bauloop 32815000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38929000, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38827000, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38813001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38803001, для писсуара Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38775001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38750001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38584001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38554001, для раковины Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38553001, для биде Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38539001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38528001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe solido 121977 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 116939 eurosmart cosmo Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34195001 grohtherm 2000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34276000 grohtherm 3000 cosmopolitan Инструкция по эксплуатации