Cybex Pallas M Manhattan Grey [16/84] Откидывающийся подголовник підголовник що відкидається назад
![Cybex Pallas M Manhattan Grey [16/84] Откидывающийся подголовник підголовник що відкидається назад](/views2/1263301/page16/bg10.png)
15
ENRU
UA
Чтобы привести CYBEX Pallas M в горизонтальное положение, собственная
система ремней автомобиля не должна быть открытой.
Щоб привести CYBEX PALLAS M у лежаче положення, система ременів безпеки
в автомобілі не має бути відкритою.
Откидывающийся подголовник помогает уберечь голову вашего ребенка от
опасного опрокидывания во время сна. В случае столкновения, подголовник
будет следовать за движением головы ребенка вперед и встанет на место,
вернув голову ребенка в исходное положение.
Підголовник, що відкидається допомагає захистити голову дитини від
небезпечного перекидання вперед під час сну. У разі зіткнення підголівник буде
рухатись разом з головою дитини вперед, приймати попереднє положення і
запобігати подальшому руху голови вашої дитини назад.
Подголовник может быть зафиксирован в трех различных положениях. Он
может перемещаться вперед без перемещения рычага на вторую или третью
позиции. Для возвращения его в исходное положение, запорный рычаг должен
быть приведен в движение и подголовник оттянут.
Кут відкидання підголівника може мати 3 позиції. Положення можна змінювати
без переміщення регулятора на другу або третю позиції, так як підголовник сам
фіксується в обраному положенні. Для повернення його у вихідне положення,
підголовник має бути відкинутий назад завдяки рукоятці.
Обратите внимание! Убедитесь, что голова вашего ребенка всегда
соприкасается с подголовником (r), так как это единственный способ, когда
подголовник может обеспечить оптимальную защиту от боковых столкновений.
Увага! Переконайтесь, що голова вашої дитини завжди знаходиться у контакті з
відкидним підголовником, оскільки це єдний спосіб забезпечення оптимального
захисту у разі бокового зіткнення.
Обратите внимание! Убедитесь, что поясной ремень (п) и диагональный
ремень (е) затянуты туго.
Увага! Переконайтесь, що поясний (n) та діагональний ремені (f) надійно
затягнені .
ВНИМАНИЕ! Регулировка положения лежа водителем запрещено во
время путешествия!
УВАГА! Налаштування лежачого положення водієм під час керування авто
заборонено!
ВНИМАНИЕ! Всегда проверяйте, что кнопка регулировки (v) издает
слышимый щелчок при блокировке в позиции лежа или сидя.
Горизонтальная позиция доступна только для группы 1 (9-18 кг) в
конфигурации Pallas с подушкой безопасности (р) и опорной рамой (w).
УВАГА! Переконайтесь, що при переході з лежачого положення у
вертикальне, натискаючи на кнопку (v) лунає звук заклацування. Лежаче
положення доступне тільки для групи 1 (9-18 кг) крісла Pallas з подушкою
безпеки (р) та рамою (w).
ВНИМАНИЕ! Никогда не блокируйте замочный механизм (t)! В случае
аварии, механизм регулировки наклона должен двигаться плавно, иначе
ваш ребенок может получить травму!
УВАГА! Ніколи не блокуйте систему блокування. У випадку аварії,
механізм , що регулює відкидання підголовника має рухатись повільно, в
іншому випадку дитина може постраждати!
ПОЗИЦИЯ СИДЯ И ЛЕЖА - ГРУППА ЕЭК 1 (9-18 КГ) СИДЯЧЕ ТА ЛЕЖАЧЕ ПОЛОЖЕННЯ – ECE ГРУПА 1 (9-18 КГ)
ОТКИДЫВАЮЩИЙСЯ ПОДГОЛОВНИК ПІДГОЛОВНИК, ЩО ВІДКИДАЄТЬСЯ НАЗАД
• Если ваш ребенок засыпает во время путешествия, просто нажмите кнопку
регулировки (v) на нижней стороне подушки сиденья (d), и CYBEX PALLAS М
будет скользить вниз, используя вес ребенка.
• Якщо ваша дитина засинає під час подорожі, просто натисніть кнопку
регулювання (v) на нижній частині подушки для сидіння(d), і CYBEX PALLAS M
буде спускатись вниз, завдяки вазі вашої дитини.
• Чтобы восстановить вертикальное положение сиденья, когда ребенок
находится вне его, нажмите кнопку фиксатора (v) и с помощью легкого
нажатия на подушку сиденья (d) вы сможете вернуть его в исходное
положение.
• Для відновлення вертикального положення сидіння з положення лежачи,
коли дитини немає у кріслі, натисніть кнопку фіксатора (v) знову і притисніть
подушку для сидіння (d) щоб направити дитяче автокрісло назад.
Содержание
- Ece r44 04 gr 1 9 18 kg cybex pallas m 2
- Ece r44 04 gr 2 3 15 36 kg cybex solution m 2
- Pallas m 2
- User guide 2
- Brief instructions group 2 3 15 36 kg краткая инструкция гр 2 3 15 36 кг інструкція для групи 2 3 15 36 кг en ru ua 4
- Trumpa instrukcija grupė 2 3 15 36 kg īsa pamācība grupa 2 3 15 36 kg lt lv lühike juhis grupp 2 3 15 36 kg ee 4
- Özet talimatlargrup 2 3 15 36 kg tr 4
- Dear customer 6
- Уважаемый покупатель 6
- Шановний покупець 6
- Contents 7
- Контент зміст 8
- Positioning the seat correctly in the vehicle 9
- Правильная установка автокресла правильне розташування крісла в автомобілі 10
- Activating the l s p 11
- Placing the seat in the vehicle 11
- Активация л с з активація системи l s p 12
- Помещение сидения в автомобиль розташування крісла в автомобілі 12
- Adapting to body size 13
- Adjusting the safety cushion ece group 1 9 18 kg 13
- Removing the additional seat insert 13
- Демонтаж дополнительной вставки сидения демонтаж додаткової вкладки для сидіння 14
- Подстройка под размер тела налаштування відповідно до розміру тіла 14
- Регулировка подушки безопасности группа еэк 1 9 18 кг налаштування подушки безпеки ece група 1 9 18 кг 14
- Reclining headrest 15
- Seated and lying position ece group 1 9 18 kg 15
- Откидывающийся подголовник підголовник що відкидається назад 16
- Позиция сидя и лежа группа еэк 1 9 18 кг сидяче та лежаче положення ece група 1 9 18 кг 16
- Securing the child with the safety cushion ece group 1 9 18 kg 17
- Switching from pallas m to solution m ece group 1 to ece group 2 3 17
- Защита ребенка подушкой безопасности группа еэк 1 9 18 кг захист дитини за допомогою подушки безпеки ece група 1 9 18 kg 18
- Переключение с pallas m на solution m группа еэк с 1 по группу еэк 2 3 переключення з pallas m на solution m ece група 1 на ece групу 2 3 18
- Securing the child without the safety cushion ece group 2 3 15 36 kg 19
- Защита ребенка без подушки безопасности группа еэк 2 3 15 36 кг захист дитини без подушки безпеки ece група 2 3 15 36 kg 20
- Care maintenance 21
- Is your child correctly secured 21
- Ваш ребенок правильно пристегнут чи надійно захищена ваша дитина 22
- Уход и установка догляд та зберігання 22
- Removing the cover from the head support 23
- Removing the cover from the headrest flap 23
- Removing the cover from the shoulder part 23
- Removing the seat cover 23
- Снятие чехла кресла знімання чохла з крісла 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла з підголівника 24
- Снятие чехла с подголовника знімання чохла із зовнішньої частини підголівника 24
- Снятие чехла с подплечника знімання чохла з плечової частини 24
- Cleaning 25
- Removing the cover from the booster 25
- Removing the cover from the safety cushion 25
- Снятие чехла с бустера зняття чохла з бустеру 26
- Снятие чехла с подушки безопасности знімання чохла з подушки безпеки 26
- Чистка чистка 26
- Disposal 27
- How to act following an accident 27
- Product service life 27
- Как вести себя после аварии як діяти після аварії 28
- Срок службы продукта термін використання продукту 28
- Утилизация утилізація 28
- Warranty conditions 29
- Условия гарантии гарантійні умови 30
- Godātais klient 32
- Kallis klient 32
- Mielas pirkėjau 32
- Sisukord 33
- Ee lv lt 34
- Saturs turinys 34
- Turvatooli korrektne paigutamine autosse 35
- Autosēdekļa pareiza uzstādīšana automašīnā tinkama autokėdutės pozicija transporto priemonėje 36
- Ee lv lt 36
- Istme autosse paigutamine 37
- L s p aktiveerimine 37
- Autosēdekļa nostiprināšana autokėdutės tvirtinimas automobilyje 38
- Ee lv lt 38
- L s p sistēmas aktivizēšana l s p šoninių apsaugų aktyvavimas 38
- Istmekõrgenduse eemaldamine 39
- Lapse järgi turvatooli reguleerimine 39
- Turvapadja reguleerimine ece grupp 1 9 18 kg 39
- Atbalsta ieliktņa noņemšana papildomo įdėklo išėmimas 40
- Drošības spilvena noregulēšana ece grupa 1 9 18 kg saugos pagalvės reguliavimas grupė 1 9 18 kg 40
- Ee lv lt 40
- Pielāgošana ķermeņa izmēram pritaikymas ūgiui 40
- Istuv ja lamav positsioon ece grupp 1 9 18 kg 41
- Peatoe kalle 41
- Ee lv lt 42
- Galvas atbalsta regulēšana galvos atramos reguliavimas 42
- Sēdus un guļus pozīcija ece grupa 1 9 18 kg sėdima ir gulima padėtys ece grupė 1 9 18 kg 42
- Lapse kinnitamine turvapadjaga ece grupp 1 9 18 kg 43
- Muutes pallas m solution m turvatooliks ece grupp 1 ece grupp 2 3 ks 43
- Bērna pasargāšana ar drošības spilvenu ece grupa 1 9 18 kg vaiko segimas su saugos pagalve ece grupė 1 9 18 kg 44
- Ee lv lt 44
- Pāreja no pallas m uz solution m ece grupa 1 uz ece grupa 2 3 pallas m permontavimas į solution m iš ece grupės 1 į ece grupę 2 3 44
- Lapse kinnitamine ilma turvapadjata ece grupp 2 3 15 36 kg 45
- Bērna pasargāšaa bez drošības spilvena ece grupa 2 3 15 36 kg vaiko sodinimas be saugos pagalvės ece grupė 2 3 15 36 kg 46
- Ee lv lt 46
- Hooldus ja korrashoid 47
- Kas teie laps on korrektselt kinnitatud 47
- Ee lv lt 48
- Produkta apkope priežiūra eksploatacija 48
- Vai jūsu bērns ir pietiekoši nostiprināts ar jūsų vaikas tinkamai apsaugotas 48
- Istmekatte eemaldamine 49
- Peatoe lapatsilt katte eemaldamine 49
- Peatoelt katte eemladmine 49
- Õlatoelt katte eemaldamine 49
- Ee lv lt 50
- Galvas balsta atlokas pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos skydelio 50
- Galvas balsta pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo galvos atramos 50
- Plecu daļu pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo pečių dalies 50
- Sēdekļa pārvalka noņemšana apmušalų nuvilkimas 50
- Istumisosalt katte eemaldamine 51
- Puhastamine 51
- Turvapadja katte eemaldamine 51
- Drošības spilvena pārsega noņemšana apmušalo nuėmimas nuo saugos pagalvės 52
- Ee lv lt 52
- Pārvalka noņemšana no sēžamdaļas kėdutės apmušalo nuvilkimas nuo pasostės 52
- Tīrīšana valymas 52
- Kuidas käituda õnnetuse korral 53
- Toote eluiga 53
- Utiliseerimine 53
- Ee lv lt 54
- Kā rīkoties pēc negadījuma kaip elgtis po autoįvykio 54
- Produkta kalpošanas laiks gaminio tarnavimo terminas 54
- Utilizēšana utilizavimas 54
- Garantii tingimused 55
- Ee lv lt 56
- Garantijas noteikumi garantijos sąlygos 56
- Dear customer 58
- I çerikler 59
- Positioning the seat corre ctly in the vehicle 61
- Koltuğun araca yerleşti ri lmesi 63
- L s p ni n etki nleşti ri lmesi 63
- Ek koltuk tokasini çikarma 65
- Emni yet yastiğini ayarlama ece grup 1 9 18 kg 65
- Vücut büyüklüğüne göre ayarlama 65
- Oturma ve yatma pozi syonu ece grup 1 9 18 kg 67
- Reclining headrest 67
- Securing the child with the safety cushion ece group 1 9 18 kg 69
- Switching from pallas m to solution m ece group 1 to ece group 2 3 69
- Securing the child without the safety cushion ece group 2 3 15 36 kg 71
- Bakim ve onarim 73
- Çocuğunuzun kemeri doğru bi r şeki lde takildi mi 73
- Kilifi başlik desteği nden çikarin 75
- Kilifi omuz dayama parçasindan çikarilmasi 75
- Kilifin başlik kanatçiğindan çikarilmasi 75
- Removing the seat cover 75
- Kilifin güvenli k yastiğindan çikarilmasi 77
- Removing the cover from the booster 77
- Temi zli k 77
- Disposal 79
- How to act following an accident 79
- Product service life 79
- Warranty conditions 81
Похожие устройства
- Cybex Pallas M Phantom Grey Инструкция по эксплуатации
- Cybex Onyx Denim by Lala Berlin blue Инструкция по эксплуатации
- Cybex Nona Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Cybex Fides Rumba Red (трансформер) Инструкция по эксплуатации
- Cybex Cura, красная Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sors Cobblestone Инструкция по эксплуатации
- Cybex Lua Rumba Red (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus Hot Spicy Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus Grape Juice Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus True blue Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Hot&Spicy Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Grape Juice Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Desert Khaki Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2-Fix Pure Black Инструкция по эксплуатации
- Cybex My.GO Oyster Инструкция по эксплуатации
- Cybex My.GO Ocean Инструкция по эксплуатации
- Cybex 2.GO Oyster Инструкция по эксплуатации
- Cybex 2.GO Ocean Инструкция по эксплуатации