Jetair DENVER WH/A/90 NOCE [19/36] Avvertenze
![Jetair DENVER WH/A/90 NOCE [19/36] Avvertenze](/views2/1278191/page19/bg13.png)
19
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Attenzione:
L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della
sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda
quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
Fig. 1
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi.
NON può essere lavato o rigenerato
Può essere uno dei tipi seguenti:
Filtro circolare - 2 pezzi - con e senza maniglia centrale -
Fig. 2-3
Sono posti alle estremità del motore quindi procedere
ruotando i filtri carbone (o la maniglia centrale - Fig. 3) in
senso antiorario fino allo sganciamento degli stessi.
Tipo rettangolare - Fig. 4:
Sono fissati alla struttura della cappa,quindi procedere
svitando le viti che fissano il filtro carbone alla cappa.
Per il montaggio dei filtri carbone procedere in senso inverso.
Sostituzione Lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
fredde.
Sostituzione lampade 40W - Accedere al vano lampada -
Svitare la vite di sostegno della plafoniera. Svitare la lampada
danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad
incandescenza max 40W E14.
Sostituzione lampada alogena - Accedere al vano lampada
- estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a
taglio o simile utensile.
Sostituire la lampada danneggiata.
Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4), avendo
cura di non toccarle con le mani. Richiudere la plafoniera
(fissaggio a scatto). Fig. 5
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
chiamare l'assistenza tecnica.
Avvertenze
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
finche l’installazione non è totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Содержание
- Abluftbetrieb 6
- Befestigung 6
- Betriebsart 6
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 6
- Elektrischer anschluss 6
- Montage 6
- Umluftbetrieb 6
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 7
- Betrieb 7
- Ersetzten der lämpchen 7
- Fettfilter 7
- Reinigung 7
- Warnung 7
- Wartung 7
- Ducting version 9
- Electrical connection 9
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 9
- Filter version 9
- Installation 9
- Mounting 9
- Operation 9
- Caution 10
- Charcoal filter filter version only 10
- Cleaning 10
- Grease filter 10
- Maintenance 10
- Replacing lamps 10
- Branchement électrique 12
- Fonctionnement 12
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 12
- Installation 12
- Montage 12
- Utilisation 12
- Version aspirante 12
- Version filtrante 12
- Attention 13
- Entretien 13
- Filtre anti gras 13
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 13
- Nettoyage 13
- Remplacement des lampes 13
- Elektrische aansluiting 15
- Filtrerende versie 15
- Het gebruik 15
- Het installeren 15
- Montage 15
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 15
- Uitvoering als afzuigend apparaat 15
- Werking 15
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 16
- Onderhoud 16
- Schoonmaak 16
- Vervanging lampjes 16
- Vetfilter 16
- Waarschuwing 16
- Collegamento elettrico 18
- Funzionamento 18
- Installazione 18
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 18
- Montaggio 18
- Utilizzazione 18
- Versione aspirante 18
- Versione filtrante 18
- Avvertenze 19
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 19
- Filtro antigrasso 19
- Manutenzione 19
- Pulizia 19
- Sostituzione lampade 19
- Conexión eléctrica 21
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 21
- Funcionamiento 21
- Instalación 21
- Montaje 21
- Utilización 21
- Versión filtrante 21
- Advertencias 22
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 22
- Filtro antigrasa 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Sustitución de la lámpara 22
- Conexão elétrica 24
- Funcionamento 24
- Instalação 24
- Montagem 24
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 24
- Versão aspirante 24
- Versão filtrante 24
- Advertências 25
- Filtro antigordura 25
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 25
- Limpeza 25
- Manutenção 25
- Substituição das lâmpadas 25
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 27
- Elektrické připojení 27
- Filtrující verze 27
- Instalace 27
- Použití 27
- Provoz 27
- Údržba 27
- Čištění 27
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 28
- Tukový filtr 28
- Výměna žárovek 28
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 29
- Пользование 29
- Режим рециркуляции воздуха 29
- Установка 29
- Функционирование 29
- Электрическое соединение 29
- Внимание 30
- Замена ламп 30
- Очистка 30
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 30
- Уход 30
- Фильтры задержки жира 30
- Aspiratörlü model 32
- Bakım 32
- Elektrik bağlantısı 32
- Filtreli model 32
- Kullanım 32
- Kurulum 32
- Montaj 32
- Temizleme 32
- Tr montaj ve kullanım talimatları tr montaj ve kullanım talimatları 32
- Çalıştırma 32
- Dikkat 33
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde 33
- Lambaları değiştirme 33
- Yağ filtresi 33
Похожие устройства
- Jetair DENVER WH/A/90 T.GREZZO Инструкция по эксплуатации
- Jetair JENNY TC-S 90 INX-10 Инструкция по эксплуатации
- Jetair LEILA 90/A/IX/BL Инструкция по эксплуатации
- Jetair MOLLY P 90 INX Инструкция по эксплуатации
- Jetair NARNIA PB/A/90/IX/BL Инструкция по эксплуатации
- Jetair SHINE BL/F/80 Инструкция по эксплуатации
- Jetair TOUCH BL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Jetair TOUCH IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Jetair VIKI BL 90 A Инструкция по эксплуатации
- Jetair VIKI WH 90 A Инструкция по эксплуатации
- Elica ADAGIO BL/F/120 Инструкция по эксплуатации
- Jetair FREEDOM IX 100 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA BK/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA IX/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Jetair PIPE ISLAND BL/A/43 Инструкция по эксплуатации
- Jetair PIPE ISLAND WH/A/43 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA WH/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Irobot Braava 390T Инструкция по эксплуатации
- Irobot Roomba 865 Инструкция по эксплуатации
- Irobot Roomba 886 Инструкция по эксплуатации