Jetair DENVER WH/A/90 NOCE [28/36] Výměna žárovek
![Jetair DENVER WH/A/90 NOCE [28/36] Výměna žárovek](/views2/1278191/page28/bg1c.png)
28
návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
uvedeného upozornění.
Tukový filtr
Může být jedním z následujících typů:
Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo
v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.
Demontáž tukového filtru je znázornìna – zatlaète na západku
filtru. Obr. 1
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
maximálně jednou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Může být jedním z následujících typů:
Kruhový filtr – 2 kusy – s centrální rukojetí i bez – Obr. 2-3:
Jsou umístěny na koncích motoru, tedy je třeba postupovat
otáčením filtrů s uhlíkem (anebo centrální rukojeti – Obr. 3)
proti směru hodinových ručiček až do uvolnění filtrů.
Pravoúhlý filtr - Obr. 4:
Tento typ je namontován v digestoři. Při demontáži jej
odšroubujte.
Zpětnou montáž filtru proveďte dle jeho typu v obráceném
pořadí.
Výměna žárovek
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
Výměna svítidel 40W - Odšroubujte ochrannou krytku
osvětlení – odšroubujte poškozené svítidlo a vyměňte jej
oválným svítidlem s max. příkonem 40W E14. K přístupu do
prostoru, kde jsou svítidla je zapotřebí je zapotřebí odejmout
mřížku.
Výměna halogenového svítidla - otevřete prostor svítidel –
vyjměte ochranu lehkou pákou šroubováku či podobného
nástroje.
Vyměňte poškozené svítidlo. Používejte pouze halogenových
svítidel o max. 20W (G4), s tím že se jich nedotknete rukou.
Uzavřete kryt (upevnění na západku). Obr. 5
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
zcela dokončena jeho instalace.
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
vznícení.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
normy místních odpovědných orgánů.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se
může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádn
ě nastavených
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
v tomto manuálu.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
odpadu. Spotřebič je
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Содержание
- Abluftbetrieb 6
- Befestigung 6
- Betriebsart 6
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 6
- Elektrischer anschluss 6
- Montage 6
- Umluftbetrieb 6
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 7
- Betrieb 7
- Ersetzten der lämpchen 7
- Fettfilter 7
- Reinigung 7
- Warnung 7
- Wartung 7
- Ducting version 9
- Electrical connection 9
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 9
- Filter version 9
- Installation 9
- Mounting 9
- Operation 9
- Caution 10
- Charcoal filter filter version only 10
- Cleaning 10
- Grease filter 10
- Maintenance 10
- Replacing lamps 10
- Branchement électrique 12
- Fonctionnement 12
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 12
- Installation 12
- Montage 12
- Utilisation 12
- Version aspirante 12
- Version filtrante 12
- Attention 13
- Entretien 13
- Filtre anti gras 13
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 13
- Nettoyage 13
- Remplacement des lampes 13
- Elektrische aansluiting 15
- Filtrerende versie 15
- Het gebruik 15
- Het installeren 15
- Montage 15
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 15
- Uitvoering als afzuigend apparaat 15
- Werking 15
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 16
- Onderhoud 16
- Schoonmaak 16
- Vervanging lampjes 16
- Vetfilter 16
- Waarschuwing 16
- Collegamento elettrico 18
- Funzionamento 18
- Installazione 18
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 18
- Montaggio 18
- Utilizzazione 18
- Versione aspirante 18
- Versione filtrante 18
- Avvertenze 19
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 19
- Filtro antigrasso 19
- Manutenzione 19
- Pulizia 19
- Sostituzione lampade 19
- Conexión eléctrica 21
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 21
- Funcionamiento 21
- Instalación 21
- Montaje 21
- Utilización 21
- Versión filtrante 21
- Advertencias 22
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 22
- Filtro antigrasa 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Sustitución de la lámpara 22
- Conexão elétrica 24
- Funcionamento 24
- Instalação 24
- Montagem 24
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 24
- Versão aspirante 24
- Versão filtrante 24
- Advertências 25
- Filtro antigordura 25
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 25
- Limpeza 25
- Manutenção 25
- Substituição das lâmpadas 25
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 27
- Elektrické připojení 27
- Filtrující verze 27
- Instalace 27
- Použití 27
- Provoz 27
- Údržba 27
- Čištění 27
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 28
- Tukový filtr 28
- Výměna žárovek 28
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 29
- Пользование 29
- Режим рециркуляции воздуха 29
- Установка 29
- Функционирование 29
- Электрическое соединение 29
- Внимание 30
- Замена ламп 30
- Очистка 30
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 30
- Уход 30
- Фильтры задержки жира 30
- Aspiratörlü model 32
- Bakım 32
- Elektrik bağlantısı 32
- Filtreli model 32
- Kullanım 32
- Kurulum 32
- Montaj 32
- Temizleme 32
- Tr montaj ve kullanım talimatları tr montaj ve kullanım talimatları 32
- Çalıştırma 32
- Dikkat 33
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde 33
- Lambaları değiştirme 33
- Yağ filtresi 33
Похожие устройства
- Jetair DENVER WH/A/90 T.GREZZO Инструкция по эксплуатации
- Jetair JENNY TC-S 90 INX-10 Инструкция по эксплуатации
- Jetair LEILA 90/A/IX/BL Инструкция по эксплуатации
- Jetair MOLLY P 90 INX Инструкция по эксплуатации
- Jetair NARNIA PB/A/90/IX/BL Инструкция по эксплуатации
- Jetair SHINE BL/F/80 Инструкция по эксплуатации
- Jetair TOUCH BL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Jetair TOUCH IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Jetair VIKI BL 90 A Инструкция по эксплуатации
- Jetair VIKI WH 90 A Инструкция по эксплуатации
- Elica ADAGIO BL/F/120 Инструкция по эксплуатации
- Jetair FREEDOM IX 100 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA BK/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA IX/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Jetair PIPE ISLAND BL/A/43 Инструкция по эксплуатации
- Jetair PIPE ISLAND WH/A/43 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GISELA WH/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Irobot Braava 390T Инструкция по эксплуатации
- Irobot Roomba 865 Инструкция по эксплуатации
- Irobot Roomba 886 Инструкция по эксплуатации