Makita GA5034 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/72] 256707
17
Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und
Trennschleifbetrieb:
a) Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für
Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und
die für die ausgewählte Schleifscheibe vorge-
sehene Schutzhaube. Schleifscheiben, die
nicht für das Elektrowerkzeug geeignet sind,
können nicht angemessen abgeschirmt werden
und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug befestigt und für maximale Sicher-
heit positioniert werden, um den auf die
Bedienungsperson gerichteten Schleifschei-
benbetrag minimal zu halten. Die Schutz-
haube schützt den Bediener vor
Schleifscheiben-Bruchstücken und versehentli-
chem Kontakt mit der Schleifscheibe.
c) Schleifscheiben dürfen nur für empfohlene
Anwendungen eingesetzt werden. Zum Bei-
spiel: Nicht mit der Seite einer Trennscheibe
schleifen. Trennscheiben sind für Peripherie-
schleifen vorgesehen. Falls seitliche Kräfte auf
diese Scheiben einwirken, können sie zerbre-
chen.
d) Verwenden Sie stets unbeschädigte Schei-
benflansche der korrekten Größe und Form
für die ausgewählte Schleifscheibe. Korrekte
Scheibenflansche stützen die Schleifscheibe
und reduzieren somit die Möglichkeit eines
Scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von solchen für Schleifscheiben
unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
eignen sich nicht für die höhere Drehzahl einer
kleineren Maschine und können bersten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für Trenn-
schleifbetrieb:
a) Vermeiden Sie “Verkanten” der Trennscheibe
oder die Ausübung übermäßigen Drucks.
Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe
Schnitte zu machen. Überbeanspruchung der
Schleifscheibe erhöht die Belastung und die
Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen
der Schleifscheibe im Schnitt sowie die Möglich-
keit von Rückschlag oder Scheibenbruch.
b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper
in einer Linie mit der rotierenden Schleif-
scheibe oder hinter dieser befindet. Wenn
sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt von
Ihrem Körper weg bewegt, kann ein möglicher
Rückschlag die rotierende Schleifscheibe und
das Elektrowerkzeug direkt auf Sie zu schleu-
dern.
c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der
Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen
wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus
und halten Sie es bewegungslos im Werk-
stück, bis die Schleifscheibe zum völligen
Stillstand kommt. Versuchen Sie auf keinen
Fall, die rotierende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu entfernen, weil sonst ein Rück-
schlag auftreten kann. Nehmen Sie eine Über-
prüfung vor, und treffen Sie Abhilfemaßnahmen,
um die Ursache von Schleifscheiben-Klemmen
zu beseitigen.
d) Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im
Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Füh-
ren Sie die Trennscheibe vorsichtig in den
Schnitt ein, nachdem sie die volle Drehzahl
erreicht hat. Wird das Elektrowerkzeug mit im
Werkstück sitzender Trennscheibe eingeschal-
tet, kann die Trennscheibe klemmen, hochstei-
gen oder zurückschlagen.
e) Stützen Sie Platten oder andere übergroße
Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen
oder Rückschlag der Trennscheibe zu mini-
mieren. Große Werkstücke neigen dazu, unter
ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen
müssen beidseitig der Trennscheibe nahe der
Schnittlinie und in der Nähe der Werkstückkante
unter das Werkstück platziert werden.
f) Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie einen “Taschenschnitt” in bestehende
Wände oder andere Blindflächen durchfüh-
ren. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas-
oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte
durchschneiden, die Rückschlag verursachen
können.
Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb:
a) Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpa-
pierscheiben. Befolgen Sie die Hersteller-
empfehlungen bei der Wahl des
Schleifpapiers. Größeres Schleifpapier, das
über den Schleifteller hinausragt, stellt eine
Gefahr für Schnittwunden dar und kann Hängen-
bleiben oder Zerreißen der Schleifscheibe oder
Rückschlag verursachen.
Sicherheitswarnungen speziell für Drahtbürstenbe-
trieb:
a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei
normalem Betrieb von der Drahtbürste
herausgeschleudert werden. Überbeanspru-
chen Sie die Drähte nicht durch Ausübung
übermäßigen Drucks auf die Drahtbürste. Die
Drahtborsten können ohne weiteres leichte Klei-
dung und/oder Haut durchdringen.
b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für
Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie
darauf, dass die Drahtscheibe oder die Bür-
ste nicht mit der Schutzhaube in Berührung
kommt. Der Durchmesser der Drahtscheibe
oder Bürste kann sich aufgrund der Arbeitslast
und der Fliehkräfte vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen:
17. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben
als gekröpfte Trennschleifscheiben.
Содержание
- Ga4034 ga4534 ga5034 1
- English 4
- Explanation of general view 4
- Grinder safety warnings 4
- Specifications 4
- Assembly 6
- Functional description 6
- Installing side grip handle fig 3 6
- Save these instructions 6
- Shaft lock fig 1 6
- Switch action fig 2 6
- Grinding and sanding operation fig 9 7
- Installing or removing depressed center grinding wheel multi disc 7
- Installing or removing wheel guard for depressed center wheel multi disc abrasive cut off wheel diamond wheel 7
- Operation 7
- Operation with abrasive cut off diamond wheel optional accessory fig 10 7
- Accessories 8
- Maintenance 8
- Mm 4 1 2 125 mm 5 8
- Consignes de sécurité pour le meuleuse 9
- Descriptif 9
- Français 9
- Spécifications 9
- Assemblage 12
- Blocage de l arbre fig 1 12
- Conservez ces instructions 12
- Description du fonctionnement 12
- Installation de la poignée latérale manche fig 3 12
- Installation ou retrait du carter de meule pour meule à moyeu déporté multidisque meule de tronçonnage abrasive et meule diamantée 12
- Interrupteur fig 2 12
- Installation ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du multidisque 13
- Meulage et ponçage fig 9 13
- Utilisation 13
- Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive diamantée accessoire en option fig 10 13
- Accessoires 14
- Entretien 14
- Mm 125 mm 14
- Deutsch 15
- Schleifer sicherheitswarnungen 15
- Technische daten 15
- Übersicht 15
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 18
- Funktionsbeschreibung 18
- Montage 18
- Montieren des seitengriffs zusatzgriffs abb 3 18
- Montieren und demontieren der schutzhaube für gekröpfte trennschleifscheibe multischeibe trennschleifscheibe diamantscheibe 18
- Schalterfunktion abb 2 18
- Spindelarretierung abb 1 18
- Betrieb 19
- Montieren und demontieren einer gekröpften trennschleifscheibe multischeibe 19
- Schleif und schmirgelbetrieb abb 9 19
- Betrieb mit trennschleifscheibe diamantscheibe sonderzubehör abb 10 20
- Mm 125 mm 20
- Wartung 20
- Zubehör 21
- Avvertimenti per la smerigliatrice 22
- Dati tecnici 22
- Italiano 22
- Visione generale 22
- Blocco albero fig 1 25
- Conservare queste istruzioni 25
- Descrizione funzionale 25
- Funzionamento dell interruttore fig 2 25
- Installazione dell impugnatura laterale manico fig 3 25
- Installazione o rimozione della protezione disco per disco con centro depresso multidisco disco abrasivo scanalato disco diamantato 25
- Installazione o rimozione disco multidisco con centro depresso 25
- Montaggio 25
- Funzionamento con il disco abrasivo scanalato diamantato accessorio opzionale fig 10 26
- Mm 125 mm 26
- Operazione di smerigliatura e di carteggiatura fig 9 26
- Operazioni 26
- Accessori 27
- Manutenzione 27
- Nederlands 28
- Technische gegevens 28
- Veiligheidswaarschuwingen voor een slijpmachine 28
- Verklaring van algemene gegevens 28
- Asblokkering fig 1 31
- Beschrijving van de functies 31
- Bewaar deze voorschriften 31
- Ineenzetten 31
- Inschakelbediening fig 2 31
- Installeren of verwijderen van de beschermkap voor schijf met een verzonken middengat multischijf doorslijpschijf diamantschijf 31
- Monteren van de zijhandgreep handvat fig 3 31
- Bediening 32
- Gebruik met doorslijpschijf diamantschijf los verkrijgbaar fig 10 32
- Installeren of verwijderen van de afbraamschijf multischijf 32
- Slijpen en schuren fig 9 32
- Accessoires 33
- Mm 125 mm 33
- Onderhoud 33
- Advertencias de seguridad para la amoladora 34
- Español 34
- Especificaciones 34
- Explicación de los dibujos 34
- Accionamiento del interruptor fig 2 37
- Bloqueo del eje fig 1 37
- Descripción del funcionamiento 37
- Guarde estas instrucciones 37
- Instalación de la empuñadura lateral mango fig 3 37
- Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido multidisco 37
- Instalación o desmontaje del protector de disco para disco de centro hundido multidisco disco de corte abrasivo disco de diamante 37
- Montaje 37
- Mm 125 mm 38
- Operación 38
- Operación con disco de corte abrasivo disco de diamante accesorio opcional fig 10 38
- Operación de amolado y lijado fig 9 38
- Accesorios 39
- Mantenimiento 39
- Avisos de segurança para a rebarbadora 40
- Especificações 40
- Explicação geral 40
- Português 40
- Acção do interruptor fig 2 43
- Descrição funcional 43
- Guarde estas instruções 43
- Instalar o punho lateral pega fig 3 43
- Instalar ou retirar a roda de rebarbação deprimido ao centro disco múltiplo 43
- Instalar ou retirar o resguardo da roda para roda deprimida ao centro disco múltiplo disco abrasivo de corte disco diamantado 43
- Montagem 43
- Travão do veio fig 1 43
- Mm 125 mm 44
- Operação 44
- Operação com o disco abrasivo de corte disco diamantado acessório opcional fig 10 44
- Rebarbação e lixamento fig 9 44
- Acessórios 45
- Manutenção 45
- Illustrationsoversigt 46
- Sikkerhedsadvarsler for sliber 46
- Specifikationer 46
- Beskrivelse af funktionerne 48
- Gem disse forskrifter 48
- Afbryderbetjening fig 2 49
- Anvendelse 49
- For maskine med beskyttelsesskærm af låseskruetype fig 4 49
- Montering af sidegreb håndtag fig 3 49
- Montering eller afmontering af den forkrøppede centersliveskive multi skive 49
- Montering og afmontering af beskyttelsesskærm til forkrøppet centerslibeskive multi skive afskæringsskive diamantskive 49
- Samling 49
- Slibning og sandslibning fig 9 49
- Spindellås fig 1 49
- Anvendelse med afskæringsskive diamantskive ekstraudstyr fig 10 50
- Mm 125 mm 50
- Vedligeholdelse 50
- Tilbehør 51
- Ελληνικα 52
- Λειαντηρασ πρ ειδ π ιησεισ ασφαλειασ 52
- Περιγραφή γενικής άπ ψης 52
- Τε νικα αρακτηριστικα 52
- Ελέγ τε τι τ μη άνημα υπ στηρί εται σταθερά 55
- Μην αφήνετε τ εργαλεί αναμμέν ειρί εστε τ εργαλεί μ ν ταν τ κρατάτε στ έρι 55
- Περιγραφη λειτ υργιασ 55
- Φυλα ετε αυτεσ τισ δηγιεσ 55
- Δράση διακ πτη εικ 2 56
- Κλείδωμα ά να εικ 1 56
- Λειτ υργια 56
- Συναρμ λ γηση 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τ υ πρ φυλακτήρα τρ ύ για τρ αμηλωμέν υ κέντρ υ π λυδίσκ τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τρ ύ λείανσης αμηλωμέν υ κέντρ υ π λύ δίσκ ς 56
- Τ π θέτηση πλάγιας λα ής λα ή εικ 3 56
- Ιλ 125 ιλ 57
- Λειτ υργία λείανσης και τριψίματ ς εικ 9 57
- Λειτ υργία με τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ πρ αιρετικ παρελκ μεν εικ 10 57
- Ε αρτηματα 58
- Συντηρηση 58
- Deutsch 59
- Dichiarazione ce di conformità 59
- Déclaration de conformité ce makita corporation en tant que fabricant respons able déclare que la ou les machines suivantes 59
- Ec declaration of conformity 59
- Eg übereinstimmungserklärung 59
- English 59
- For european countries only 59
- Français 59
- Italiano 59
- Modello per l europa soltanto 59
- Nur für europäische länder 59
- Pour les pays d europe uniquement 59
- Alleen voor europese landen 60
- Declaración de conformidad ce makita corporation como fabricante responsable declara que la s siguiente s máquina s de makita 60
- Declaração de conformidade ce nós a makita corporation fabricante responsável declaramos que a s seguinte s ferramenta s mak ita 60
- Designação da ferramenta esmerilhadeira angular 60
- Español 60
- Eu konformitetserklæring 60
- Eu verklaring van conformiteit wij makita corporation als de verantwoordelijke fabrikant verklaren dat de volgende makita machine s 60
- Kun for lande i europa 60
- Nederlands 60
- Para países europeos solamente 60
- Português 60
- Só para países europeus 60
- Vi makita corporation erklærer som den ansvarlige fabrikant at den de følgende makita maskine r 60
- Tomoyasu kato 61
- Δήλωση συμμ ρφωσης εκ 61
- Ελληνικα 61
- Η makita corporation ως υπεύθυν ς κατασκευαστής δηλώνει τι τ τα ακ λ υθ α μη άνημα τα της makita 61
- Μ ν για ώρες της ευρώπης 61
- Avertissement 62
- English française 62
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 62
- Warning 62
- Avvertimento 63
- Deutsch italiano 63
- Warnung 63
- Advertencia 64
- Nederlands español 64
- Waarschuwing 64
- Advarsel 65
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 65
- Português dansk 65
- Ελληνικα 66
- Πρ ειδ π ιηση 66
- Avertissement 67
- English française 67
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 67
- Warning 67
- Avvertimento 68
- Deutsch italiano 68
- Warnung 68
- Advertencia 69
- Nederlands español 69
- Waarschuwing 69
- Advarsel 70
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 70
- Português dansk 70
- Ελληνικα 71
- Πρ ειδ π ιηση 71
Похожие устройства
- Makita DHP482Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP331DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita DLS714Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP330DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1016, 1510 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1018L, 1430 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE3 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS0815FL, 1400 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Q9 DIALOG Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Navajo S Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW190RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW1001Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW250RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT351RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW450Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353Z Инструкция по эксплуатации