Makita GA5034 [18/72] Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf
18
18. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel,
Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und
Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine
Beschädigung dieser Teile kann zu einem Schei-
benbruch führen.
19. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass die Schleifscheibe nicht das
Werkstück berührt.
20. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen
Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen.
Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe-
gungen, die Anzeichen für schlechte Montage
oder eine schlecht ausgewuchtete Schleif-
scheibe sein können.
21. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Fläche
der Schleifscheibe für Schleifarbeiten.
22. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Halten
Sie die Maschine so, dass Sie und andere Perso-
nen oder leicht entzündliche Materialien nicht
von den Funken getroffen werden.
23. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand-
haltung.
24. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks
unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann
noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen ver-
ursachen kann.
25. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, dass die
Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt bzw. der Akku abgenommen ist.
26. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
für korrekte Montage und Verwendung von
Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie
Schleifscheiben mit Sorgfalt.
27. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch-
sen oder Adapter zur Anpassung von Schleif-
scheiben mit großem Lochdurchmesser.
28. Verwenden Sie nur die für diese Maschine vorge-
schriebenen Flansche.
29. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung
an der Maschine montiert werden soll, achten
Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die
Spindellänge ist.
30. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
sicher abgestützt ist.
31. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten der Maschine noch weiter-
dreht.
32. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder
durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist,
verwenden Sie einen Kurzschlussschalter
(30 mA) zum Schutz des Bedieners.
33. Verwenden Sie diese Maschine nicht zum
Schneiden von asbesthaltigen Materialien.
34. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
35. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin-
gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk-
zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische
Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Innenteile.
36. Verwenden Sie bei Arbeiten mit der Trenn-
scheibe immer eine gesetzlich vorgeschriebene
Staubsammelhaube.
37. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck
ausgesetzt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Spindelarretierung (Abb. 1)
VORSICHT:
• Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei rotie-
render Spindel. Die Maschine kann sonst beschädigt
werden.
Drücken Sie die Spindelarretierung, um die Spindel zum
Montieren oder Demontieren von Zubehör zu blockieren.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Schalthe-
bel ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in
die “OFF”-Stellung zurückkehrt.
Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu ver-
hüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrhebel
ausgestattet. Um die Maschine einzuschalten, den Ein-
schaltsperrhebel zur Bedienungsperson hin ziehen, und
dann den Schalthebel betätigen. Zum Ausschalten den
Schalthebel loslassen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 3)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der
Seitengriff einwandfrei montiert ist.
Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung
gezeigten Position fest an die Maschine.
Montieren und Demontieren der Schutzhaube
(Für gekröpfte Trennschleifscheibe,
Multischeibe / Trennschleifscheibe,
Diamantscheibe)
VORSICHT:
• Die Schutzhaube muss so an der Maschine ange-
bracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer
zur Bedienungsperson gerichtet ist.
• Verwenden Sie eine Schutzhaube, deren Form der
jeweiligen Anwendung entspricht.
Содержание
- Ga4034 ga4534 ga5034 1
- English 4
- Explanation of general view 4
- Grinder safety warnings 4
- Specifications 4
- Assembly 6
- Functional description 6
- Installing side grip handle fig 3 6
- Save these instructions 6
- Shaft lock fig 1 6
- Switch action fig 2 6
- Grinding and sanding operation fig 9 7
- Installing or removing depressed center grinding wheel multi disc 7
- Installing or removing wheel guard for depressed center wheel multi disc abrasive cut off wheel diamond wheel 7
- Operation 7
- Operation with abrasive cut off diamond wheel optional accessory fig 10 7
- Accessories 8
- Maintenance 8
- Mm 4 1 2 125 mm 5 8
- Consignes de sécurité pour le meuleuse 9
- Descriptif 9
- Français 9
- Spécifications 9
- Assemblage 12
- Blocage de l arbre fig 1 12
- Conservez ces instructions 12
- Description du fonctionnement 12
- Installation de la poignée latérale manche fig 3 12
- Installation ou retrait du carter de meule pour meule à moyeu déporté multidisque meule de tronçonnage abrasive et meule diamantée 12
- Interrupteur fig 2 12
- Installation ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du multidisque 13
- Meulage et ponçage fig 9 13
- Utilisation 13
- Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive diamantée accessoire en option fig 10 13
- Accessoires 14
- Entretien 14
- Mm 125 mm 14
- Deutsch 15
- Schleifer sicherheitswarnungen 15
- Technische daten 15
- Übersicht 15
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 18
- Funktionsbeschreibung 18
- Montage 18
- Montieren des seitengriffs zusatzgriffs abb 3 18
- Montieren und demontieren der schutzhaube für gekröpfte trennschleifscheibe multischeibe trennschleifscheibe diamantscheibe 18
- Schalterfunktion abb 2 18
- Spindelarretierung abb 1 18
- Betrieb 19
- Montieren und demontieren einer gekröpften trennschleifscheibe multischeibe 19
- Schleif und schmirgelbetrieb abb 9 19
- Betrieb mit trennschleifscheibe diamantscheibe sonderzubehör abb 10 20
- Mm 125 mm 20
- Wartung 20
- Zubehör 21
- Avvertimenti per la smerigliatrice 22
- Dati tecnici 22
- Italiano 22
- Visione generale 22
- Blocco albero fig 1 25
- Conservare queste istruzioni 25
- Descrizione funzionale 25
- Funzionamento dell interruttore fig 2 25
- Installazione dell impugnatura laterale manico fig 3 25
- Installazione o rimozione della protezione disco per disco con centro depresso multidisco disco abrasivo scanalato disco diamantato 25
- Installazione o rimozione disco multidisco con centro depresso 25
- Montaggio 25
- Funzionamento con il disco abrasivo scanalato diamantato accessorio opzionale fig 10 26
- Mm 125 mm 26
- Operazione di smerigliatura e di carteggiatura fig 9 26
- Operazioni 26
- Accessori 27
- Manutenzione 27
- Nederlands 28
- Technische gegevens 28
- Veiligheidswaarschuwingen voor een slijpmachine 28
- Verklaring van algemene gegevens 28
- Asblokkering fig 1 31
- Beschrijving van de functies 31
- Bewaar deze voorschriften 31
- Ineenzetten 31
- Inschakelbediening fig 2 31
- Installeren of verwijderen van de beschermkap voor schijf met een verzonken middengat multischijf doorslijpschijf diamantschijf 31
- Monteren van de zijhandgreep handvat fig 3 31
- Bediening 32
- Gebruik met doorslijpschijf diamantschijf los verkrijgbaar fig 10 32
- Installeren of verwijderen van de afbraamschijf multischijf 32
- Slijpen en schuren fig 9 32
- Accessoires 33
- Mm 125 mm 33
- Onderhoud 33
- Advertencias de seguridad para la amoladora 34
- Español 34
- Especificaciones 34
- Explicación de los dibujos 34
- Accionamiento del interruptor fig 2 37
- Bloqueo del eje fig 1 37
- Descripción del funcionamiento 37
- Guarde estas instrucciones 37
- Instalación de la empuñadura lateral mango fig 3 37
- Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido multidisco 37
- Instalación o desmontaje del protector de disco para disco de centro hundido multidisco disco de corte abrasivo disco de diamante 37
- Montaje 37
- Mm 125 mm 38
- Operación 38
- Operación con disco de corte abrasivo disco de diamante accesorio opcional fig 10 38
- Operación de amolado y lijado fig 9 38
- Accesorios 39
- Mantenimiento 39
- Avisos de segurança para a rebarbadora 40
- Especificações 40
- Explicação geral 40
- Português 40
- Acção do interruptor fig 2 43
- Descrição funcional 43
- Guarde estas instruções 43
- Instalar o punho lateral pega fig 3 43
- Instalar ou retirar a roda de rebarbação deprimido ao centro disco múltiplo 43
- Instalar ou retirar o resguardo da roda para roda deprimida ao centro disco múltiplo disco abrasivo de corte disco diamantado 43
- Montagem 43
- Travão do veio fig 1 43
- Mm 125 mm 44
- Operação 44
- Operação com o disco abrasivo de corte disco diamantado acessório opcional fig 10 44
- Rebarbação e lixamento fig 9 44
- Acessórios 45
- Manutenção 45
- Illustrationsoversigt 46
- Sikkerhedsadvarsler for sliber 46
- Specifikationer 46
- Beskrivelse af funktionerne 48
- Gem disse forskrifter 48
- Afbryderbetjening fig 2 49
- Anvendelse 49
- For maskine med beskyttelsesskærm af låseskruetype fig 4 49
- Montering af sidegreb håndtag fig 3 49
- Montering eller afmontering af den forkrøppede centersliveskive multi skive 49
- Montering og afmontering af beskyttelsesskærm til forkrøppet centerslibeskive multi skive afskæringsskive diamantskive 49
- Samling 49
- Slibning og sandslibning fig 9 49
- Spindellås fig 1 49
- Anvendelse med afskæringsskive diamantskive ekstraudstyr fig 10 50
- Mm 125 mm 50
- Vedligeholdelse 50
- Tilbehør 51
- Ελληνικα 52
- Λειαντηρασ πρ ειδ π ιησεισ ασφαλειασ 52
- Περιγραφή γενικής άπ ψης 52
- Τε νικα αρακτηριστικα 52
- Ελέγ τε τι τ μη άνημα υπ στηρί εται σταθερά 55
- Μην αφήνετε τ εργαλεί αναμμέν ειρί εστε τ εργαλεί μ ν ταν τ κρατάτε στ έρι 55
- Περιγραφη λειτ υργιασ 55
- Φυλα ετε αυτεσ τισ δηγιεσ 55
- Δράση διακ πτη εικ 2 56
- Κλείδωμα ά να εικ 1 56
- Λειτ υργια 56
- Συναρμ λ γηση 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τ υ πρ φυλακτήρα τρ ύ για τρ αμηλωμέν υ κέντρ υ π λυδίσκ τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τρ ύ λείανσης αμηλωμέν υ κέντρ υ π λύ δίσκ ς 56
- Τ π θέτηση πλάγιας λα ής λα ή εικ 3 56
- Ιλ 125 ιλ 57
- Λειτ υργία λείανσης και τριψίματ ς εικ 9 57
- Λειτ υργία με τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ πρ αιρετικ παρελκ μεν εικ 10 57
- Ε αρτηματα 58
- Συντηρηση 58
- Deutsch 59
- Dichiarazione ce di conformità 59
- Déclaration de conformité ce makita corporation en tant que fabricant respons able déclare que la ou les machines suivantes 59
- Ec declaration of conformity 59
- Eg übereinstimmungserklärung 59
- English 59
- For european countries only 59
- Français 59
- Italiano 59
- Modello per l europa soltanto 59
- Nur für europäische länder 59
- Pour les pays d europe uniquement 59
- Alleen voor europese landen 60
- Declaración de conformidad ce makita corporation como fabricante responsable declara que la s siguiente s máquina s de makita 60
- Declaração de conformidade ce nós a makita corporation fabricante responsável declaramos que a s seguinte s ferramenta s mak ita 60
- Designação da ferramenta esmerilhadeira angular 60
- Español 60
- Eu konformitetserklæring 60
- Eu verklaring van conformiteit wij makita corporation als de verantwoordelijke fabrikant verklaren dat de volgende makita machine s 60
- Kun for lande i europa 60
- Nederlands 60
- Para países europeos solamente 60
- Português 60
- Só para países europeus 60
- Vi makita corporation erklærer som den ansvarlige fabrikant at den de følgende makita maskine r 60
- Tomoyasu kato 61
- Δήλωση συμμ ρφωσης εκ 61
- Ελληνικα 61
- Η makita corporation ως υπεύθυν ς κατασκευαστής δηλώνει τι τ τα ακ λ υθ α μη άνημα τα της makita 61
- Μ ν για ώρες της ευρώπης 61
- Avertissement 62
- English française 62
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 62
- Warning 62
- Avvertimento 63
- Deutsch italiano 63
- Warnung 63
- Advertencia 64
- Nederlands español 64
- Waarschuwing 64
- Advarsel 65
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 65
- Português dansk 65
- Ελληνικα 66
- Πρ ειδ π ιηση 66
- Avertissement 67
- English française 67
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 67
- Warning 67
- Avvertimento 68
- Deutsch italiano 68
- Warnung 68
- Advertencia 69
- Nederlands español 69
- Waarschuwing 69
- Advarsel 70
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 70
- Português dansk 70
- Ελληνικα 71
- Πρ ειδ π ιηση 71
Похожие устройства
- Makita DHP482Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP331DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita DLS714Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP330DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1016, 1510 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1018L, 1430 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE3 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS0815FL, 1400 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Q9 DIALOG Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Navajo S Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW190RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW1001Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW250RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT351RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW450Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353Z Инструкция по эксплуатации