Makita GA5034 [6/72] Assembly
6
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or kick-
back.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Opera-
tions:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17. When using depressed center grinding wheels,
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
18. Be careful not to damage the spindle, the flange
(especially the installing surface) or the lock nut.
Damage to these parts could result in wheel
breakage.
19. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
20. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel.
21. Use the specified surface of the wheel to per-
form the grinding.
22. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that
sparks fly away from you and other persons or
flammable materials.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
26. Observe the instructions of the manufacturer for
correct mounting and use of wheels. Handle and
store wheels with care.
27. Do not use separate reducing bushings or adap-
tors to adapt large hole abrasive wheels.
28. Use only flanges specified for this tool.
29. For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length.
30. Check that the workpiece is properly supported.
31. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
32. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
33. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
34. Do not use water or grinding lubricant.
35. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
36. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by domes-
tic regulation.
37. Cutting discs must not be subjected to any lat-
eral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Shaft lock (Fig. 1)
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is mov-
ing. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch lever actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To prevent the switch lever from accidentally pulled, a
lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off
lever toward the operator and then pull the switch lever.
Release the switch lever to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle) (Fig. 3)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed securely
before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as
shown in the figure.
Содержание
- Ga4034 ga4534 ga5034 1
- English 4
- Explanation of general view 4
- Grinder safety warnings 4
- Specifications 4
- Assembly 6
- Functional description 6
- Installing side grip handle fig 3 6
- Save these instructions 6
- Shaft lock fig 1 6
- Switch action fig 2 6
- Grinding and sanding operation fig 9 7
- Installing or removing depressed center grinding wheel multi disc 7
- Installing or removing wheel guard for depressed center wheel multi disc abrasive cut off wheel diamond wheel 7
- Operation 7
- Operation with abrasive cut off diamond wheel optional accessory fig 10 7
- Accessories 8
- Maintenance 8
- Mm 4 1 2 125 mm 5 8
- Consignes de sécurité pour le meuleuse 9
- Descriptif 9
- Français 9
- Spécifications 9
- Assemblage 12
- Blocage de l arbre fig 1 12
- Conservez ces instructions 12
- Description du fonctionnement 12
- Installation de la poignée latérale manche fig 3 12
- Installation ou retrait du carter de meule pour meule à moyeu déporté multidisque meule de tronçonnage abrasive et meule diamantée 12
- Interrupteur fig 2 12
- Installation ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du multidisque 13
- Meulage et ponçage fig 9 13
- Utilisation 13
- Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive diamantée accessoire en option fig 10 13
- Accessoires 14
- Entretien 14
- Mm 125 mm 14
- Deutsch 15
- Schleifer sicherheitswarnungen 15
- Technische daten 15
- Übersicht 15
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 18
- Funktionsbeschreibung 18
- Montage 18
- Montieren des seitengriffs zusatzgriffs abb 3 18
- Montieren und demontieren der schutzhaube für gekröpfte trennschleifscheibe multischeibe trennschleifscheibe diamantscheibe 18
- Schalterfunktion abb 2 18
- Spindelarretierung abb 1 18
- Betrieb 19
- Montieren und demontieren einer gekröpften trennschleifscheibe multischeibe 19
- Schleif und schmirgelbetrieb abb 9 19
- Betrieb mit trennschleifscheibe diamantscheibe sonderzubehör abb 10 20
- Mm 125 mm 20
- Wartung 20
- Zubehör 21
- Avvertimenti per la smerigliatrice 22
- Dati tecnici 22
- Italiano 22
- Visione generale 22
- Blocco albero fig 1 25
- Conservare queste istruzioni 25
- Descrizione funzionale 25
- Funzionamento dell interruttore fig 2 25
- Installazione dell impugnatura laterale manico fig 3 25
- Installazione o rimozione della protezione disco per disco con centro depresso multidisco disco abrasivo scanalato disco diamantato 25
- Installazione o rimozione disco multidisco con centro depresso 25
- Montaggio 25
- Funzionamento con il disco abrasivo scanalato diamantato accessorio opzionale fig 10 26
- Mm 125 mm 26
- Operazione di smerigliatura e di carteggiatura fig 9 26
- Operazioni 26
- Accessori 27
- Manutenzione 27
- Nederlands 28
- Technische gegevens 28
- Veiligheidswaarschuwingen voor een slijpmachine 28
- Verklaring van algemene gegevens 28
- Asblokkering fig 1 31
- Beschrijving van de functies 31
- Bewaar deze voorschriften 31
- Ineenzetten 31
- Inschakelbediening fig 2 31
- Installeren of verwijderen van de beschermkap voor schijf met een verzonken middengat multischijf doorslijpschijf diamantschijf 31
- Monteren van de zijhandgreep handvat fig 3 31
- Bediening 32
- Gebruik met doorslijpschijf diamantschijf los verkrijgbaar fig 10 32
- Installeren of verwijderen van de afbraamschijf multischijf 32
- Slijpen en schuren fig 9 32
- Accessoires 33
- Mm 125 mm 33
- Onderhoud 33
- Advertencias de seguridad para la amoladora 34
- Español 34
- Especificaciones 34
- Explicación de los dibujos 34
- Accionamiento del interruptor fig 2 37
- Bloqueo del eje fig 1 37
- Descripción del funcionamiento 37
- Guarde estas instrucciones 37
- Instalación de la empuñadura lateral mango fig 3 37
- Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido multidisco 37
- Instalación o desmontaje del protector de disco para disco de centro hundido multidisco disco de corte abrasivo disco de diamante 37
- Montaje 37
- Mm 125 mm 38
- Operación 38
- Operación con disco de corte abrasivo disco de diamante accesorio opcional fig 10 38
- Operación de amolado y lijado fig 9 38
- Accesorios 39
- Mantenimiento 39
- Avisos de segurança para a rebarbadora 40
- Especificações 40
- Explicação geral 40
- Português 40
- Acção do interruptor fig 2 43
- Descrição funcional 43
- Guarde estas instruções 43
- Instalar o punho lateral pega fig 3 43
- Instalar ou retirar a roda de rebarbação deprimido ao centro disco múltiplo 43
- Instalar ou retirar o resguardo da roda para roda deprimida ao centro disco múltiplo disco abrasivo de corte disco diamantado 43
- Montagem 43
- Travão do veio fig 1 43
- Mm 125 mm 44
- Operação 44
- Operação com o disco abrasivo de corte disco diamantado acessório opcional fig 10 44
- Rebarbação e lixamento fig 9 44
- Acessórios 45
- Manutenção 45
- Illustrationsoversigt 46
- Sikkerhedsadvarsler for sliber 46
- Specifikationer 46
- Beskrivelse af funktionerne 48
- Gem disse forskrifter 48
- Afbryderbetjening fig 2 49
- Anvendelse 49
- For maskine med beskyttelsesskærm af låseskruetype fig 4 49
- Montering af sidegreb håndtag fig 3 49
- Montering eller afmontering af den forkrøppede centersliveskive multi skive 49
- Montering og afmontering af beskyttelsesskærm til forkrøppet centerslibeskive multi skive afskæringsskive diamantskive 49
- Samling 49
- Slibning og sandslibning fig 9 49
- Spindellås fig 1 49
- Anvendelse med afskæringsskive diamantskive ekstraudstyr fig 10 50
- Mm 125 mm 50
- Vedligeholdelse 50
- Tilbehør 51
- Ελληνικα 52
- Λειαντηρασ πρ ειδ π ιησεισ ασφαλειασ 52
- Περιγραφή γενικής άπ ψης 52
- Τε νικα αρακτηριστικα 52
- Ελέγ τε τι τ μη άνημα υπ στηρί εται σταθερά 55
- Μην αφήνετε τ εργαλεί αναμμέν ειρί εστε τ εργαλεί μ ν ταν τ κρατάτε στ έρι 55
- Περιγραφη λειτ υργιασ 55
- Φυλα ετε αυτεσ τισ δηγιεσ 55
- Δράση διακ πτη εικ 2 56
- Κλείδωμα ά να εικ 1 56
- Λειτ υργια 56
- Συναρμ λ γηση 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τ υ πρ φυλακτήρα τρ ύ για τρ αμηλωμέν υ κέντρ υ π λυδίσκ τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ 56
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση τρ ύ λείανσης αμηλωμέν υ κέντρ υ π λύ δίσκ ς 56
- Τ π θέτηση πλάγιας λα ής λα ή εικ 3 56
- Ιλ 125 ιλ 57
- Λειτ υργία λείανσης και τριψίματ ς εικ 9 57
- Λειτ υργία με τρ λείανσης κ πής διαμαντ τρ πρ αιρετικ παρελκ μεν εικ 10 57
- Ε αρτηματα 58
- Συντηρηση 58
- Deutsch 59
- Dichiarazione ce di conformità 59
- Déclaration de conformité ce makita corporation en tant que fabricant respons able déclare que la ou les machines suivantes 59
- Ec declaration of conformity 59
- Eg übereinstimmungserklärung 59
- English 59
- For european countries only 59
- Français 59
- Italiano 59
- Modello per l europa soltanto 59
- Nur für europäische länder 59
- Pour les pays d europe uniquement 59
- Alleen voor europese landen 60
- Declaración de conformidad ce makita corporation como fabricante responsable declara que la s siguiente s máquina s de makita 60
- Declaração de conformidade ce nós a makita corporation fabricante responsável declaramos que a s seguinte s ferramenta s mak ita 60
- Designação da ferramenta esmerilhadeira angular 60
- Español 60
- Eu konformitetserklæring 60
- Eu verklaring van conformiteit wij makita corporation als de verantwoordelijke fabrikant verklaren dat de volgende makita machine s 60
- Kun for lande i europa 60
- Nederlands 60
- Para países europeos solamente 60
- Português 60
- Só para países europeus 60
- Vi makita corporation erklærer som den ansvarlige fabrikant at den de følgende makita maskine r 60
- Tomoyasu kato 61
- Δήλωση συμμ ρφωσης εκ 61
- Ελληνικα 61
- Η makita corporation ως υπεύθυν ς κατασκευαστής δηλώνει τι τ τα ακ λ υθ α μη άνημα τα της makita 61
- Μ ν για ώρες της ευρώπης 61
- Avertissement 62
- English française 62
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 62
- Warning 62
- Avvertimento 63
- Deutsch italiano 63
- Warnung 63
- Advertencia 64
- Nederlands español 64
- Waarschuwing 64
- Advarsel 65
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 65
- Português dansk 65
- Ελληνικα 66
- Πρ ειδ π ιηση 66
- Avertissement 67
- English française 67
- Niveau de bruit pondéré a typique déterminé selon en60745 67
- Warning 67
- Avvertimento 68
- Deutsch italiano 68
- Warnung 68
- Advertencia 69
- Nederlands español 69
- Waarschuwing 69
- Advarsel 70
- Det typiske a vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745 70
- Português dansk 70
- Ελληνικα 71
- Πρ ειδ π ιηση 71
Похожие устройства
- Makita DHP482Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP331DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita DLS714Z Инструкция по эксплуатации
- Makita HP330DZ Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1016, 1510 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita LS1018L, 1430 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE3 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS0815FL, 1400 Вт Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW251RFE Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Q9 DIALOG Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Navajo S Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW190RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW1001Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW250RME Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT351RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW450Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW281Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DPT353Z Инструкция по эксплуатации