Telwin Inverspotter 13000 400V [11/144] Introduzione e descrizione generale
![Telwin Inverspotter 13000 400V [11/144] Introduzione e descrizione generale](/views2/1304233/page11/bgb.png)
raffreddata ad aria (v. lista ricambi).
- Generatore compatto per l’utilizzo del Kit Studder.
- Kit studder completo con cavo di massa separato e cassetta accessori.
RISCHI RESIDUI
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI
3. DATI TECNICI
La modalità di funzionamento della puntatrice e la variabilità di forma e
3.1 TARGA DATI (Fig. A)
dimensioni del pezzo in lavorazione impediscono la realizzazione di una
I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della puntatrice sono riassunti nella
protezione integrata contro il pericolo di schiacciamento degli arti superiori:
targa caratteristiche col seguente significato.
dita, mano, avambraccio.
1 - Numero delle fasi e frequenza della linea di alimentazione.
Il rischio dev’essere ridotto adottando le opportune misure preventive:
2 - Tensione di alimentazione.
3 - Potenza di rete a regime permanente (100%).
- L’operatore dev’essere esperto o istruito sul procedimento di saldatura a
resistenza con questa tipologia di apparecchiature.
4 - Potenza nominale di rete con rapporto d’intermittenza del 50%.
5 - Tensione massima a vuoto agli elettrodi.
- Dev’essere eseguita una valutazione del rischio per ogni tipologia di lavoro
6 - Corrente massima con elettrodi in corto-circuito.
da eseguire; è necessario predisporre attrezzature e mascheraggi atti a
7 - Corrente a secondario a regime permanente (100%).
sostenere e guidare il pezzo in lavorazione (salvo l’utilizzo di una puntatrice
8 - Simboli riferiti alla sicurezza il cui significato è riportato al capitolo 1 “ Sicurezza
portatile).
generale per la saldatura a resistenza”.
- In tutti i casi ove la conformazione del pezzo lo renda possibile regolare la
Nota: L’esempio di targa riportato è indicativo del significato dei simboli e delle cifre; i
distanza degli elettrodi in modo che non vengano superati 6 mm di corsa.
valori esatti dei dati tecnici della puntatrice in vostro possesso devono essere rilevati
- Impedire che più persone lavorino contemporaneamente con la stessa
direttamente sulla targa della puntatrice stessa.
puntatrice.
- La zona di lavoro dev’essere interdetta alle persone estranee.
3.2 ALTRI DATI TECNICI
- Non lasciare incustodita la puntatrice: in questo caso è obbligatorio
3.2.1 Puntatrice
scollegarla dalla rete di alimentazione; nelle puntatrici ad azionamento con
Caratteristiche generali
cilindro pneumatico portare l’interruttore generale in “0” e bloccarlo con il
- Tensione e frequenza di alimentazione : 400V(380V-415V) ~ 3ph-50/60 Hz
lucchetto in dotazione, la chiave dev’essere estratta e conservata dal
- Classe di protezione elettrica : I
responsabile.
- Classe d’isolamento : H
- Grado di protezione involucro : IP 20
- RISCHIO DI USTIONI
- Tipo di raffreddamento : A F (aria forzata)
Alcune parti della puntatrice (elettrodi - bracci e aree adiacenti) possono
- Ingombro(LxWxH) : 650 x500 x 900mm
raggiungere temperature superiori a 65°C: è necessario indossare indumenti
- Peso : 40kg
protettivi adeguati.
Input
- Potenza max in cortocircuito (Scc ) : 38.5kVA
- RISCHIO DI RIBALTAMENTO E CADUTA
- Fattore di potenza a Scc (cosj) : 0.8
- Collocare la puntatrice su una superfice orizzontale di portata adeguata alla
- Fusibili di rete ritardati : 16A
massa; vincolare al piano di appoggio la puntatrice (quando previsto nella
- Interruttore automatico di rete : 16A (“C”- IEC60947-2)
sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale). In caso contrario,
- Cavo di alimentazione (L£4m) : 4 x 2.5mm²
pavimentazioni inclinate o sconnesse, piani d’appoggio mobili, esiste il
Output
pericolo di ribaltamento.
- Tensione secondaria a vuoto (U d) : 7V
2
- E’ vietato il sollevamento della puntatrice, salvo il caso espressamente
- Corrente max di puntatura (I max) : 8kA
2
previsto nella sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale.
- Capacità di puntatura : max 3 + 3mm
- Rapporto intermittenza : 1.8%
- USO IMPROPRIO
- Punti/ora su acciaio 3+3mm : 95
E’ pericolosa l’utilizzazione della puntatrice per qualsiasi lavorazione diversa
- Forza massima agli elettrodi : 200daN
da quella prevista (saldatura a resistenza a punti).
- Sporgenza bracci : 120mm standard
- Regolazione corrente di puntatura : automatica e programmabile
- Regolazione tempo di puntatura : automatico e programmabile
PROTEZIONI E RIPARI
- Regolazione tempo di accostaggio : automatico e programmabile
- Regolazione tempo di rampa : automatico e programmabile
Le protezioni e le parti mobili dell’involucro della puntatrice devono essere in
- Regolazione tempo di mantenimento : automatico e programmabile
posizione, prima di collegarla alla rete di alimentazione.
- Regolazione tempo freddo : automatico e programmabile
ATTENZIONE! Qualunque intervento manuale su parti mobili accessibili della
- Regolazione numero impulsi : automatico e programmabile
puntatrice, ad esempio:
- Sostituzione o manutenzione degli elettrodi
3.2.2 Generatore Studder
- Regolazione della posizione di bracci o elettrodi
Caratteristiche generali
DEVE ESSERE ESEGUITO CON LA PUNTATRICE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA
- Tensione e frequenza di alimentazione : 565V ~ 1ph-80 Hz
RETE DI ALIMENTAZIONE (INTERRUTTORE GENERALE BLOCCATO IN “O” CON
- Classe di protezione elettrica : I
LUCCHETTO CHIUSO E CHIAVE ESTRATTA nei modelli con azionamento a
- Classe d’isolamento : H
CILINDRO PNEUMATICO).
- Grado di protezione involucro : IP20
- Tipo di raffreddamento : AN (aria naturale)
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
- Ingombro(LxWxH) : 320 x 240 x 180mm
- Peso : 15.5Kg
2.1 INTRODUZIONE
Impianto mobile per saldatura a resistenza (puntatrice) controllata da microprocessore,
Input (*)
tecnologia inverter a media frequenza, alimentazione trifase e corrente continua d’uscita.
La puntatrice è dotata di pinza pneumatica completamente raffreddata ad aria. La pinza
pneumatica contiene al suo interno il gruppo di trasformazione e raddrizzamento che
Output
consente, rispetto alle puntatrici tradizionali, elevate correnti di puntatura con ridotti
- Tensione secondaria a vuoto : 9.5V
assorbimenti di rete (la puntatrice funziona su linee con fusibili da 16A), l’utilizzo di cavi
- Corrente max di puntatura (I max) : 3kA
2
molto più lunghi e leggeri per una migliore maneggevolezza ed un ampio campo
d’azione, minimi campi magnetici presenti nell’intorno dei cavi. Per ogni materiale, per
(*) NOTA: il generatore viene alimentato esclusivamente tramite le apposite connessioni
ogni spessore e per ogni utensile la puntatrice propone dei programmi di lavoro
all’unità principale della puntatrice. Vedere le caratteristiche della puntatrice.
predefiniti e permette di memorizzare fino a tre programmi personalizzati. La puntatrice
può operare su lamiere in basso contenuto di carbonio, su lamiere in acciaio inox su
4. DESCRIZIONE DELLA PUNTATRICE
lamiere in ferro zincate e su lamiere in acciaio ad alta resistenza. L’aggiunta del compatto
4.1 DISPOSITIVI DI CONTROLLO E REGOLAZIONE
generatore accessorio permette l’utilizzo della pistola Studder e l’esecuzione di
4.1.1 Pannello di controllo (Fig. B)
numerose lavorazioni a caldo specifiche del settore autocarrozzeria.
Descrizione dei parametri di puntatura:
Le principali caratteristiche dell’impianto sono:
- riconoscimento automatico dell’utensile inserito;
Power: percentuale della potenza erogabile in puntatura - range da 5 a 100%.
- selezione da pannello dell’utensile da utilizzare;
- scelta automatica dei parametri di saldatura in funzione del materiale;
- personalizzazione dei parametri di saldatura;
- visualizzazione dei parametri di saldatura;
Tempo di accostaggio: tempo in cui gli elettrodi della pinza pneumatica
- visualizzazione della corrente di puntatura;
accostano le lamiere da puntare senza erogare corrente; serve a fare in modo
- controllo della corrente di puntatura;
che gli elettrodi raggiungano la massima pressione impostata prima di erogare
- raffreddamento interno ad aria forzata e pneumatico ad inserzione controllata.
corrente - range da 10 a 50 cicli (1 ciclo = 20ms).
2.2 ACCESSORI DI SERIE
Tempo di rampa: tempo impiegato dalla corrente a raggiungere il valore
- Supporti pinza;
- Gruppo filtro riduttore (alimentazione aria compressa);
massimo impostato. Nella funzione pinza pneumatica ad impulsi questo tempo
- Pinza pneumatica completa di cavo con spina scollegabile dal generatore;
si applica solo al primo impulso - range da 0 a 100 cicli.
- Carrello.
- Connettore 14 pin.
Tempo di puntatura: tempo in cui la corrente di puntatura viene mantenuta
pressochè costante. Nella funzione pinza pneumatica ad impulsi questo tempo
2.3 ACCESSORI A RICHIESTA
si riferisce alla durata del singolo impulso - range da 0,5 a 100 cicli (*).
- Coppie bracci ed elettrodi con lunghezza e/o forma diversa per pinza pneumatica
- 11 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Стр 4
- Description of the spot welder 6 5
- English 5
- General safety rules for resistance 5
- General safety rules for resistance welding 5
- Installation 7 5
- Introduction and general description 6 5
- Maintenance 9 5
- Spot welding 8 5
- Technical data 6 5
- Welding 5 5
- Description of the spot welder 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Spot welding 8
- Maintenance 9
- Dati tecnici 1 10
- Descrizione della puntatrice 1 10
- Indice 10
- Installazione 3 10
- Introduzione e descrizione generale 1 10
- Italiano 10
- Manutenzione 5 10
- Resistenza 10
- Resistenza 0 10
- Saldatura puntatura 3 10
- Sicurezza generale per la saldatura a 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della puntatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura puntatura 13
- Manutenzione 15
- Description du poste de soudage 16
- Entretien 21 16
- Français 16
- Installation 19 16
- Introduction et description générale 17 16
- Par points 16 16
- Par points 17 16
- Points 16
- Sommaire 16
- Soudage pointage 19 3 données techniques 17 16
- Sécurité générale pour le soudage 16
- Sécurité générale pour le soudage par 16
- Description du poste de soudage par points 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage pointage 19
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitshinweise 22
- Allgemeine sicherheitshinweise für das 22
- Beschreibung 23 22
- Beschreibung der 22
- Deutsch 22
- Einführung und allgemeine 22
- Für das widerstandsschweissen 22 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Installation 25 22
- Punktschweissmaschine 23 22
- Schweissen punktschweißen 25 3 technische daten 23 22
- Wartung 27 22
- Widerstandsschweissen 22
- Beschreibung der punktschweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen punkten 25
- Wartung 27
- Descripción de la soldadora 28
- Español 28
- Instalación 31 28
- Introducción y descripción general 29 28
- Mantenimiento 33 28
- Por puntos 29 28
- Por resistencia 28 28
- Resistencia 28
- Seguridad general para la soldadura 28
- Seguridad general para la soldadura por 28
- Soldadura soldadura por puntos 31 3 datos técnicos 29 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora por puntos 29
- Enfriamiento interno por aire forzado y neumático con inserción controlada 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura soldadura por puntos 31
- Mantenimiento 33
- Descrição do aparelho para soldar por 34
- Indice 34
- Introdução e descrição geral 35 34
- Manutenção 39 5 montagem 37 34
- Pontos 35 34
- Portuguese 34
- Resistência 34
- Resistência 34 34
- Segurança geral para a soldadura com 34
- Soldadura soldadura por pontos 37 3 dados técnicos 35 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar por 35
- Introdução e descrição geral 35
- Pontos 35
- Montagem 37
- Soldadura soldadura por pontos 37
- Manutenção 39
- Algemene veiligheid voor het 40
- Algemene veiligheid voor het lassen met 40
- Beschrijving van de puntlasmachine 41 40
- Inhoud 40
- Inleiding en algemene beschrijving 41 40
- Installatie 43 7 onderhoud 5 40
- Lassen met weerstand 40 40
- Lassen puntlassen 3 3 technische gegevens 41 40
- Nederlands 40
- Weerstand 40
- Beschrijving van de puntlasmachne 41
- I nleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lassen puntlassen 43
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsregler ved 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Indledning og almen beskrivelse 47 46
- Installation 49 46
- Modstandssvejsning 46
- Modstandssvejsning 46 46
- Svejsning punktsvejsning 49 46
- Tekniske data 47 46
- Vedligeholdelse 51 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning punktsvejsning 49
- Vedligeholdelse 51
- Asennus 54 52
- Hitsaus pistehitsaus 55 3 tekniset tiedot 53 52
- Huolto 56 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53 52
- Pistehitsauskoneen kuvaus 53 52
- Sisällysluettelo 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pistehitsauslaitteen kuvaus 53
- Tekniset tiedot 53
- Hitsaus pistehitsaus 55
- 7 huolto 56
- Beskrivelse av punktesveiseren 58 57
- For sveising med motstand 57 57
- Generelle sikkerhetsnormer 57
- Generelle sikkerhetsnormer for sveising 57
- Innholdsfortegnelse 57
- Installasjon 59 57
- Introduksjon og generell beskrivelse 58 57
- Med motstand 57
- Sveising punktesveising 60 57
- Tekniska data 58 57
- Vedlikehold 61 57
- Beskrivelse av punktesveiseren 58
- Introduksjon og general beskrivelse 58
- Tekniska data 58
- Sveising punktesveising 60
- Vedlikehold 61
- Allmänna säkerhetsanvisningar 62
- Allmänna säkerhetsanvisningar för 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63 62
- För motståndssvetsning 62 62
- Inledning och allmän beskrivning 63 62
- Innehållsförteckning 62
- Installation 64 62
- Motståndssvetsning 62
- Svenska 62
- Svetsning punktsvetsning 5 3 tekniska data 63 62
- Underhåll 6 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63
- Inledning och allmän beskrivning 63
- Tekniska data 63
- Svetsning punktsvetsning 65
- Underhåll 66
- Αντιστασησ 67 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση αντιστασησ 67
- Εγκατασταση 70 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68 67
- Καταλογοσ περιεχομενων 67
- Περιγραφη τησ ποντασ 68 67
- Σελ σελ 67
- Συγκολληση ποντάρισμα 70 3 τεχνικα στοιχεια 68 67
- Συντηρηση 72 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68
- Περιγραφη τησ ποντασ 68
- Τεχνικα στοιχεια 68
- Εγκατασταση 70
- Συγκολληση ποντάρισμα 70
- Εκτακτη συντηρηση 72
- Οι ενεργειεσ εκτακτησ συντηρησησ μπορουν να εκτελουνται αποκλειστικα απο προσωπικο πεπειραμενο η ειδικευμενο 72
- Στον ηλεκτρικο μηχανικο τομεα 72
- Συντηρηση 72
- Введение и общее описание 74 73
- Для контактной сварки 73
- Контактной сварки сопротивлением 73
- Общая техника безопасности 73
- Общая техника безопасности для 73
- Оглавление 73
- Описание аппарата для точечной сварки 73
- Русский 73
- Сопротивлением 73 73
- Технические данные 74 6 сварка точечная сварка 76 73
- Техобслуживание 78 73
- Установка 76 73
- Введение и общее описание 74
- Описание аппарата для точечной сварки 74
- Технические данные 74
- Сварка точечная сварка 76
- Установка 76
- Техобслуживание 78
- A ponthegesztő leírása 0 79
- Bevezetés és általános leírás 0 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 9 79
- Hegesztés ponthegesztés 2 3 műszaki adatok 0 79
- Karbantartás 4 79
- Tartalomjegyzék 79
- Általános biztonsági szabályok az 79
- Összeszerelés 79
- A ponthegesztő leírása 80
- Bevezetés és általános leírás 80
- Műszaki adatok 80
- Hegesztés ponthegesztés 82
- Összeszerelés 82
- Karbantartás 84
- Cuprins 85
- Date tehnice 6 6 sudura punctare 8 85
- Descrierea aparatului de sudură 85
- Introducere şi descriere generală 6 85
- Rezistenţă 5 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin rezistenţă 85
- În puncte 6 85
- Întreţinere 9 5 instalare 7 85
- Date tehnice 86
- Descrierea aparatului de sudură în puncte 86
- Introducere şi descriere generală 86
- Sudura punctare 88
- Întreţinere 89
- Konserwacja 5 5 instalowanie 3 90
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 90
- Opis spawarki punktowej 1 90
- Oporowego 90
- Oporowego 0 90
- Spawanie punktowanie 3 3 dane techniczne 1 90
- Spis tresci 90
- Wprowadzenie i ogólny opis 1 90
- Dane techniczne 91
- Opis spawarki punktowej 91
- Wprowadzenie i ogólny opis 91
- Instalowanie 93
- Spawanie punktowanie 93
- Konserwacja 95
- Odporové svařování 96
- Odporové svařování 6 96
- Popis bodovačky 7 96
- Technické údaje 7 6 svařování bodování 99 96
- Základní bezpečnostní pokyny pro 96
- Údržba 100 5 instalace 8 96
- Úvod a základní popis 7 96
- Popis bodovačky 97
- Technické údaje 97
- Úvod a základní popis 97
- Svařování bodování 99
- Údržba 100
- Inštalácia 03 101
- Odporové zváranie 101
- Odporové zváranie 101 101
- Popis bodovačky 02 101
- Technické údaje 02 6 zváranie bodovanie 104 101
- Základné bezpečnostné pokyny pre 101
- Údržba 05 101
- Úvod a základný popis 02 101
- Popis bodovačky 102
- Technické údaje 102
- Úvod a základný popis 102
- Zváranie bodovanie 104
- Údržba 105
- Kazalo 106
- Namestitev 108 106
- Opis točkalnika 107 106
- Splošna varnost za uporovno 106
- Splošna varnost za uporovno varjenje 106
- Uvod in splošni opis 107 106
- Varjenje 106 106
- Varjenje točkovno 09 3 tehnični podatki 107 106
- Vzdrževanje 10 106
- Opis točkalnika 107
- Tehnični podatki 107
- Uvod in splošni opis 107
- Namestitev 108
- Varjenje točkovno 109
- Kazalo 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112 111
- Opća sigurnost za varenje pod 111
- Opća sigurnost za varenje pod otporom 111
- Otporom 11 111
- Postavljanje stroja 113 111
- Servisiranje 15 111
- Stroj za točkasto varenj 111
- Uvod i opći opis 112 111
- Varenje točkasto varenje 14 3 tehnički podaci 112 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112
- Ostali tehnički podaci 112
- Stroj za točkasto varenje 112
- Tehnički podaci 112
- Uvod i opći opis 112
- Varenje točkasto varenje 114
- Servisiranje 115
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam 116
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam suvirinimui 116
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 19 3 techniniai duomenys 117 116
- Suvirinimu i 116 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117 116
- Techninė priežiūra 20 5 instaliavimas 118 116
- Turinys 116
- Įvadas ir bendras aprašymas 117 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117
- Techniniai duomenys 117
- Įvadas ir bendras aprašymas 117
- Instaliavimas 118
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 119
- Techninė priežiūra 120
- Hooldus 125 121
- Keevitamine punktimine 24 3 tehnilised andmed 122 121
- Kontaktkeevitusel 121 121
- Paigaldamine 23 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122 121
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122 121
- Sisukord 121
- Üldised turvanõuded 121
- Üldised turvanõuded kontaktkeevitusel 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122
- Tehniliseda ndmed 122
- Keevitamine punktimine 124
- Hooldus 125
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 27 126
- Metināšana punktmetināšana 29 3 tehniskie dati 27 126
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 27 126
- Saturs 126
- Tehniskā apkope 30 5 uzstādīšana 28 126
- V i s p ā r ī g i d r o š ī b a s n o t e i k u m i 126
- Vispārīgi drošības noteikumi 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 127
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 127
- Tehniskie dati 127
- Metināšana punktmetināšana 129
- Tehniskā apkope 130
- Аваряване точково заваряване 134 3 технически данни 132 131
- Български 131
- Заваряване 132 131
- Инсталиране 134 131
- Общи правила за безопасност при 131
- Описание на апарата за точково 131
- Поддръжка 36 131
- Съдържание 131
- Съпротивителното заваряване 131
- Съпротивителното заваряване 131 131
- Увод и общо описание 132 131
- Заваряване 132
- Описание на апарата за точково 132
- Технически данни 132
- Увод и общо описание 132
- Аваряване точково заваряване 134
- Инсталиране 134
- Поддръжка 136
- 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 140
- 5 6 7 8 9 10 11 140
- Tab segnalazioni del display display signals 140
- Att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa 144
- En 50063 144
- En 62135 2 144
- Gb certificate of guarantee ru гарантийный сертификат i certificato di garanzia h garancialevél f certificat de garantie ro certificat de garanţie d garantiekarte pl certyfikat gwarancji e certificado de garantia cz záruční list p certificado de garantia sk záručný list nl garantiebewijs si certificat garancije hr scg garantni list dk garantibevis lt garantinis pažymėjimas sf takuutodistus ee garantiisertifikaat n garantibevis lv garantijas sertifikāts s garantisedel в g гаранционна карта gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 144
- Md 2006 42 ec amdt lvd 2006 95 ec amdt emc 2004 108 ec amdt 144
- Mod mont мод 144
- Nr a r i q m 144
- Produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 144
- Standard 144
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med 144
- È č номер 144
- Űrlap mudel модел št br 144
Похожие устройства
- Telwin Inverspotter 12000 400 400V ACC. 450DAN Инструкция по эксплуатации
- Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации