Telwin Inverspotter 13000 400V [41/144] I nleiding en algemene beschrijving
![Telwin Inverspotter 13000 400V [41/144] I nleiding en algemene beschrijving](/views2/1304233/page41/bg29.png)
spanning dat de gebouwen voor huiselijk gebruik voedt.
2.2 SERIE-ACCESSOIRES
- Supports grijpers;
- Groep reductiefilter (voeding perslucht);
- Pneumatische grijper volledig met kabel met stekker die losgekoppeld kan worden van
RESIDU RISICO'S
de generator;
- Wagentje.
- RISICO VAN VERPLETTING VAN DE BOVENSTE LEDEMATEN
- Connector 14 pin.
De werkwijze van de puntlasmachine en de variabiliteit van vormen en
afmetingen van het stuk in bewerking beletten de realisatie van een
2.3 ACCESSOIRES OP AANVRAAG
geïntegreerde bescherming tegen het gevaar van verpletting van de bovenste
- Koppels armen en elektroden met lengte en/of vorm verschillend voor luchtgekoelde
ledematen: vingers, handen, voorarmen.
pneumatische grijper (zie lijst reserveonderdelen).
Het risico moet beperkt worden door het nemen van de geschikte preventieve
- Compacte generator voor het gebruik van de Kit Studder.
maatregelen:
- Kit Studder volledig met gescheiden massakabel en gereedschapsbak.
- De operator moet ervaring hebben of een opleiding hebben ontvangen voor
3. TECHNISCHE GEGEVENS
wat betreft de procedure van het lassen met weerstand met deze typologie
3.1 KENTEKENPLAAT GEGEVENS (Fig. A)
van toestellen.
De hoofdgegevens m.b.t. het gebruik en de prestaties van de puntlasmachine
- Er moet een evaluatie van het risico gemaakt worden voor elke typologie van
staansamengevat op de kentekenplaat met de volgende betekenis.
het uit te voeren werk; er moeten uitrustingen en maskers voorbereid worden
1 - Aantal fasen en frequentie van de voedingslijn.
om het stuk in bewerking te ondersteunen en te begeleiden (behalve het
2 - Voedingsspanning.
gebruik van een draagbare puntlasmachine).
3 - Vermogen van net aan permanent regime (100%)
- Alleszins daar waar de vorm van het stuk dit vereist, is het mogelijk de
4 - Nominaal netvermogen met intermittentieverhouding van 50%.
afstand van de elektroden te regelen zodanig dat de 6 mm van aanslag niet
5 - Maximum spanning leeg naar de elektroden.
overschreden worden.
6 - Maximum stroom met elektroden in kortsluiting.
- Voorkomen dat meerdere personen tegelijkertijd met dezelfde
7 - Stroom naar secundair aan permanent regime (100%).
puntlasmachine werken.
8 - Symbolen m.b.t. de veiligheid waarvan de betekenis staat aangeduid in het
- De werkzone moet verboden zijn aan vreemde personen.
hoofdstuk 1 “ Algemene veiligheid voor het weerstandslassen ”.
- De puntlasmachine niet onbewaakt achterlaten: in dit geval is het verplicht ze
Nota: Het voorbeeld van kentekenplaat geeft een aanduiding van de betekenis van de
los te koppelen van het voedingsnet; in de puntlasmachines met aandrijving
symbolen en de cijfers; de juiste waarden van de technische gegevens van de
met pneumatische cilinder de hoofdschakelaar naar de stand “O” brengen en
puntlasmachine in uw bezit kunnen rechtstreeks worden genomen op de kentekenplaat
blokkeren met het hangslot in dotatie, de sleutel moet uitgetrokken en door
van de puntlasmachine zelf.
de verantwoordelijke bewaard worden.
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS
- RISICO VAN BRANDWONDEN
3.2.1 Puntlasmachine
Enkele gedeelten van de puntlasmachine (elektroden - armen en aangrenzende
- Voedingsspanning en -frequentie : 400V(380V-415V) ~ 3ph-50/60 Hz
zones) kunnen temperaturen boven de 65°C bereiken: het is noodzakelijk een
- Klasse van elektrische bescherming : I
adequate beschermende kledij te dragen.
- Klasse van isolering : H
- Beschermingsgraad omhulsel : IP 20
- RISICO VAN KANTELING EN VAL
- Type van koeling : A F (geforceerde lucht)
- De puntlasmachine plaatsen op een horizontaal oppervlak met een adequaat
- Plaatsinname : 650x500x900mm
draagvermogen voor de massa; de puntlasmachine vastmaken aan het
- Gewicht : 40kg
steunvlak (wanneer voorzien in het gedeelte “INSTALLATIE” van deze
Input
handleiding). Zoniet, in geval van geïnclineerde of onregelmatige
- Max. vermogen in kortsluiting (Scc ) : 38,5kVA
bevloeringen en mobiele steunvlakken, bestaat het gevaar van kanteling.
- Factor van vermogen aan Scc (cosj) : 0,8
- Het ophijsen van de puntlasmachine is verboden, behoudens het geval dat
- Vertraagde zekeringen van net : 16A
uitdrukkelijk voorzien is in het gedeelte “INSTALLATIE” van deze
- Automatische netschakelaar : 16A(”C”-IEC60947-2)
handleiding.
- Voedingskabel (L£4m) : 4x2,5mm²
Output
- ONJUIST GEBRUIK
- Secundaire spanning leeg (U d) : 7V
2
Het gebruik van de puntlasmachine is gevaarlijk voor gelijk welke bewerking die
- Max stroom van puntlassen (I max) : 8kA
2
verschilt van diegene die voorzien is (puntlassen met weerstand).
- Capaciteit van puntlassen : max 3 + 3mm
- Intermittentieverhouding : 1,8%
- Punten/uur op staal 3+3mm : 95
- Maximum kracht naar de elektroden : 200daN
DE BESCHERMINGEN
- Uitstekend gedeelte armen : 120mm standard
- Regeling stroom van puntlassen : automatisch en programmeerbaar
De beschermingen en de beweeglijke gedeelten van het omhulsel van de
- Regeling tijd van puntlassen : automatisch en programmeerbaar
puntlasmachine moeten op hun plaats zijn voordat de machine zelf wordt
- Regeling tijd van benadering : automatisch en programmeerbaar
aangesloten op het voedingsnet.
- Regeling tijd van helling : automatisch en programmeerbaar
OPGELET! Gelijk welke manuele ingreep op toegankelijke beweeglijke gedeelten
- Regeling tijd van behoud : automatisch en programmeerbaar
van de puntlasmachine, bijvoorbeeld:
- Regeling tijd koud : automatisch en programmeerbaar
- Vervanging of onderhoud van de elektroden
- Regeling aantal impulsen : automatisch en programmeerbaar
- Regeling van de stand van de armen of elektroden
MOET UITGEVOERD WORDEN MET EEN UITGESCHAKELDE PUNTLASMACHINE
3.2.2 Generator Studder
DIE LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET (HOOFDSCHAKELAAR
Algemene kenmerken
GEBLOKKEERD OP “O” MET HANGSLOT EN UITGETROKKEN SLEUTEL in de
- Spanning en frequentie van voeding : 565V ~ 1ph-80 Hz
modellen met aandrijving met PNEUMATISCHE CILINDER).
- Klasse van elektrische bescherming : I
- Klasse van isolatie : H
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
- Graad van bescherming omhulsel : IP20
2.1 INLEIDING
- Type van koeling : AN (natuurlijke lucht)
Mobiele installatie voor weerstandlassen (puntlasmachine) gecontroleerd door
- Plaatsinname (LxWxH) : 320 x 240 x 180mm
microprocessor, technologie inverter aan gemiddelde frequentie, driefasen voeding en
- Gewicht : 15,5Kg
continue uitgangsstroom.
De machine voor het puntlassen is uitgerust met een volledig luchtgekoelde
Input (*)
pneumatische grijper. De pneumatische grijper bevat aan de binnenkant de groep van
transformatie en gelijkrichting die, in vergelijking met de traditionele machines voor
Output
puntlassen, hoge stromen van puntlassen met beperkte netabsorpties (de
- Secundaire spanning leeg : 9,5V
puntlasmachine werkt op lijnen met zekeringen van 16A), het gebruik van veel langere
- Max. stroom van puntlassen (I max) : 3kA
2
en lichtere kabels voor een betere handzaamheid en een ruim veld van werking en
minimum magnetische velden in de omgeving van de kabels toestaat. Voor ieder
(*) OPMERKING: de generator wordt uitsluitend gevoed middels de desbetreffende
materiaal, voor iedere dikte en voor ieder werktuig stelt de machine voor het puntlassen
aansluitingen op de hoofdunit van de machine voor het puntlassen. Zie de kenmerken
voorbepaalde werkprogramma's voor en staat toe tot drie verpersoonlijkte programma's
van de machine voor het puntlassen.
in het geheugen op te slaan. De machine voor het puntlassen kan werken op platen met
een laag gehalte koolstof, op platen in roestvrij staal, op verzinkte ijzeren platen en op
stalen platen met een hoge weerstand. De toegevoegde compacte generator staat het
4. BESCHRIJVING VAN DE PUNTLASMACHNE
gebruik van het Studder-pistool en de uitvoering van talrijke specifieke bewerkingen
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE EN REGELING
warm in de sector van de autocarrosserie toe.
4.1.1 Controlepaneel (Fig. B)
De hoofdkenmerken van de installatie zijn:
Beschrijving van de parameters van puntlassen:
- automatische herkenning van het ingeschakeld werktuig;
- selectie vanop het paneel van het te gebruiken werktuig;
Power: percentage van het verdeelbaar vermogen in puntlassen - rang van 5
- automatische keuze van de lasparameters in functie van het materiaal;
- verpersoonlijking van de lasparameters;
tot 100%.
- visuele weergave van de lasparameters;
- visuele weergave van de stroom van het puntlassen;
Tijd van benadering: tijd dat de elektroden van de pneumatische grijper de te
- controle van de stroom van het puntlassen;
puntlassen platen benaderen zonder stroom te verdelen; dient om de
- interne koeling met hoge luchtsnelheid en pneumatische koeling met gecontroleerde
elektroden de ingestelde maximum druk te doen bereiken voordat er stroom
inschakeling.
wordt verdeeld – rang van 10 tot 50 cycli (1 cyclus = 20ms).
- 41 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Стр 4
- Description of the spot welder 6 5
- English 5
- General safety rules for resistance 5
- General safety rules for resistance welding 5
- Installation 7 5
- Introduction and general description 6 5
- Maintenance 9 5
- Spot welding 8 5
- Technical data 6 5
- Welding 5 5
- Description of the spot welder 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Spot welding 8
- Maintenance 9
- Dati tecnici 1 10
- Descrizione della puntatrice 1 10
- Indice 10
- Installazione 3 10
- Introduzione e descrizione generale 1 10
- Italiano 10
- Manutenzione 5 10
- Resistenza 10
- Resistenza 0 10
- Saldatura puntatura 3 10
- Sicurezza generale per la saldatura a 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della puntatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura puntatura 13
- Manutenzione 15
- Description du poste de soudage 16
- Entretien 21 16
- Français 16
- Installation 19 16
- Introduction et description générale 17 16
- Par points 16 16
- Par points 17 16
- Points 16
- Sommaire 16
- Soudage pointage 19 3 données techniques 17 16
- Sécurité générale pour le soudage 16
- Sécurité générale pour le soudage par 16
- Description du poste de soudage par points 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage pointage 19
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitshinweise 22
- Allgemeine sicherheitshinweise für das 22
- Beschreibung 23 22
- Beschreibung der 22
- Deutsch 22
- Einführung und allgemeine 22
- Für das widerstandsschweissen 22 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Installation 25 22
- Punktschweissmaschine 23 22
- Schweissen punktschweißen 25 3 technische daten 23 22
- Wartung 27 22
- Widerstandsschweissen 22
- Beschreibung der punktschweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen punkten 25
- Wartung 27
- Descripción de la soldadora 28
- Español 28
- Instalación 31 28
- Introducción y descripción general 29 28
- Mantenimiento 33 28
- Por puntos 29 28
- Por resistencia 28 28
- Resistencia 28
- Seguridad general para la soldadura 28
- Seguridad general para la soldadura por 28
- Soldadura soldadura por puntos 31 3 datos técnicos 29 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora por puntos 29
- Enfriamiento interno por aire forzado y neumático con inserción controlada 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura soldadura por puntos 31
- Mantenimiento 33
- Descrição do aparelho para soldar por 34
- Indice 34
- Introdução e descrição geral 35 34
- Manutenção 39 5 montagem 37 34
- Pontos 35 34
- Portuguese 34
- Resistência 34
- Resistência 34 34
- Segurança geral para a soldadura com 34
- Soldadura soldadura por pontos 37 3 dados técnicos 35 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar por 35
- Introdução e descrição geral 35
- Pontos 35
- Montagem 37
- Soldadura soldadura por pontos 37
- Manutenção 39
- Algemene veiligheid voor het 40
- Algemene veiligheid voor het lassen met 40
- Beschrijving van de puntlasmachine 41 40
- Inhoud 40
- Inleiding en algemene beschrijving 41 40
- Installatie 43 7 onderhoud 5 40
- Lassen met weerstand 40 40
- Lassen puntlassen 3 3 technische gegevens 41 40
- Nederlands 40
- Weerstand 40
- Beschrijving van de puntlasmachne 41
- I nleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lassen puntlassen 43
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsregler ved 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Indledning og almen beskrivelse 47 46
- Installation 49 46
- Modstandssvejsning 46
- Modstandssvejsning 46 46
- Svejsning punktsvejsning 49 46
- Tekniske data 47 46
- Vedligeholdelse 51 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning punktsvejsning 49
- Vedligeholdelse 51
- Asennus 54 52
- Hitsaus pistehitsaus 55 3 tekniset tiedot 53 52
- Huolto 56 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53 52
- Pistehitsauskoneen kuvaus 53 52
- Sisällysluettelo 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pistehitsauslaitteen kuvaus 53
- Tekniset tiedot 53
- Hitsaus pistehitsaus 55
- 7 huolto 56
- Beskrivelse av punktesveiseren 58 57
- For sveising med motstand 57 57
- Generelle sikkerhetsnormer 57
- Generelle sikkerhetsnormer for sveising 57
- Innholdsfortegnelse 57
- Installasjon 59 57
- Introduksjon og generell beskrivelse 58 57
- Med motstand 57
- Sveising punktesveising 60 57
- Tekniska data 58 57
- Vedlikehold 61 57
- Beskrivelse av punktesveiseren 58
- Introduksjon og general beskrivelse 58
- Tekniska data 58
- Sveising punktesveising 60
- Vedlikehold 61
- Allmänna säkerhetsanvisningar 62
- Allmänna säkerhetsanvisningar för 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63 62
- För motståndssvetsning 62 62
- Inledning och allmän beskrivning 63 62
- Innehållsförteckning 62
- Installation 64 62
- Motståndssvetsning 62
- Svenska 62
- Svetsning punktsvetsning 5 3 tekniska data 63 62
- Underhåll 6 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63
- Inledning och allmän beskrivning 63
- Tekniska data 63
- Svetsning punktsvetsning 65
- Underhåll 66
- Αντιστασησ 67 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση αντιστασησ 67
- Εγκατασταση 70 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68 67
- Καταλογοσ περιεχομενων 67
- Περιγραφη τησ ποντασ 68 67
- Σελ σελ 67
- Συγκολληση ποντάρισμα 70 3 τεχνικα στοιχεια 68 67
- Συντηρηση 72 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68
- Περιγραφη τησ ποντασ 68
- Τεχνικα στοιχεια 68
- Εγκατασταση 70
- Συγκολληση ποντάρισμα 70
- Εκτακτη συντηρηση 72
- Οι ενεργειεσ εκτακτησ συντηρησησ μπορουν να εκτελουνται αποκλειστικα απο προσωπικο πεπειραμενο η ειδικευμενο 72
- Στον ηλεκτρικο μηχανικο τομεα 72
- Συντηρηση 72
- Введение и общее описание 74 73
- Для контактной сварки 73
- Контактной сварки сопротивлением 73
- Общая техника безопасности 73
- Общая техника безопасности для 73
- Оглавление 73
- Описание аппарата для точечной сварки 73
- Русский 73
- Сопротивлением 73 73
- Технические данные 74 6 сварка точечная сварка 76 73
- Техобслуживание 78 73
- Установка 76 73
- Введение и общее описание 74
- Описание аппарата для точечной сварки 74
- Технические данные 74
- Сварка точечная сварка 76
- Установка 76
- Техобслуживание 78
- A ponthegesztő leírása 0 79
- Bevezetés és általános leírás 0 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 9 79
- Hegesztés ponthegesztés 2 3 műszaki adatok 0 79
- Karbantartás 4 79
- Tartalomjegyzék 79
- Általános biztonsági szabályok az 79
- Összeszerelés 79
- A ponthegesztő leírása 80
- Bevezetés és általános leírás 80
- Műszaki adatok 80
- Hegesztés ponthegesztés 82
- Összeszerelés 82
- Karbantartás 84
- Cuprins 85
- Date tehnice 6 6 sudura punctare 8 85
- Descrierea aparatului de sudură 85
- Introducere şi descriere generală 6 85
- Rezistenţă 5 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin rezistenţă 85
- În puncte 6 85
- Întreţinere 9 5 instalare 7 85
- Date tehnice 86
- Descrierea aparatului de sudură în puncte 86
- Introducere şi descriere generală 86
- Sudura punctare 88
- Întreţinere 89
- Konserwacja 5 5 instalowanie 3 90
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 90
- Opis spawarki punktowej 1 90
- Oporowego 90
- Oporowego 0 90
- Spawanie punktowanie 3 3 dane techniczne 1 90
- Spis tresci 90
- Wprowadzenie i ogólny opis 1 90
- Dane techniczne 91
- Opis spawarki punktowej 91
- Wprowadzenie i ogólny opis 91
- Instalowanie 93
- Spawanie punktowanie 93
- Konserwacja 95
- Odporové svařování 96
- Odporové svařování 6 96
- Popis bodovačky 7 96
- Technické údaje 7 6 svařování bodování 99 96
- Základní bezpečnostní pokyny pro 96
- Údržba 100 5 instalace 8 96
- Úvod a základní popis 7 96
- Popis bodovačky 97
- Technické údaje 97
- Úvod a základní popis 97
- Svařování bodování 99
- Údržba 100
- Inštalácia 03 101
- Odporové zváranie 101
- Odporové zváranie 101 101
- Popis bodovačky 02 101
- Technické údaje 02 6 zváranie bodovanie 104 101
- Základné bezpečnostné pokyny pre 101
- Údržba 05 101
- Úvod a základný popis 02 101
- Popis bodovačky 102
- Technické údaje 102
- Úvod a základný popis 102
- Zváranie bodovanie 104
- Údržba 105
- Kazalo 106
- Namestitev 108 106
- Opis točkalnika 107 106
- Splošna varnost za uporovno 106
- Splošna varnost za uporovno varjenje 106
- Uvod in splošni opis 107 106
- Varjenje 106 106
- Varjenje točkovno 09 3 tehnični podatki 107 106
- Vzdrževanje 10 106
- Opis točkalnika 107
- Tehnični podatki 107
- Uvod in splošni opis 107
- Namestitev 108
- Varjenje točkovno 109
- Kazalo 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112 111
- Opća sigurnost za varenje pod 111
- Opća sigurnost za varenje pod otporom 111
- Otporom 11 111
- Postavljanje stroja 113 111
- Servisiranje 15 111
- Stroj za točkasto varenj 111
- Uvod i opći opis 112 111
- Varenje točkasto varenje 14 3 tehnički podaci 112 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112
- Ostali tehnički podaci 112
- Stroj za točkasto varenje 112
- Tehnički podaci 112
- Uvod i opći opis 112
- Varenje točkasto varenje 114
- Servisiranje 115
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam 116
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam suvirinimui 116
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 19 3 techniniai duomenys 117 116
- Suvirinimu i 116 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117 116
- Techninė priežiūra 20 5 instaliavimas 118 116
- Turinys 116
- Įvadas ir bendras aprašymas 117 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117
- Techniniai duomenys 117
- Įvadas ir bendras aprašymas 117
- Instaliavimas 118
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 119
- Techninė priežiūra 120
- Hooldus 125 121
- Keevitamine punktimine 24 3 tehnilised andmed 122 121
- Kontaktkeevitusel 121 121
- Paigaldamine 23 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122 121
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122 121
- Sisukord 121
- Üldised turvanõuded 121
- Üldised turvanõuded kontaktkeevitusel 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122
- Tehniliseda ndmed 122
- Keevitamine punktimine 124
- Hooldus 125
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 27 126
- Metināšana punktmetināšana 29 3 tehniskie dati 27 126
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 27 126
- Saturs 126
- Tehniskā apkope 30 5 uzstādīšana 28 126
- V i s p ā r ī g i d r o š ī b a s n o t e i k u m i 126
- Vispārīgi drošības noteikumi 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 127
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 127
- Tehniskie dati 127
- Metināšana punktmetināšana 129
- Tehniskā apkope 130
- Аваряване точково заваряване 134 3 технически данни 132 131
- Български 131
- Заваряване 132 131
- Инсталиране 134 131
- Общи правила за безопасност при 131
- Описание на апарата за точково 131
- Поддръжка 36 131
- Съдържание 131
- Съпротивителното заваряване 131
- Съпротивителното заваряване 131 131
- Увод и общо описание 132 131
- Заваряване 132
- Описание на апарата за точково 132
- Технически данни 132
- Увод и общо описание 132
- Аваряване точково заваряване 134
- Инсталиране 134
- Поддръжка 136
- 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 140
- 5 6 7 8 9 10 11 140
- Tab segnalazioni del display display signals 140
- Att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa 144
- En 50063 144
- En 62135 2 144
- Gb certificate of guarantee ru гарантийный сертификат i certificato di garanzia h garancialevél f certificat de garantie ro certificat de garanţie d garantiekarte pl certyfikat gwarancji e certificado de garantia cz záruční list p certificado de garantia sk záručný list nl garantiebewijs si certificat garancije hr scg garantni list dk garantibevis lt garantinis pažymėjimas sf takuutodistus ee garantiisertifikaat n garantibevis lv garantijas sertifikāts s garantisedel в g гаранционна карта gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 144
- Md 2006 42 ec amdt lvd 2006 95 ec amdt emc 2004 108 ec amdt 144
- Mod mont мод 144
- Nr a r i q m 144
- Produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 144
- Standard 144
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med 144
- È č номер 144
- Űrlap mudel модел št br 144
Похожие устройства
- Telwin Inverspotter 12000 400 400V ACC. 450DAN Инструкция по эксплуатации
- Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации