Telwin Inverspotter 13000 400V [21/144] Entretien
![Telwin Inverspotter 13000 400V [21/144] Entretien](/views2/1304233/page21/bg15.png)
graisse ou huile. - contrôle alignement des électrodes ;
3 - Les parties à pointer doivent être en contact, sans entrefer. Si nécessaire, presser
- contrôle refroidissement câbles et pince ;
au moyen d'un outil mais ne pas utiliser le pistolet. Une pression trop forte
- évacuation de la condensation du filtre d'entrée air comprimé;
compromet les résultats.
- contrôle de l'état du câble d'alimentation du poste de soudage par points et de la pince.
4 - L'épaisseur de la pièce supérieure ne doit pas dépasser 1 mm.
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF
5 - La pointe de l'électrode doit être de diamètre 2,5 mm.
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
6 - Bien serrer l'écrou bloquant l'électrode et vérifier que les connecteurs des câbles de
soudage sont bloqués.
EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL EXPERT ET QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR
7 - Lors du pointage, poser l'électrode en exerçant une légère pression (3÷4 kg).
ÉLECTRIQUE ET MÉCANIQUE.
Enfoncer le poussoir et effectuer le temps de pointage avant d'éloigner le pistolet.
___________________________________________________________________
8 - Ne pas s'éloigner de plus de 30 cm du point de fixation de la masse.
ATTENTION ! AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
OU DE LA PINCE ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER, CONTRÔLER
QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU
Pointage et traction simultanés de rondelles spéciales
D'ALIMENTATION.
Cette fonction s'effectue en montant et en serrant le mandrin à fond (POS.4, Fig. G) sur le
___________________________________________________________________
corps de l'extracteur (POS.1, Fig. G), enclencher et serrer à fond l'autre borne de
l'extracteur sur le pistolet (Fig. G). Insérer la rondelle spéciale (POS.14, Fig. G) sur le
Tout contrôle effectué sous tension à l'intérieur du poste de soudage risque d'entraîner
mandrin (POS.4, Fig. G) en la bloquant au moyen de la vis prévue (Fig. G). La pointer
des chocs électriques graves dus à un contact direct avec les parties sous tension et/ou
dans la zone intéressée en réglant le poste de soudage comme pour le pointage des
des lésions dues à un contact direct avec les organes en mouvement.
rondelles et démarrer la traction.
Procéder à des inspections périodiques, dont la fréquence sera fonction du type
À la fin de l'opération, tourner l'extracteur de 90° pour détacher la rondelle, qui peut être
d'utilisation et des conditions ambiantes, de l'intérieur du poste de soudage et éliminer
repointée dans une nouvelle position.
les poussières et les particules métalliques déposées sur transformateur, module
thyristors, borniers d'alimentation, etc., au moyen d'un jet d'air comprimé sec (max.
Chauffage et repoussage tôles
5bars).
Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques ; si nécessaire, les
Avec ce mode de fonctionnement, le COMPTEUR est désactivé par défaut : la sélection
nettoyer au moyen d'une brosse très douce ou de solvants spécifiquement prévus.
Procéder par la même occasion aux contrôles suivants :
du temps de soudage entraîne l'affichage de “InF” sur l'écran (temps infini).
- Contrôler que les câblages ne présentent aucun défaut d'isolation ou des connexions
La durée des opérations est par conséquent manuelle car déterminée par le temps
desserrées ou oxydées.
durant lequel le poussoir du pistolet est maintenu enfoncé.
- Contrôler que les vis de connexion du secondaire du transformateur aux barres de
L'intensité du courant est réglée automatiquement en fonction de l'épaisseur de tôle
sortie sont correctement serrées et l'absence de signe d'oxydation ou de surchauffe.
sélectionnée.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT INCORRECT, ET AVANT DE PROCÉDER À TOUT
CONTRÔLE SYSTÉMATIQUE OU DE S'ADRESSER AU CENTRE D'ASSISTANCE,
Chauffage tôles
CONTRÔLER LES POINTS SUIVANTS :
- Avec l'interrupteur général du poste de soudage fermé (pos. “ I ”) l'écran doit être
Monter l'électrode au carbone (POS.12, Fig. G) sur le mandrin du pistolet et la bloquer au
allumé ; dans le cas contraire, le problème vient de la ligne d'alimentation (câbles,
moyen de la bague. Avec la pointe du carbone, toucher la zone précédemment dénudée
prises et fiches, fusibles ou chutes de tension excessives, etc.)
et enfoncer le poussoir du pistolet. Procéder de l'extérieur vers l'intérieur avec un
- L'écran ne doit afficher aucun signal d'alarme (voir TAB. I): à la fin de l'alarme, enfoncer
mouvement circulaire pour chauffer la tôle et la reporter en position originale.
“START” pour réactiver le poste de soudage ; contrôler la circulation de l'air de
Pour éviter toute revenue excessive de la tôle, traiter des zones réduites et passer un
refroidissement et, si nécessaire, réduire le rapport d'intermittence du cycle de
chiffon humide sur ces dernières immédiatement après l'opération pour refroidir la partie
fonctionnement.
traitée.
- Le fonctionnement des éléments du circuit secondaire (fusions porte-bras bras porte-
électrodes câbles) ne doit pas être compromis du fait de vis desserrées ou d'oxydation.
Refoulement tôles
- Les paramètres de soudage doivent être prévus pour l'opération en cours.
Dans cette position, l'utilisation de l'électrode prévue permet d'aplatir des tôles ayant subi
des déformations localisées.
Pointage intermittent (rapiéçage)
Cette fonction est prévue pour le pointage de petits rectangles de tôles afin de couvrir les
trous dus à la rouille ou autre.
Installer l'électrode adéquate (POS.5, Fig. G) sur le mandrin et serrer soigneusement la
bague de fixation. Dénuder la zone intéressée et contrôler que la tôle à pointer est propre
et dépourvue de toute trace de graisse ou de peinture.
Positionner la pièce et poser l'électrode sur cette dernière. Enfoncer le poussoir du
pistolet et le maintenir enfoncé puis procéder rythmiquement selon les intervalles de
travail/repos imprimés par le poste de soudage.
N.B. : Durant le traitement, exercer une légère pression (3÷4 Kg), et opérer en suivant
une ligne imaginaire à 2÷3 mm du bord de la nouvelle pièce à souder.
Pour obtenir des résultats corrects :
1 - Ne jamais s'éloigner de plus de 30 cm du point de fixation de la masse.
2 - Utiliser des tôles de couverture d'une épaisseur maximale de 0,8 mm et de
préférence en acier inoxydable.
3 - Effectuer un mouvement rythmé en suivant la cadence imposée par le poste de
soudage. Avancer durant la période de pause et s'arrêter durant le pointage.
Utilisation de l'extracteur fourni (POS.1, Fig. G)
Enclenchement et traction rondelles
Cette fonction s'effectue en montant et en serrant le mandrin (POS.3, Fig. G) sur le corps
de l'électrode (POS.1, Fig. G). Enclencher la rondelle (POS.13, Fig. G) pointée comme
décrit plus haut et démarrer la traction. Une fois l'opération terminée, tourner l'extracteur
à 90° pour détacher la rondelle.
Enclenchement et traction fiches
Cette fonction s'effectue en montant et en serrant le mandrin (POS.2, Fig. G) sur le corps
de l'électrode (POS.1, Fig. G). Enclencher la fiche (POS.15-16, Fig. G) pointée comme
décrit plus haut sur le mandrin (POS.1, Fig. G) en maintenant la borne tirée vers
l'extracteur (POS.2, Fig. G). Une fois l'introduction effectuée, relâcher le mandrin et
démarrer la traction. Une fois l'opération terminée, tirer le mandrin vers le marteau pour
enlever la fiche.
7. ENTRETIEN
___________________________________________________________________
ATTENTION! AVANT DE PROCÉDER AUX OPÉRATIONS D'ENTRETIEN,
CONTRÔLER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU
RÉSEAU D'ALIMENTATION.
Il est nécessaire de bloquer l'interrupteur en position “0” au moyen du verrou
fourni.
___________________________________________________________________
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES
PAR L'OPÉRATEUR
- adaptation/rétablissement du diamètre et du profil de la pointe de l'électrode ;
- 21 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Стр 4
- Description of the spot welder 6 5
- English 5
- General safety rules for resistance 5
- General safety rules for resistance welding 5
- Installation 7 5
- Introduction and general description 6 5
- Maintenance 9 5
- Spot welding 8 5
- Technical data 6 5
- Welding 5 5
- Description of the spot welder 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Spot welding 8
- Maintenance 9
- Dati tecnici 1 10
- Descrizione della puntatrice 1 10
- Indice 10
- Installazione 3 10
- Introduzione e descrizione generale 1 10
- Italiano 10
- Manutenzione 5 10
- Resistenza 10
- Resistenza 0 10
- Saldatura puntatura 3 10
- Sicurezza generale per la saldatura a 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della puntatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura puntatura 13
- Manutenzione 15
- Description du poste de soudage 16
- Entretien 21 16
- Français 16
- Installation 19 16
- Introduction et description générale 17 16
- Par points 16 16
- Par points 17 16
- Points 16
- Sommaire 16
- Soudage pointage 19 3 données techniques 17 16
- Sécurité générale pour le soudage 16
- Sécurité générale pour le soudage par 16
- Description du poste de soudage par points 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage pointage 19
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitshinweise 22
- Allgemeine sicherheitshinweise für das 22
- Beschreibung 23 22
- Beschreibung der 22
- Deutsch 22
- Einführung und allgemeine 22
- Für das widerstandsschweissen 22 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Installation 25 22
- Punktschweissmaschine 23 22
- Schweissen punktschweißen 25 3 technische daten 23 22
- Wartung 27 22
- Widerstandsschweissen 22
- Beschreibung der punktschweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen punkten 25
- Wartung 27
- Descripción de la soldadora 28
- Español 28
- Instalación 31 28
- Introducción y descripción general 29 28
- Mantenimiento 33 28
- Por puntos 29 28
- Por resistencia 28 28
- Resistencia 28
- Seguridad general para la soldadura 28
- Seguridad general para la soldadura por 28
- Soldadura soldadura por puntos 31 3 datos técnicos 29 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora por puntos 29
- Enfriamiento interno por aire forzado y neumático con inserción controlada 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura soldadura por puntos 31
- Mantenimiento 33
- Descrição do aparelho para soldar por 34
- Indice 34
- Introdução e descrição geral 35 34
- Manutenção 39 5 montagem 37 34
- Pontos 35 34
- Portuguese 34
- Resistência 34
- Resistência 34 34
- Segurança geral para a soldadura com 34
- Soldadura soldadura por pontos 37 3 dados técnicos 35 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar por 35
- Introdução e descrição geral 35
- Pontos 35
- Montagem 37
- Soldadura soldadura por pontos 37
- Manutenção 39
- Algemene veiligheid voor het 40
- Algemene veiligheid voor het lassen met 40
- Beschrijving van de puntlasmachine 41 40
- Inhoud 40
- Inleiding en algemene beschrijving 41 40
- Installatie 43 7 onderhoud 5 40
- Lassen met weerstand 40 40
- Lassen puntlassen 3 3 technische gegevens 41 40
- Nederlands 40
- Weerstand 40
- Beschrijving van de puntlasmachne 41
- I nleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lassen puntlassen 43
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsregler ved 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Indledning og almen beskrivelse 47 46
- Installation 49 46
- Modstandssvejsning 46
- Modstandssvejsning 46 46
- Svejsning punktsvejsning 49 46
- Tekniske data 47 46
- Vedligeholdelse 51 46
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning punktsvejsning 49
- Vedligeholdelse 51
- Asennus 54 52
- Hitsaus pistehitsaus 55 3 tekniset tiedot 53 52
- Huolto 56 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53 52
- Pistehitsauskoneen kuvaus 53 52
- Sisällysluettelo 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 52 52
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pistehitsauslaitteen kuvaus 53
- Tekniset tiedot 53
- Hitsaus pistehitsaus 55
- 7 huolto 56
- Beskrivelse av punktesveiseren 58 57
- For sveising med motstand 57 57
- Generelle sikkerhetsnormer 57
- Generelle sikkerhetsnormer for sveising 57
- Innholdsfortegnelse 57
- Installasjon 59 57
- Introduksjon og generell beskrivelse 58 57
- Med motstand 57
- Sveising punktesveising 60 57
- Tekniska data 58 57
- Vedlikehold 61 57
- Beskrivelse av punktesveiseren 58
- Introduksjon og general beskrivelse 58
- Tekniska data 58
- Sveising punktesveising 60
- Vedlikehold 61
- Allmänna säkerhetsanvisningar 62
- Allmänna säkerhetsanvisningar för 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63 62
- För motståndssvetsning 62 62
- Inledning och allmän beskrivning 63 62
- Innehållsförteckning 62
- Installation 64 62
- Motståndssvetsning 62
- Svenska 62
- Svetsning punktsvetsning 5 3 tekniska data 63 62
- Underhåll 6 62
- Beskrivning av punktsvetsen 63
- Inledning och allmän beskrivning 63
- Tekniska data 63
- Svetsning punktsvetsning 65
- Underhåll 66
- Αντιστασησ 67 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση 67
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση αντιστασησ 67
- Εγκατασταση 70 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68 67
- Καταλογοσ περιεχομενων 67
- Περιγραφη τησ ποντασ 68 67
- Σελ σελ 67
- Συγκολληση ποντάρισμα 70 3 τεχνικα στοιχεια 68 67
- Συντηρηση 72 67
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 68
- Περιγραφη τησ ποντασ 68
- Τεχνικα στοιχεια 68
- Εγκατασταση 70
- Συγκολληση ποντάρισμα 70
- Εκτακτη συντηρηση 72
- Οι ενεργειεσ εκτακτησ συντηρησησ μπορουν να εκτελουνται αποκλειστικα απο προσωπικο πεπειραμενο η ειδικευμενο 72
- Στον ηλεκτρικο μηχανικο τομεα 72
- Συντηρηση 72
- Введение и общее описание 74 73
- Для контактной сварки 73
- Контактной сварки сопротивлением 73
- Общая техника безопасности 73
- Общая техника безопасности для 73
- Оглавление 73
- Описание аппарата для точечной сварки 73
- Русский 73
- Сопротивлением 73 73
- Технические данные 74 6 сварка точечная сварка 76 73
- Техобслуживание 78 73
- Установка 76 73
- Введение и общее описание 74
- Описание аппарата для точечной сварки 74
- Технические данные 74
- Сварка точечная сварка 76
- Установка 76
- Техобслуживание 78
- A ponthegesztő leírása 0 79
- Bevezetés és általános leírás 0 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 79
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 9 79
- Hegesztés ponthegesztés 2 3 műszaki adatok 0 79
- Karbantartás 4 79
- Tartalomjegyzék 79
- Általános biztonsági szabályok az 79
- Összeszerelés 79
- A ponthegesztő leírása 80
- Bevezetés és általános leírás 80
- Műszaki adatok 80
- Hegesztés ponthegesztés 82
- Összeszerelés 82
- Karbantartás 84
- Cuprins 85
- Date tehnice 6 6 sudura punctare 8 85
- Descrierea aparatului de sudură 85
- Introducere şi descriere generală 6 85
- Rezistenţă 5 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin 85
- Siguranţa generală pentru sudura prin rezistenţă 85
- În puncte 6 85
- Întreţinere 9 5 instalare 7 85
- Date tehnice 86
- Descrierea aparatului de sudură în puncte 86
- Introducere şi descriere generală 86
- Sudura punctare 88
- Întreţinere 89
- Konserwacja 5 5 instalowanie 3 90
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 90
- Opis spawarki punktowej 1 90
- Oporowego 90
- Oporowego 0 90
- Spawanie punktowanie 3 3 dane techniczne 1 90
- Spis tresci 90
- Wprowadzenie i ogólny opis 1 90
- Dane techniczne 91
- Opis spawarki punktowej 91
- Wprowadzenie i ogólny opis 91
- Instalowanie 93
- Spawanie punktowanie 93
- Konserwacja 95
- Odporové svařování 96
- Odporové svařování 6 96
- Popis bodovačky 7 96
- Technické údaje 7 6 svařování bodování 99 96
- Základní bezpečnostní pokyny pro 96
- Údržba 100 5 instalace 8 96
- Úvod a základní popis 7 96
- Popis bodovačky 97
- Technické údaje 97
- Úvod a základní popis 97
- Svařování bodování 99
- Údržba 100
- Inštalácia 03 101
- Odporové zváranie 101
- Odporové zváranie 101 101
- Popis bodovačky 02 101
- Technické údaje 02 6 zváranie bodovanie 104 101
- Základné bezpečnostné pokyny pre 101
- Údržba 05 101
- Úvod a základný popis 02 101
- Popis bodovačky 102
- Technické údaje 102
- Úvod a základný popis 102
- Zváranie bodovanie 104
- Údržba 105
- Kazalo 106
- Namestitev 108 106
- Opis točkalnika 107 106
- Splošna varnost za uporovno 106
- Splošna varnost za uporovno varjenje 106
- Uvod in splošni opis 107 106
- Varjenje 106 106
- Varjenje točkovno 09 3 tehnični podatki 107 106
- Vzdrževanje 10 106
- Opis točkalnika 107
- Tehnični podatki 107
- Uvod in splošni opis 107
- Namestitev 108
- Varjenje točkovno 109
- Kazalo 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112 111
- Opća sigurnost za varenje pod 111
- Opća sigurnost za varenje pod otporom 111
- Otporom 11 111
- Postavljanje stroja 113 111
- Servisiranje 15 111
- Stroj za točkasto varenj 111
- Uvod i opći opis 112 111
- Varenje točkasto varenje 14 3 tehnički podaci 112 111
- Opis stroja za točkasto varenje 112
- Ostali tehnički podaci 112
- Stroj za točkasto varenje 112
- Tehnički podaci 112
- Uvod i opći opis 112
- Varenje točkasto varenje 114
- Servisiranje 115
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam 116
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam suvirinimui 116
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 19 3 techniniai duomenys 117 116
- Suvirinimu i 116 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117 116
- Techninė priežiūra 20 5 instaliavimas 118 116
- Turinys 116
- Įvadas ir bendras aprašymas 117 116
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 117
- Techniniai duomenys 117
- Įvadas ir bendras aprašymas 117
- Instaliavimas 118
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 119
- Techninė priežiūra 120
- Hooldus 125 121
- Keevitamine punktimine 24 3 tehnilised andmed 122 121
- Kontaktkeevitusel 121 121
- Paigaldamine 23 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122 121
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122 121
- Sisukord 121
- Üldised turvanõuded 121
- Üldised turvanõuded kontaktkeevitusel 121
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 122
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 122
- Tehniliseda ndmed 122
- Keevitamine punktimine 124
- Hooldus 125
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126
- Elektropretestības lodēšanas laikā 126 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 27 126
- Metināšana punktmetināšana 29 3 tehniskie dati 27 126
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 27 126
- Saturs 126
- Tehniskā apkope 30 5 uzstādīšana 28 126
- V i s p ā r ī g i d r o š ī b a s n o t e i k u m i 126
- Vispārīgi drošības noteikumi 126
- Ievads un vispārīgs apraksts 127
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 127
- Tehniskie dati 127
- Metināšana punktmetināšana 129
- Tehniskā apkope 130
- Аваряване точково заваряване 134 3 технически данни 132 131
- Български 131
- Заваряване 132 131
- Инсталиране 134 131
- Общи правила за безопасност при 131
- Описание на апарата за точково 131
- Поддръжка 36 131
- Съдържание 131
- Съпротивителното заваряване 131
- Съпротивителното заваряване 131 131
- Увод и общо описание 132 131
- Заваряване 132
- Описание на апарата за точково 132
- Технически данни 132
- Увод и общо описание 132
- Аваряване точково заваряване 134
- Инсталиране 134
- Поддръжка 136
- 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 140
- 5 6 7 8 9 10 11 140
- Tab segnalazioni del display display signals 140
- Att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa 144
- En 50063 144
- En 62135 2 144
- Gb certificate of guarantee ru гарантийный сертификат i certificato di garanzia h garancialevél f certificat de garantie ro certificat de garanţie d garantiekarte pl certyfikat gwarancji e certificado de garantia cz záruční list p certificado de garantia sk záručný list nl garantiebewijs si certificat garancije hr scg garantni list dk garantibevis lt garantinis pažymėjimas sf takuutodistus ee garantiisertifikaat n garantibevis lv garantijas sertifikāts s garantisedel в g гаранционна карта gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 144
- Md 2006 42 ec amdt lvd 2006 95 ec amdt emc 2004 108 ec amdt 144
- Mod mont мод 144
- Nr a r i q m 144
- Produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 144
- Standard 144
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med 144
- È č номер 144
- Űrlap mudel модел št br 144
Похожие устройства
- Telwin Inverspotter 12000 400 400V ACC. 450DAN Инструкция по эксплуатации
- Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации