ABAC A39B/150 CM3 — оптимизация использования воздушных инструментов и обслуживания [18/96]
Превью страниц
Страница 18 /
96
![ABAC А29В/50 СМ3 [18/96] Table 2 maintenance](/views2/1304813/page18/bg12.png)
18
G
B
pressurecanberegulatedinordertooptimizeuseofair-poweredtools
operatingontheknobwiththevalveopen(pullingitupandturningitina
clockwisedirectiontoincreasepressureandcounterclockwisetoreduce
this)(fig. 8).Onceyouhavesetthevaluerequired,pushtheknobdownto
lockit.
•Thevaluesetcanbecheckedonthegauge(forversionsequippedwith
this,fig. 9).
•Please check that the air consumption and the maximum working
pressure of the pneumatic tool to be used are compatible with the
pressure set on the pressure regulator and with the amount of air
supplied by the compressor.
•Whenyouhavefinishedworking,stopthemachine,pullouttheplugand
emptythereservoir.
AIR RECEIvER (ON TANk-mOUNTED UNITS)
3
•Corrosion must be prevented: depending on the conditions of use,
condensatemay accumulateinsidethetank andmustbedrainedevery
day.Thismaybedonemanually,byopeningthedrainvalve,orbymeans
oftheautomaticdrain,iffittedtothetank.Nevertheless,aweeklycheckof
correctfunctioningoftheautomaticvalveisneeded.Thishastobedone
byopeningthemanualdrainvalveandcheckforcondensate(fig. 13).
• Periodical service inspection of the air receiver is needed, as internal
corrosion can reduce the steel wall thickness with the consequent risk
of bursting. Local rules need to be respected, if applicable.The use of
theairreceiverisforbiddenoncethewallthicknessreachestheminimum
valueas indicated in the servicemanual of the air receiver(part of the
documentationdeliveredwiththeunit).
•Lifetimeoftheairreceivermainlydependsontheworkingenvironment.
Avoidinstallingthecompressorin a dirtyandcorrosiveenvironment,as
thiscanreducethevessellifetimedramatically.
•Donotanchorthevesselorattachedcomponentsdirectlytotheground
orfixedstructures.Fitthepressurevesselwithvibrationdamperstoavoid
possiblefatiguefailurecausedbyvibrationofthevesselduringuse.
•Use the vesselwithinthepressureandtemperature limits statedonthe
nameplateandthetestingreport.
•Noalterations must be made to this vesselby welding, drilling or other
mechanicalmethods.
mAINTENANCE
4
•Theservicelifeofthemachinedependsonmaintenancequality.
•PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE
OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE
RESERVOIR.
•Check that all screws (in particular those of the head of the unit) are
tightlydrawnup(fig. 10).Thecheckmustbecarriedoutpriortothefirst
compressorstarting.
TABLE 1 – TIGHTENING OF HEAD TENSION RODS
Nm
Min. torque
Nm
Max. torque
Screw M6 9 11
Screw M8 22 27
Screw M10 45 55
Screw M12 76 93
Screw M14 121 148
•Clean the suction filter according to the typeofenvironmentandinany
caseatleastevery100hours.Ifnecessary,replacethefilter(aclogged
filterimpairsefficiencywhileaninefficientfiltercausesharsherwearonthe
compressor (figures 11a - 11b).
•Change the oil after the first 100 hours of operation and subsequently
every300hours.Checktheoillevelperiodically.
•Use API CC/SC SAE 40. (For cold climates, API CC/SC SAE 20 is
recommended). Never mix different grade oils. If the oil changes color
(whitish = presence of water; dark = overheated), it is good practiceto
replacetheoilimmediately.
•Aftertoppingup,tightentheplug(fig. 12)makingsurethatthereareno
leaksduringuse.Onceaweek,checktheoilleveltoassurelubricationin
time(fig. 7a).
•Periodically,checkthetensionofthebeltswhichmusthaveaflexion(f)of
around1cm(fig. 14).
*
Spent oilandcondensateMUST BE DISPOSED OFincompliancewith
protectionoftheenvironmentandcurrentlegislation.
The compressor must be disposed in conformity with the methods
provided for by local regulations
POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERmITTED REmEDIES
5
Requesttheassistanceofaqualifiedelectricianforoperationsonelectriccomponents(cables,motor,pressureswitch,electricpanel,etc).
TABLE 2 – MAINTENANCE
FUNCTION
AFTER THE
FIRST 100
HOURS
EVERY 100
HOURS
EVERY 300
HOURS
Cleaning of intake filter and/
or substitution of filtering
element
●
Change of oil*
● ●
Tightening of head tension
rods
Thecheckmustbecarriedoutpriortothefirst
compressorstarting.
Draining tank condensate Daily
Checking the tension of
the belts
Periodically
FAULT CAUSE REMEDY
Airleakfromthevalveofthepressureswitch.
Checkvalvedoesnotperformitsfunction
correctlyduetowearordirtontheseal.
Unscrewthehex-shapedheadofthecheck
valve,cleanthehousingandthespecialrubber
disk(replaceifworn).Re-assemblerandtighten
carefully(gures 15a-15b).
Condensatedrainagecockopen. ClosetheCondensatedrainagecock.
Rilsanhosenotinsertedcorrectlyinpressure
switch.
InserttheRilsanhosecorrectlyinsidethe
pressureswitch(g. 16).
Reductionofefciency,frequentstart-up.Low
pressurevalues.
Excessivelyhighconsumption.
Decreasethedemandofcompressedair.
Leaksfromjointsand/orpipes.
Changegaskets.
Cloggingofthesuctionlter.
Clean/replacethesuctionlter
(gures 11a-11b).
Slippingofthebelt. Checkbelttension(g. 14).
Содержание
367- Belt driven piston compressor
- Fare for å brenne seg
- Система символов
- Jelmagyarázat
- Figyelem égető felületek
- Pictogrammes
- Gevaar voor brandwonden
- Pericolo di scottature
- Pericol de arsuri
- Legenda
- Käytetyt merkit
- Uwaga grozi poparzeniem
- Risque de brûlures
- Süttivuse oht
- Risk för brännskador
- Sümbolid
- Risiko for skoldning
- Símbolos
- Piesargieties no apdedzināšanās
- Symboly
- Symbols
- Perigo de queimaduras
- Symbolika
- Symbolik
- Символи
- Symboler
- Peligro de quemaduras
- Symbolenleer
- Palovammavaara
- Опасность ожога
- Simboluri
- Nudegimo pavojus
- Опасност от изгаряния
- Simbolu kārtība
- Nebezpečí spálení
- Συμβολογία
- Simbologia
- Nebezpečenstvo popálenia
- Κίνδυνος εγκαυμάτων
- Simboliai
- Yanma tehlikesi
- Warning hot surfaces
- Simboli
- Verbrennungsgefahr
- Sembol
- Attentie elektrische stroom
- Elektros įtampos rizika
- Внимание електричеки ток
- Varning elektricitet
- Attention présence de courant électrique
- Uwaga niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
- Pozor elektrický prúd
- Atenţie pericol electric
- Atenção corrente eléctrica
- Pozor elektrické napětí
- Atención corriente eléctrica
- Pažnja električni napon
- Advarsel elektrisk strøm
- I gruppo pompante gb pumping unit
- Achtung elektrische spannung
- Huom vaarallinen jännite
- Forsiktig elektrisk strøm
- Figyelem elektromos áram
- F groupe pompant d pumpgruppe e grupo de bombeo p unidade de bombeamento nl pompgroep dk pumpeaggregat s pumpenhet fin pumppuryhmä gr αντλητικό συγκρότημα pl zespół pompujący hr pumpna grupa slo črpalna enota h szivattyú egység cz systém vstřikovacího čerpadla sk vstrekovacia sústava rus компрессорная головка no pumpe gruppe tr pompalama grubu ro grup de pompare bg изпомпваща група srb pumpna grupa lt pompavamo įrenginys est kompressori pump lv sūkņu grupa
- Ettevaatust elektrivool
- Esiet uzmanīgi elektrības plūsma
- Опасность удара электрическим током
- Dikkat elektrik akımı
- Dangerous voltage
- Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
- Attenzione corrente elettrica
- Rus потребляемый ток no strøm absorbert tr çekilen enerji ro curent absorbit bg консумиран ток srb аbsorbovana energijа lt sugerta el srovė est kasutatav elektrivool lv elektriskās strāvas patēriņš
- I corrente assorbita gb absorbed current f courant absorbé d verbrauchter strom e corriente absorbida p corrente absorvida nl opgenomen stroom dk strømforbrug s strömförbrukning fin ottovirta gr καταναλισκόμενο ρεύμα pl prąd pobrany hr absorbirana energija slo absorbirani električni tok h elnyelt áram cz spotřeba el energie sk prúdová spotreba
- Cose da sapere
- Cose da fare
- Cose da
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro
- Tabella 2 intervalli di manutenzione
- Tabella 1 serraggio tiranti testa
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi
- Manutenzione
- Anomalia causa intervento
- Anomalia causa intervento
- Preserve this handbook for future reference
- Things you should know
- Things to do
- Things
- Table 2 maintenance
- Table 1 tightening of head tension rods
- Fault cause remedy
- Releasethecompressorheadbyusingthe pressureswitchpushbutton
- Fault cause remedy
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
- Tableau 2 intervalles d entretien
- Tableau 1 serrage tendeurs tete
- Possibles anomalies et interventions admises
- Maintenance
- Anomalie cause intervention
- Déchargerlatêteducompresseurenagissant surleboutondupressostat
- Anomalie cause intervention
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren
- Auf jeden fall
- Wichtige information
- Wartung
- Tabelle 2 wartungsintervalle
- Tabelle 1 anziehen des kopf laufrades
- Luftbehälter bei behältermontierten einheiten
- Störung ursache massnahme
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen
- Denvorderteildeskompressorsdurchbetätigen desdruckknopfsentleeren
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
- Tabla 2 frecuencia de mantenimiento
- Tabla 1 ajuste tirantes cabeza
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas
- Mantenimiento
- Anomalía causa intervención
- Descarguelacabezadelcomprensorpulsando elbotóndelpresostato
- Cualquier otra intervención debe ser realizada por los centros de asistencia autorizados solicitando repuestos originales alterar la máquina puede comprometer la seguridad y en todos los casos invalida la garantía correspondiente
- Anomalía causa intervención
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
- Tabela 2 intervalos de manutenção
- Tabela 1 fixação dos parafusos da cabeça
- Reservatório de ar em unidades montadas sobre o reservatório
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas
- Manutenção
- Anomalia causa intervenção
- Descarregaracabeçadocompressor carregandonobotãodopressóstato
- Anomalia causa intervento
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
- Onderhoud
- Mogelijke storingen en toegestane remedies
- Luchtketel bij compressoren voor montage op ketel
- Tabel 2 onderhoudsintervallen
- Tabel 1 sluiting van de hoofdtrekkers
- Storing oorzaak remedie
- Storing oorzaak remedie
- Aflatenvandrukaandekopvandecompressor doortedrukkenopdedrukregelaar
- Start og brug
- Tilladt brug
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
- Nyttige oplysninger
- Ikke tilladt brug
- Forskrifter vedrørende brug
- Tabel 2 vedligeholdelsesinterval
- Tabel 1 fastspænding topstykkebolte
- Mulige fejl og afhjælpning
- Luftbeholder på beholdermonterede enheder
- Fejl årsag afhjælpning
- Vedligeholdelse
- Kompressortoppenudtømmesvedatpresse pressostatknappen
- Fejl årsag afhjælpning
- Vad du ska göra
- Vad du inte ska göra
- Vad du bör veta
- Säkerhetsföreskrifter
- Start och användning
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
- Underhåll
- Tabell 2 underhållsintervall
- Tabell 1 tilldragning topplocksbultar
- Luftbehållare på tankmonterade enheter
- Felsökning och åtgärder
- Fel orsak åtgärd
- Fel orsak åtgärd
- Tömkompressortoppenmedtryckpå tryckregulatorknappen
- Vältettävät toimenpiteet
- Tärkeitä tietoja
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
- Suoritettavat toimenpiteet
- Käyttövaroituksia
- Käynnistys ja käyttö
- Vika syy korjaus
- Taulukko 2 huoltovälit
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset
- Ilmasäiliö säiliön päälle asennettavat yksiköt
- Huolto
- Vika syy korjaus
- Releasethecompressor sheadbyusingthe pressureswitch spushbutton
- Προφυλαξεισ κατα τη χρηση
- Εκκινηση και χρηση
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
- Τι πρεπει να ξερετε
- Τι πρεπει να κανω
- Τι δεν πρεπει να κανετε
- Συντηρηση
- Πινακασ 2 διαλειμματα συντηρησησ
- Πινακασ 1 συσφιξη συνδετικου αξονα κεφαλησ
- Αεροφυλακιο για μοναδεσ τοποθετουμενεσ σε αεροφυλακιο
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ
- Εκφορτώστετηνκεφαλήτουμηχανήματος πεπιεσμένουαέραενεργώνταςστοπλήκτρο τηςκατάστασηπίεσης
- Ανωμαλια αιτια λυση
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości
- Tabela 1 dokręcanie śrub kotwiących głowicę
- Prosićopomocwykwalifikowanegoelektrykadointerwencjinakomponentachelektrycznych kable silnik presostat szafaelektryczna
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje
- Konserwacja
- Zbiornik powietrza urządzenia montowane na zbiorniku
- Usterka powód interwencja
- Tabela 2 przerwy w konserwacji
- Zmniejszyćzapotrzebowanianasprężone powietrze
- Wymienićuszczelnienia
- Usterka powód interwencja
- Opróżnićgłowicęsprężarkiwciskającprzycisk presostatu
- Stvari koje obavezno trebate znati
- Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu
- Tablica 2 intervali održavanja
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave
- Spremnik zraka kod jedinica montiranih na spremniku
- Smetnje uzrok pomoć
- Održavanje
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć
- Smetnje uzrok pomoć
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe
- Vzdrževanje
- Tabela 2 intervali vzdrževanja
- Rezervoar za zrak pri enotah nameščenih na rezervoarju
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo
- Motnja vzrok ukrep
- Sprednjidelkompresorjaizpraznitezaktiviran jemtlačnegagumba
- Motnja vzrok ukrep
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
- Sz táblázat karbantartási munkálatok elvégzésének ideje
- Sz táblázat a fej feszítőinek befogása
- Rendellenesség ok beavatkozás
- Légtartály tartályra szerelt berendezéseken
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett beavatkozások
- Karbantartás
- Csökkenteniasűrítettlevegőfelhasználását
- Scaricarelatestadelcompressoreagendosul pulsantedelpressostato
- Rendellenesség ok beavatkozás
- Kicserélniatömítéseket
- Zapnutí a použití
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít
- Nedovolené úkony
- Dovolené úkony
- Co je třeba vědět
- Bezpečnostní pokyny
- Údržba
- Vzdušník u jednotek s uchycením na vzdušníku
- Tabulka 2 intervaly údržby
- Tabulka 1 utahování svorek hlavice
- Porucha příčina zásah
- Možné poruchy a povolené zásahy
- Porucha příčina zásah
- Vyprázdnětehlavukompresorupomocítlačítka presostatu
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
- Tabuľka 2 intervaly údržby
- Tabuľka 1 utiahnutie svoriek hlavice
- Nádrž na stlačený vzduch na jednotkách namontovaných na nádrži
- Znížtepotrebupostlačenomvzduchu
- Vyprázdnitehlavukompresoratak žestlačíte tlačidlotlakomeru
- Vymeňtetesnenia
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
- Техническое обслуживание
- Воздушный ресивер на блоках предназначенных для установки на резервуаре
- Таблица 2 временные промежутки между техническим обслуживанием
- Таблица 1 затягивание болтов крышки цилиндра
- Неполадки причины способы устранения
- Неполадки в электрической части кабели электродвигатель реле давления электрощит и т п должны устраняться квалифицированным электриком
- Возможные неполадки и способы их устранения
- Ting som du må vite
- Ting som du må gjøre
- Ting som du ikke må gjøre
- Start og bruk
- Sikkerhetsforskrifter
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
- Vedlikehold
- Tabell 2 vedlikeholdsintervaller
- Tabell 1 stramming av holder for munnstykket
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep
- Luftbeholder på tankmonterte enheter
- Feil årsak inngrep
- Tømmehodetpåkompressorenvedhjelpav bryterenpåpressostaten
- Feil årsak inngrep
- Bi li nmesi gerekenler
- Açaliştirma ve kullanim
- Yapilmasi gerekenler
- Yapilmamasi gerekenler
- Kullanim önlemleri
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
- Tablo 2 bakim araliklari
- Tablo 1 çeki ci kafa kayişi
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler
- Hava deposu depo üzeri monteli üniteler
- Anormallik sebep müdahale
- Kompresörbaşlığındabulunansıkıştırılmış havayıvalfe basınçdüğmesi basarak boşaltabilirsiniz
- Anormallik sebep müdahale
- Pornirea şi folosirea compresorului
- Măsuri de prevedere
- Ce trebuie să ştiţi
- Ce trebuie să faceţi
- Ce trebuie să evitaţi
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor
- Întreţinere
- Tabel 2 intervale de într
- Tabel 1 închiderea capurilor trăgătoare
- Rezervorul de aer pe unităţile montate pe rezervor
- Ineret
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise
- Anomalie cauză remediu
- Inlăturaticapulcompresoruluiactionindbutonul presostatului
- Anomalie cauză remediu
- Пускане в ход и употреба
- Предпазни мерки при експлоатация
- Какво трябва да се знае
- Как трябва да се използва
- Как не трябва да се използва
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще
- Техническа поддръжка
- Таблица 2 интервали за поддръжка
- Таблица 1 стягане на обтегачите на главата
- Резервоар за въздух върху части монтирани върху резервоар
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им
- Аномалия причина отстраняване
- Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените сервизи за техническо обслужване използвайки оригинални резервни части увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия
- Аномалия причина отстраняване
- Stvari koje treba obavezno znati
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili
- Tablica 2 intervali održavanja
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave
- Smetnje uzrok pomoć
- Rezervoar vazduha kod jedinica montiranih na rezervoaru
- Održavanje
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć
- Smetnje uzrok pomoć
- Svarbu žinoti
- Privaloma žinoti
- Paleidimas ir naudojimas
- Ko negalima daryti
- Išsaugokite šią vartotojo instrukciją kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti
- Atsargumo priemonės naudojimo metu
- Sutrikimas priežastis veiksmai
- Priežiūra
- Oro surinkimo rezervuaras ant rezervuaro montuojami įrenginiai
- Lentelė tecninės priežiūros intervalai
- Lentelė galvutės trauklių suveržimas
- Galimi sutrikimai ir veiksmai juos pašalinti
- Sutrikimas priežastis veiksmai
- Iškrautislėgįiškompresoriausgalvutės paspaudžiantslėgiorelėsmygtuką
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles et saaksite seda tulevikus kasutada
- Ohutusabinõud töötades kompressoriga
- Mida tuleks teha
- Mida peab kindlasti teadma
- Mida ei tohiks teha
- Käivitamine ja kasutamine
- Õhumahuti paagile monteeritud seadmete puhul
- Viga põhjus tegevus
- Vead ja nende kõrvaldamine
- Tabel 2 hoolduse intervallid
- Tabel 1 esipuki ühendustihvtide kokkusurumine
- Hooldus
- Viga põhjus tegevus
- Tühjendagekompressoripea kasutades sellekssurvelülitit
- Ko drīkst darīt
- Iedarbināšana un lietošana
- Drošības noteikumi lietošanas laikā
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
- Lietas par kurām ir jāzina
- Ko nedrīkst darīt
- Tabula 1 galveno viļķu aiztaisīšana
- Tabula 2 apkopes starplaiki
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības
- Gaisa resīvers uz tvertnes uzmontētas iekārtas
- Apkope
- Anomālija iemesli darbības
- Izlādētkompresoragalviņurīkojotiesar manostatataustiņu
- Anomālija iemesli darbības
Похожие устройства
-
ABAC A29B/LN/T3Инструкция по эксплуатации -
ABAC L30P Pole PositionИнструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/11+11 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC Start O20PИнструкция по эксплуатации -
ABAC L25P Pole PositionИнструкция по эксплуатации -
ABAC L25P MontecarloИнструкция по эксплуатации -
ABAC B4900B/100 CT4 PLUSИнструкция по эксплуатации -
ABAC А29В/50 СМ3Инструкция по эксплуатации -
ABAC А39В/150 СМ3Инструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/100 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/50 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC L30P MontecarloИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно регулировать давление и обслуживать воздушные резервуары для эффективной работы инструментов. Подробные инструкции и советы по уходу.