ABAC A39B/150 CM3 [47/96] Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości
![ABAC A39B/150 CM3 [47/96] Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości](/views2/1304813/page47/bg2f.png)
47
P
L
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI
1
Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m w
polu swobodnym jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej
na żółtej etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.
CO NALEŻY ROBIĆ
•Sprężarka musi być używana w odpowiednim środowisku (dobrze
wentylowanym, o temperaturze środowiska pomiędzy +5°C, a +40°C)
i nigdy w obecności pyłów, kwasów, oparów, gazów wybuchowych
lub palnych.
•Utrzymywać zawsze bezpieczną odległość minimum 4 metry pomiędzy
sprężarką,astrefąpracy.
•Ewentualneprzebarwienia,któremogąpojawićsięnaosłonachprzegrody
pasasprężarkipodczasoperacjilakierowaniawskazująnaodległośćzbyt
bliską.
•Wprowadzićwtyczkęprzewoduelektrycznegodogniazda,odpowiedniego
pod względem kształtu, napięcia i częstotliwości oraz zgodnego z
obowiązującyminormami.
•Codowersjitrójfazowych,należyzamontowaćwtyczkęprzezpersonelo
kwalifikacjachelektryka, zgodniez miejscowyminormami. Skontrolować
przy pierwszym uruchomieniu czy kierunek obrotu jest właściwy i
czy odpowiada temu, wskazanemu przez strzałkę umieszczoną na
przegrodzie pasa (wersje z osłoną plastikową) lub na silniku (wersje z
osłonąmetalową).
•Używaćprzedłużaczyprzewoduelektrycznegoodługościmaksymalnej5
metrówioodpowiednimprzekrojuprzewódu.
•Doradzasięstosowaniaprzedłużaczyoróżnejdługościjakidopasowników
iwtyczekwielokrotnych.
•Używać tylko i wyłącznie wyłącznika presostatu w celu wyłączenia
sprężarkilubposługującsięwyłącznikiemszafyelektrycznej,dlamodeli,
któretoprzewidują.Niewyłączać sprężarki poprzezodłączenie gniazda
elektrycznego, aby uniknąć ponownego uruchomienia z ciśnieniem w
głowicy.
•Używaćtylkoiwyłącznierączkidlaprzemieszczeniasprężarki.
•Sprężarka funkcjonująca musi być umieszczonana stabilnym podłożu i
poziomo,abyzagwarantowaćwłaściwesmarowanie.
•Umieścić sprężarkę w odległości przynajmniej 50 cm od ściany, aby
umożliwić optymalną recyrkulację świeżego powietrza i zagwarantować
właściwechłodzenie.
CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ
•Nie kierować nigdy strumienia powietrza w kierunku osób, zwierząt
lub w kierunku własnego ciała (Używać okularów ochronnych w celu
zabezpieczenia oczu przed obcymi ciałami, wzniesionymi przez
strumnień).
•Nie kierowaćnigdy strumieniapłynów wypryskiwanychprzez narzędzia,
połączonedosprężarki,wkierunkusamejsprężarki.
•Nieużywaćurządzeniabędącbosolubmającmokreręcelubstopy.
•Nieciągnąćprzewoduzasilaniawceluodłączeniawtyczkizgniazdalub
abyprzemieścićsprężarkę.
•Nie pozostawiać urządzenia wystawionego na czynniki atmosferyczne
(deszcz,słońce,mgła,śnieg).
•Nietransportowaćsprężarkizezbiornikiempodciśnieniem.
•Nie wykonywaćspawanialub obróbekmechanicznyzchna zbiorniku. W
przypadkuuszkodzenialubkorozjinależygowymienićcałkowicie.
•Nie pozwolić na stosowanie sprężarki przez osoby niekompetentne.
Trzymaćzdalaodstrefypracydzieciizwierzęta.
•Nie umieszczać przedmiotów palnych lub wykonanych ze sztucznego
tworzywalubztkaninybliskoi/lubnasprężarce.
•Nie czyścić maszyny za pomocąpalnych płynów lub rozpuszczalników.
Zastosować tylko wilgotną ścierkę, po uprzednim upewnieniu się o
rozłączeniuwtyczkizgniazdaelektrycznego.
•Stosowaniesprężarkijestściślezwiązanezesprężonympowietrzem.Nie
używaćmaszynyzżadnyminnymtypemgazu.
•Powietrzesprężonewytworzoneprzeztąmaszynęniejestwykorzystywalne
w sektorze farmaceutycznym, spożywczym lub szpitalnym, jeśli nie
zostałoonopoddanespecjalnejobróbce,orazniemożebyćonoużytedo
napełnianiabutlidonurkowania.
•Nie używać sprężarkibez zabezpieczeń (przegrody pasa) inie dotykać
częściwruchu.
CO NALEŻY WIEDZIEĆ
•Ta sprężarka jest zbudowana, aby funkcjonować ze stopniem
przerywania podanym na tabliczce znamionowej,(naprzykładS3-50
oznacza 5 minut pracy i 5 minut znajdującego sięju) aby uniknąć zbyt
dużego przegrzania silnika elektrycznego. W przypadku, gdy do tego
dojdzie,zadziałazabezpieczenietermiczne,wktóresilnikjestwyposażony,
odcinając automatycznie napięcie, kiedy temperatura jest zbyt duża z
powoduzbytdużegopochłanianiaprądu.
•Wceluułatwieniaponownegouruchomieniamaszyny,ważnejest-poza
podanymi operacjami – zadziałaćnaprzyciskpresostatu,ustawiającgo
wpozycjiwyłączony,anastępniewpozycjiwłączony (rys. 1a-1b).
•Wwersjachjednofazowychnależyzadziałaćręcznie,naciskającprzycisk
powrotu do poprzedniego stanu, znajdujący się na skrzynce zaciskowej
silnika(rys. 2).
•W wersjach trójfazowych wystarczy zadziałać ręcznie na przycisk
presostatu, ustawiając go w pozycji włączony lubzadziałać na przycisk
wyłącznika termicznego, umieszczonego w skrzynce szafy elektrycznej
(rys. 3a-3b-3c).
•Wersje jednofazowe są wyposażone wpresostat, wyposażony wzawór
wydechowypowietrzaoopóźnionymzamykaniu(lubwzawór,umieszczony
na zaworze zwrotnym), który ułatwia uruchomienie silnikai wobec tego
normalny jest przy pustym zbiorniku wydmuch powietrza z niego przez
kilkasekund.
•Wszystkiesprężarkisąwyposażonewzawórbezpieczeństwa,którydziała
w przypadku nieregularnego funkcjonowania presostatu, gwarantując
bezpieczeństwomaszyny(rys. 4).
•Wszystkie sprężarki dwustopniowe są wyposażone w zawory
bezpieczeństwa na kolektorze tłoczącym powietrze do zbiornika i na
przewodziełącznympomiędzyniskim,awysokimciśnieniem,znajdującym
się nagłowicy. Zadziałająone w przypadku złego funkcjonowania (rys.
5).
•Podczas operacji połączenia narzędzia pneumatycznego do przewodu
powietrzasprężonego,wydalanegozesprężarki,koniecznejestodcięcie
przepływupowietrzanawyjściuztegoprzewodu.
•Użycie powietrza sprężonego w różnych przewidzianych przypadkach
(dmuchanie,narzędziapneumatyczne,lakierowanie,myciezdetergentami
tylko na bazie wody itp.) pociąga za sobą znajomość i przestrzeganie
norm,obowiązującychwkażdymprzypadku.
UROCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE
2
•Zamontować kołai nóżkę (lubkoło wahającedla modeli, wktórych jest
ono przewidziane) przestrzegając instrukcji zawartych w opakowaniu.
Dla wersji ze stałymi nóżkami należy zamontować komplet przedniego
wspornikalubczęściprzeciwwibrujące,jeślisąoneprzewidziane.
•Sprawdzić, czy dane z tabliczki sprężarki odpowiadają rzeczywistym
danyminstalacjielektrycznej;dopuszczasięwahanienapięciawgranicach
+/-10%wstosunkudowartościznamionowej.
•IWprowadzić wtyczkę przewodu zasilania do odpowiedniego gniazda,
sprawdzającczyprzyciskpresostatuznajdującegosięnasprężarcejestw
pozycjiwyłączony“O”(OFF)(rys. 6a-6b-6c-6d).
•Dlawersjitrójfazowychpołączyćwtyczkędorozdzielnicyzabezpieczonej
właściwymibezpiecznikamitopikowymi.
•Dla wersji wyposażonych w szafę elektryczną (centralki “Tandem” lub
rozrusznikigwiazda/trójkąt)należywykonywaćzainstalowanieipołączenia
(dosilnika,dopresostatuidoelektrozaworu,tamgdziejestprzewidziany
)przezpersonelwykwalifikowany.
•Zweryfikować poziom oleju poprzez otwór i ewentualnie uzupełnić
odkręcająckorekodpowietrzenia.(rys. 7a-7b).
•Terazsprężarkajestgotowadoużytku.
•Poprzez zadziałanie nawyłącznik presostatu (lub na selektordla wersji
z szafą elektryczną, (rys. 6a-6b-6c-6d), sprężarka uruchamia się,
pompującpowietrzewkierunkuprzewodutłocznegozbiornika.Wwersjach
dwustopniowych powietrze jest ssane do przewodu rurowego cylindra
tkz.niskiegociśnieniaisprężeniawstępnego.Następnietłoczonejest,w
kierunkuprzewodurecyrkulacji,doprzewodururowegotkz.wysokiego
ciśnienia, a potem dozbiornika. Ten cykl pracy pozwala naosiągnięcie
wyższegociśnieniaidyspozycyjnościpowietrzao11barach(15barówdla
maszynspecjalnych).
•Osiągnięta maksymalna wartość ciśnienia roboczego (określona przez
producenta w fazie próby), sprężarka zatrzymuje się , wyładowując
powietrze,będącezbędnymwgłowicyiwprzewodzietłocznym,poprzez
zawór, znajdujący się pod presostatem (w wersjach e gwiazda/trójkąt
poprzezelektrozawór,któryzadziałaprzyzatrzymaniusięsilnika).
•Pozwala to naponowneuruchomienie,ułatwionepoprzezbrakciśnienia
wgłowicy.Używającpowietrza,sprężarkaautomatyczniewracadopracy
kiedy osiągnięta jest wartość dolnego wykalibrowania (około 2 barów
pomiędzygórnym,adolnym).
Możliwe jest skontrolowanie ciśnienia obecnego wewnątrz zbiornika
poprzezodczytwartościnamanometrze(rys. 4).
•Sprężarka kontynuujefunkcjonować automatycznieztymcyklem, aż do
Содержание
- Belt driven piston compressor 1
- Fare for å brenne seg 9
- Figyelem égető felületek 9
- Gevaar voor brandwonden 9
- Jelmagyarázat 9
- Käytetyt merkit 9
- Legenda 9
- Nebezpečenstvo popálenia 9
- Nebezpečí spálení 9
- Nudegimo pavojus 9
- Palovammavaara 9
- Peligro de quemaduras 9
- Pericol de arsuri 9
- Pericolo di scottature 9
- Perigo de queimaduras 9
- Pictogrammes 9
- Piesargieties no apdedzināšanās 9
- Risiko for skoldning 9
- Risk för brännskador 9
- Risque de brûlures 9
- Sembol 9
- Simboli 9
- Simboliai 9
- Simbologia 9
- Simbolu kārtība 9
- Simboluri 9
- Symbolenleer 9
- Symboler 9
- Symbolik 9
- Symbolika 9
- Symbols 9
- Symboly 9
- Símbolos 9
- Sümbolid 9
- Süttivuse oht 9
- Uwaga grozi poparzeniem 9
- Verbrennungsgefahr 9
- Warning hot surfaces 9
- Yanma tehlikesi 9
- Κίνδυνος εγκαυμάτων 9
- Συμβολογία 9
- Опасност от изгаряния 9
- Опасность ожога 9
- Символи 9
- Система символов 9
- Achtung elektrische spannung 10
- Advarsel elektrisk strøm 10
- Atención corriente eléctrica 10
- Atenção corrente eléctrica 10
- Atenţie pericol electric 10
- Attentie elektrische stroom 10
- Attention présence de courant électrique 10
- Attenzione corrente elettrica 10
- Dangerous voltage 10
- Dikkat elektrik akımı 10
- Elektros įtampos rizika 10
- Esiet uzmanīgi elektrības plūsma 10
- Ettevaatust elektrivool 10
- F groupe pompant d pumpgruppe e grupo de bombeo p unidade de bombeamento nl pompgroep dk pumpeaggregat s pumpenhet fin pumppuryhmä gr αντλητικό συγκρότημα pl zespół pompujący hr pumpna grupa slo črpalna enota h szivattyú egység cz systém vstřikovacího čerpadla sk vstrekovacia sústava rus компрессорная головка no pumpe gruppe tr pompalama grubu ro grup de pompare bg изпомпваща група srb pumpna grupa lt pompavamo įrenginys est kompressori pump lv sūkņu grupa 10
- Figyelem elektromos áram 10
- Forsiktig elektrisk strøm 10
- Huom vaarallinen jännite 10
- I gruppo pompante gb pumping unit 10
- Pažnja električni napon 10
- Pozor elektrické napětí 10
- Pozor elektrický prúd 10
- Uwaga niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym 10
- Varning elektricitet 10
- Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα 10
- Внимание електричеки ток 10
- Опасность удара электрическим током 10
- I corrente assorbita gb absorbed current f courant absorbé d verbrauchter strom e corriente absorbida p corrente absorvida nl opgenomen stroom dk strømforbrug s strömförbrukning fin ottovirta gr καταναλισκόμενο ρεύμα pl prąd pobrany hr absorbirana energija slo absorbirani električni tok h elnyelt áram cz spotřeba el energie sk prúdová spotreba 11
- Rus потребляемый ток no strøm absorbert tr çekilen enerji ro curent absorbit bg консумиран ток srb аbsorbovana energijа lt sugerta el srovė est kasutatav elektrivool lv elektriskās strāvas patēriņš 11
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 14
- Cose da 14
- Cose da fare 14
- Cose da sapere 14
- Anomalia causa intervento 15
- Manutenzione 15
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 15
- Tabella 1 serraggio tiranti testa 15
- Tabella 2 intervalli di manutenzione 15
- Anomalia causa intervento 16
- Preserve this handbook for future reference 17
- Things 17
- Things to do 17
- Things you should know 17
- Fault cause remedy 18
- Table 1 tightening of head tension rods 18
- Table 2 maintenance 18
- Fault cause remedy 19
- Releasethecompressorheadbyusingthe pressureswitchpushbutton 19
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 20
- Anomalie cause intervention 21
- Maintenance 21
- Possibles anomalies et interventions admises 21
- Tableau 1 serrage tendeurs tete 21
- Tableau 2 intervalles d entretien 21
- Anomalie cause intervention 22
- Déchargerlatêteducompresseurenagissant surleboutondupressostat 22
- Auf jeden fall 23
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 23
- Luftbehälter bei behältermontierten einheiten 24
- Tabelle 1 anziehen des kopf laufrades 24
- Tabelle 2 wartungsintervalle 24
- Wartung 24
- Wichtige information 24
- Denvorderteildeskompressorsdurchbetätigen desdruckknopfsentleeren 25
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 25
- Störung ursache massnahme 25
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 26
- Anomalía causa intervención 27
- Mantenimiento 27
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 27
- Tabla 1 ajuste tirantes cabeza 27
- Tabla 2 frecuencia de mantenimiento 27
- Anomalía causa intervención 28
- Cualquier otra intervención debe ser realizada por los centros de asistencia autorizados solicitando repuestos originales alterar la máquina puede comprometer la seguridad y en todos los casos invalida la garantía correspondiente 28
- Descarguelacabezadelcomprensorpulsando elbotóndelpresostato 28
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 29
- Anomalia causa intervenção 30
- Manutenção 30
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 30
- Reservatório de ar em unidades montadas sobre o reservatório 30
- Tabela 1 fixação dos parafusos da cabeça 30
- Tabela 2 intervalos de manutenção 30
- Anomalia causa intervento 31
- Descarregaracabeçadocompressor carregandonobotãodopressóstato 31
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 32
- Luchtketel bij compressoren voor montage op ketel 33
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 33
- Onderhoud 33
- Storing oorzaak remedie 33
- Tabel 1 sluiting van de hoofdtrekkers 33
- Tabel 2 onderhoudsintervallen 33
- Aflatenvandrukaandekopvandecompressor doortedrukkenopdedrukregelaar 34
- Storing oorzaak remedie 34
- Forskrifter vedrørende brug 35
- Ikke tilladt brug 35
- Nyttige oplysninger 35
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 35
- Start og brug 35
- Tilladt brug 35
- Fejl årsag afhjælpning 36
- Luftbeholder på beholdermonterede enheder 36
- Mulige fejl og afhjælpning 36
- Tabel 1 fastspænding topstykkebolte 36
- Tabel 2 vedligeholdelsesinterval 36
- Vedligeholdelse 36
- Fejl årsag afhjælpning 37
- Kompressortoppenudtømmesvedatpresse pressostatknappen 37
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 38
- Start och användning 38
- Säkerhetsföreskrifter 38
- Vad du bör veta 38
- Vad du inte ska göra 38
- Vad du ska göra 38
- Fel orsak åtgärd 39
- Felsökning och åtgärder 39
- Luftbehållare på tankmonterade enheter 39
- Tabell 1 tilldragning topplocksbultar 39
- Tabell 2 underhållsintervall 39
- Underhåll 39
- Fel orsak åtgärd 40
- Tömkompressortoppenmedtryckpå tryckregulatorknappen 40
- Käynnistys ja käyttö 41
- Käyttövaroituksia 41
- Suoritettavat toimenpiteet 41
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 41
- Tärkeitä tietoja 41
- Vältettävät toimenpiteet 41
- Huolto 42
- Ilmasäiliö säiliön päälle asennettavat yksiköt 42
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 42
- Taulukko 2 huoltovälit 42
- Vika syy korjaus 42
- Releasethecompressor sheadbyusingthe pressureswitch spushbutton 43
- Vika syy korjaus 43
- Εκκινηση και χρηση 44
- Προφυλαξεισ κατα τη χρηση 44
- Τι δεν πρεπει να κανετε 44
- Τι πρεπει να κανω 44
- Τι πρεπει να ξερετε 44
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 44
- Αεροφυλακιο για μοναδεσ τοποθετουμενεσ σε αεροφυλακιο 45
- Πινακασ 1 συσφιξη συνδετικου αξονα κεφαλησ 45
- Πινακασ 2 διαλειμματα συντηρησησ 45
- Συντηρηση 45
- Ανωμαλια αιτια λυση 46
- Εκφορτώστετηνκεφαλήτουμηχανήματος πεπιεσμένουαέραενεργώνταςστοπλήκτρο τηςκατάστασηπίεσης 46
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 46
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 47
- Konserwacja 48
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 48
- Prosićopomocwykwalifikowanegoelektrykadointerwencjinakomponentachelektrycznych kable silnik presostat szafaelektryczna 48
- Tabela 1 dokręcanie śrub kotwiących głowicę 48
- Tabela 2 przerwy w konserwacji 48
- Usterka powód interwencja 48
- Zbiornik powietrza urządzenia montowane na zbiorniku 48
- Opróżnićgłowicęsprężarkiwciskającprzycisk presostatu 49
- Usterka powód interwencja 49
- Wymienićuszczelnienia 49
- Zmniejszyćzapotrzebowanianasprężone powietrze 49
- Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 50
- Stvari koje obavezno trebate znati 50
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 51
- Održavanje 51
- Smetnje uzrok pomoć 51
- Spremnik zraka kod jedinica montiranih na spremniku 51
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave 51
- Tablica 2 intervali održavanja 51
- Smetnje uzrok pomoć 52
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 53
- Motnja vzrok ukrep 54
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo 54
- Rezervoar za zrak pri enotah nameščenih na rezervoarju 54
- Tabela 2 intervali vzdrževanja 54
- Vzdrževanje 54
- Motnja vzrok ukrep 55
- Sprednjidelkompresorjaizpraznitezaktiviran jemtlačnegagumba 55
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 56
- Karbantartás 57
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett beavatkozások 57
- Légtartály tartályra szerelt berendezéseken 57
- Rendellenesség ok beavatkozás 57
- Sz táblázat a fej feszítőinek befogása 57
- Sz táblázat karbantartási munkálatok elvégzésének ideje 57
- Csökkenteniasűrítettlevegőfelhasználását 58
- Kicserélniatömítéseket 58
- Rendellenesség ok beavatkozás 58
- Scaricarelatestadelcompressoreagendosul pulsantedelpressostato 58
- Bezpečnostní pokyny 59
- Co je třeba vědět 59
- Dovolené úkony 59
- Nedovolené úkony 59
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 59
- Zapnutí a použití 59
- Možné poruchy a povolené zásahy 60
- Porucha příčina zásah 60
- Tabulka 1 utahování svorek hlavice 60
- Tabulka 2 intervaly údržby 60
- Vzdušník u jednotek s uchycením na vzdušníku 60
- Údržba 60
- Porucha příčina zásah 61
- Vyprázdnětehlavukompresorupomocítlačítka presostatu 61
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 62
- Nádrž na stlačený vzduch na jednotkách namontovaných na nádrži 63
- Tabuľka 1 utiahnutie svoriek hlavice 63
- Tabuľka 2 intervaly údržby 63
- Vymeňtetesnenia 64
- Vyprázdnitehlavukompresoratak žestlačíte tlačidlotlakomeru 64
- Znížtepotrebupostlačenomvzduchu 64
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 65
- Воздушный ресивер на блоках предназначенных для установки на резервуаре 66
- Таблица 1 затягивание болтов крышки цилиндра 66
- Таблица 2 временные промежутки между техническим обслуживанием 66
- Техническое обслуживание 66
- Возможные неполадки и способы их устранения 67
- Неполадки в электрической части кабели электродвигатель реле давления электрощит и т п должны устраняться квалифицированным электриком 67
- Неполадки причины способы устранения 67
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 68
- Sikkerhetsforskrifter 68
- Start og bruk 68
- Ting som du ikke må gjøre 68
- Ting som du må gjøre 68
- Ting som du må vite 68
- Feil årsak inngrep 69
- Luftbeholder på tankmonterte enheter 69
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 69
- Tabell 1 stramming av holder for munnstykket 69
- Tabell 2 vedlikeholdsintervaller 69
- Vedlikehold 69
- Feil årsak inngrep 70
- Tømmehodetpåkompressorenvedhjelpav bryterenpåpressostaten 70
- Açaliştirma ve kullanim 71
- Bi li nmesi gerekenler 71
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 71
- Kullanim önlemleri 71
- Yapilmamasi gerekenler 71
- Yapilmasi gerekenler 71
- Anormallik sebep müdahale 72
- Hava deposu depo üzeri monteli üniteler 72
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 72
- Tablo 1 çeki ci kafa kayişi 72
- Tablo 2 bakim araliklari 72
- Anormallik sebep müdahale 73
- Kompresörbaşlığındabulunansıkıştırılmış havayıvalfe basınçdüğmesi basarak boşaltabilirsiniz 73
- Ce trebuie să evitaţi 74
- Ce trebuie să faceţi 74
- Ce trebuie să ştiţi 74
- Măsuri de prevedere 74
- Pornirea şi folosirea compresorului 74
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 74
- Anomalie cauză remediu 75
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 75
- Ineret 75
- Rezervorul de aer pe unităţile montate pe rezervor 75
- Tabel 1 închiderea capurilor trăgătoare 75
- Tabel 2 intervale de într 75
- Întreţinere 75
- Anomalie cauză remediu 76
- Inlăturaticapulcompresoruluiactionindbutonul presostatului 76
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 77
- Как не трябва да се използва 77
- Как трябва да се използва 77
- Какво трябва да се знае 77
- Предпазни мерки при експлоатация 77
- Пускане в ход и употреба 77
- Аномалия причина отстраняване 78
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 78
- Резервоар за въздух върху части монтирани върху резервоар 78
- Таблица 1 стягане на обтегачите на главата 78
- Таблица 2 интервали за поддръжка 78
- Техническа поддръжка 78
- Аномалия причина отстраняване 79
- Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените сервизи за техническо обслужване използвайки оригинални резервни части увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия 79
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 80
- Stvari koje treba obavezno znati 80
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 81
- Održavanje 81
- Rezervoar vazduha kod jedinica montiranih na rezervoaru 81
- Smetnje uzrok pomoć 81
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave 81
- Tablica 2 intervali održavanja 81
- Smetnje uzrok pomoć 82
- Atsargumo priemonės naudojimo metu 83
- Išsaugokite šią vartotojo instrukciją kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 83
- Ko negalima daryti 83
- Paleidimas ir naudojimas 83
- Privaloma žinoti 83
- Svarbu žinoti 83
- Galimi sutrikimai ir veiksmai juos pašalinti 84
- Lentelė galvutės trauklių suveržimas 84
- Lentelė tecninės priežiūros intervalai 84
- Oro surinkimo rezervuaras ant rezervuaro montuojami įrenginiai 84
- Priežiūra 84
- Sutrikimas priežastis veiksmai 84
- Iškrautislėgįiškompresoriausgalvutės paspaudžiantslėgiorelėsmygtuką 85
- Sutrikimas priežastis veiksmai 85
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles et saaksite seda tulevikus kasutada 86
- Käivitamine ja kasutamine 86
- Mida ei tohiks teha 86
- Mida peab kindlasti teadma 86
- Mida tuleks teha 86
- Ohutusabinõud töötades kompressoriga 86
- Hooldus 87
- Tabel 1 esipuki ühendustihvtide kokkusurumine 87
- Tabel 2 hoolduse intervallid 87
- Vead ja nende kõrvaldamine 87
- Viga põhjus tegevus 87
- Õhumahuti paagile monteeritud seadmete puhul 87
- Tühjendagekompressoripea kasutades sellekssurvelülitit 88
- Viga põhjus tegevus 88
- Drošības noteikumi lietošanas laikā 89
- Iedarbināšana un lietošana 89
- Ko drīkst darīt 89
- Ko nedrīkst darīt 89
- Lietas par kurām ir jāzina 89
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 89
- Anomālija iemesli darbības 90
- Apkope 90
- Gaisa resīvers uz tvertnes uzmontētas iekārtas 90
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 90
- Tabula 1 galveno viļķu aiztaisīšana 90
- Tabula 2 apkopes starplaiki 90
- Anomālija iemesli darbības 91
- Izlādētkompresoragalviņurīkojotiesar manostatataustiņu 91
Похожие устройства
- ABAC B4900/200 CT4 Инструкция по эксплуатации
- ABAC A39B/90 CT4 Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 47-4-A Black Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 4-ZJ-51 Black Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 4-ZJ-50 Black Инструкция по эксплуатации
- Parkmaster 4-FJ-40 Black Инструкция по эксплуатации
- Patriot Ontario Pro 7 л.с., 4 вперед / 2 назад Инструкция по эксплуатации
- Patriot Ontario 7 л.с., 2 вперед / 1 назад Инструкция по эксплуатации
- Patriot калуга 7 л.с. Инструкция по эксплуатации
- Patriot т 1,6/300f epg tesla-3 Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Pliko Mini, Mod navy, тёмно-синий (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Pliko Mini, Ghiro, черно/белый узор (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Pliko Mini, Blue denim, синий/джинс (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross, Mod bluette (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Mod beige (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Luxe grey (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Blue denim (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Bloom black (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Bloom beige (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Book Cross Ascot (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения