ABAC A39B/150 CM3 — bezpečnostní pokyny pro používání kompresoru [59/96]
Превью страниц
Страница 59 /
96
![ABAC А29В/50 СМ3 [59/96] Zapnutí a použití](/views2/1304813/page59/bg3b.png)
59
C
Z
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ve volném poli
se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku,
který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB.
DOVOLENÉ ÚKONY
•Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí (s dobrým
větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a +40°C). Nesmí být používán
za přítomnosti prachu, kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých
plynů.
•Dodržujte vždy bezpečnostní vzdálenost (minimálně 4 metry) mezi
kompresoremapracovištěm.
•Pokudse při stříkání barvy dostanebarva naochranný kryt řemenu, je
vzdálenostpracovištěodkompresorupřílišmalá.
•Zásuvka,dokteréjezapojenazástrčkaelektrickéhokabelu,musíodpovídat
svýmtvarem,napětímakmitočtemplatnýmnormám.
•Utřífázovýchverzízajistěte,abyvidlicizapojilkvalifikovanýelektrikářpodle
místních předpisů. Při prvním spuštění zkontrolujte, zda je směr rotace
správný,tj.zdaodpovídásměrušipkyvyznačenénakrytuřemenu(uverze
sochrannýmkrytemzuměléhmoty)nebonamotoru(uverzeskovovým
ochrannýmkrytem).
•Používejtemaximálně 5metrůdlouhýprodlužovacíkabelsdostatečným
průřezem.
•Použitídelšíhoprodlužovacíhokabelu,adaptérůčivícenásobnýchzásuvek
nedoporučujeme.
•Vypínejte kompresor výhradně pomocí spínače presostatu nebo u
některých modelů vypínačem na elektrickém rozváděči. Nevypínejte
kompresorvytaženímkabeluzezásuvky, abyvhlavěkompresorunebyl
přidalšímspuštěnítlak.
•Propřesunkompresorupoužívejtevýhradněpříslušnýpojezdovýúchyt.
•Zapnutýkompresormusíbýtumístěnýnastabilnívodorovnéploše,abybyl
zaručensprávnýprůběhmazání.
•Kompresorse musí nacházet nejméně 50 cm odzdi, abybyl zaručený
správnýoběhčerstvéhovzduchuprochlazeníkompresorupřipráci.
NEDOVOLENÉ ÚKONY
•Nemiřtenikdyproudvzduchunaosoby,zvířataneboprotisobě(používejte
ochrannébrýleprochráněníočípředvniknutímcizíchtěles,kterébyse
proudemvzduchumohlydostatdoovzduší).
•Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající znapojeného nářadí, směrem na
kompresor.
•Připráciskompresoremje třeba mít vždy řádnou obuv a suchénohya
ruce.
•Přivytahovánízezásuvkynebopřipřesouváníkompresorunetahejteza
elektrickýpřipojovacíkabel.
•Nevystavujtekompresoratmosférickýmvlivům(déšť,slunce,mlha,sníh).
•Nepřemisťujtekompresor,pokudjevnádržitlak.
•Neprovádějtežádnémechanickézásahyaninesvařujtenádržkompresoru.
Přizjištěnívadynebokorozenanádržijetřebajivyměnitzanovou.
•Nedovolte,abykompresorpoužívalynezkušenéosoby.Zajistěte,abyse
vpracovnímprostorukompresorunepohybovalydětinebozvířata.
•Nepokládejtehořlavépředmětynebopředmětyzuměléhmotyčitkaniny
doblízkostikompresorunebonaněj.
•Nečistětekompresorzapomocihořlavýchkapalinneboředidel.Používejte
pouzevlhkýhadrazajistěte,abypřipojovacíkabelbylvypojenzezásuvky
elektrickéhoproudu.
•Kompresorpracujevýhradněsestlačenýmvzduchem.Nepoužívejtejejpro
žádnýdruhplynu.
•Stlačený vzduch, vyprodukovaný tímto kompresorem, nelze používat
vpotravinářském,farmaceutickémazdravotnickémsektoru(jetomožné
pouze po provedení patřičných úprav) a nelze jej používat pro plnění
potápěčskýchlahví.
•Nepoužívejtekompresorbezochrannéhokrytuřemenuanedotýkejtese
částí,kteréjsouvpohybu.
CO JE TŘEBA VĚDĚT
•Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru
uvedeném na štítku s technickými údaji (např. S3-50 znamená 5
minut provozu a 5 minut přestávky) a zabránilo se tak přílišnému
zahřátí elektrického motoru. Motor je vybavený tepelným ochranným
spínačem,kterýautomatickypřerušípřívodelektrickéhoproudu,pokudby
došlokpřílišnémuzvýšeníteplotypřiodběruproudu.
•Pro lepší průběh spouštění kompresoru je kromě uvedených operací
důležitévypnoutaznovuzapnoutspínačpresostatu(obr. 1a-1b).
•Ujednofázových verzíjepaktřebastisknouttlačítkoproobnoveníchodu,
kterésenacházínaskřínisvorkovnicemotoru(obr. 2).
•Utřífázovýchverzístačíručnězapnoutspínačpresostatuanebostisknout
tlačítkoochrannéhospínače,kterésenacházíuvnitřskříňkyelektrického
rozváděče(obr 3a-3b-3c).
•Jednofázovéverzejsouprolepšíspouštěnímotoruvybavenépresostatem
sventilem pro vypouštění vzduchu sezpožděným uzavíráním a nebo
klapkounazpětnémventilu.Krátkývýstupvzduchuzprázdnénádržeje
tedynormální.
•Všechnykompresory jsou vybaveny pojistným ventilem, který vpřípadě
špatného fungování presostatu zasáhne a zaručí tak bezpečný chod
kompresoru(obr. 4).
•Všechnydvoustupňovékompresory jsou vybavenypojistným ventilem u
přívoduvzduchudonádržeauspojovacíhadicenahlavěkompresorumezi
nízkýmavysokýmtlakem.Itytoventilyzasáhnouvpřípaděnesprávného
fungování(obr. 5).
•Při montáži pneumatického nářadí na hadici se stlačeným vzduchem,
produkovaným kompresorem, je bezpodmínečně nutné zastavit výstup
vzduchuzhadice.
•Při použití stlačeného vzduchu prorůzné účely (nafukování, práce s
pneumatickýmnářadím,stříkáníbarvy,mytíčistícímiprostředkysobsahem
vody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy pro jednotlivépřípady
použití.
ZAPNUTÍ A POUŽITÍ
2
•Podlepřiloženýchpokynůpřimontujtekolečkaaopěrnoupatku(uněkterých
modelůkolečkosotočnýmčepem).Uverzíspevnýminožkamipřimontujte
předníopěrnýtřmen,případnětlumicípodložky.
•Zkontrolujte, jestli údaje na výrobním štítku kompresoru zodpovídají
údajům elektrické sítě; je povolena změna napětí +/-10% vzhledem na
nominálníhodnotu.
•Zkontrolujte, zda je spínač presostatu na kompresoru vpozici O (OFF
– vypnutý, obr. 6a-6b-6c-6d) a vsuňte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
•Utřífázovýchverzízapojtezástrčkudorozváděčechráněnéhovhodnými
pojistkami.
•Instalaci a zapojení modelů selektrickým rozváděčem (řídicí jednotky
Tandem nebo zapojení hvězda-trojúhelník) mohou provádět výhradně
kvalifikovanípracovníci.
•Přes průhledový hledáček zkontrolujte hladinu oleje. Vpřípadě potřeby
povoltevypouštěcízátkuaolejdolijte(obr. 7a-7b).
•Nyníjekompresorpřipravenýkpoužití.
•Spínačemnapresostatu(nebovoličemuverzíselektrickýmrozváděčem
- obr. 6a-6b-6c-6d) spustíte kompresor, který začne čerpat vzduch
a vpouštět ho přívodní hadicí do tlakové nádrže. U dvoustupňových
kompresorůjevzduchnasávanýdovložkyválcenízkéhotlakuapředběžně
stlačený.Potomjevpouštěnýtrubkourecirkulacedovložkyvysokéhotlaku
apakdonádrže.Tentopracovnícyklusumožňujedosáhnoutvyššíhotlaku
vzduchuatoažna11bar(15baruspeciálníchpřístrojů).
•Při dosažení maximální nastavené hodnoty (zadané výrobcem ve fázi
kolaudace) se kompresor zastaví a odlehčovacím ventilem, který se
nacházípodpresostatem,vypustípřebytečnývzduchzhlavykompresoru
azpřívodníhadice(uverzísezapojenímhvězda-trojúhelníkjenamísto
odlehčovacíhoventiluelektromagnetickýventil,kterýzasáhnepřizastavení
motoru).
•Tento systém usnadní budoucí spuštění, protože v hlavě kompresoru
nebudežádnýtlak.Jakmilekompresordosáhnedolnínastavenouhodnotu,
automatickyseopětspustí(cca2barmezihorníadolníhodnotou).
Hodnotu tlaku v nádrži lze kontrolovat na manometru, který je součástí
výbavykompresoru(obr. 4).
•Kompresor pak automaticky pracuje, dokud jej nevypnete spínačem na
presostatunebovoličemnaelektrickémrozváděči(obr. 6a-6b-6c-6d).Než
kompresorznovuzapnete,vyčkejtealespoň10sekundodjehovypnutí.
•U verzí selektrickým rozváděčem musí být presostat vždy v pozici
ZAPNUTOI(ON).
•UverzítypuTandemjemožnédíkypřidruženéřídicíjednotcepoužítjen
jedenzedvoukompresorovýchagregátů(istřídavě)neboobasoučasně
podlepotřeby.Vtompřípadějenutnéprovéstspuštěníodstupňovaně,aby
sevyloučilapřílišnáspotřebaelektrickéenergiepřirozjezdu(načasované
spouštění).
•Pouzekompresory skolečky jsou opatřeny redukčním ventilem tlaku(u
verzíspevnýminožičkamijetentoventilinstalovanýnavedení).Kulatým
tlačítkem při otevření ventilu lze regulovat tlak vzduchu a optimalizovat
Содержание
367- Belt driven piston compressor
- Fare for å brenne seg
- Система символов
- Jelmagyarázat
- Figyelem égető felületek
- Pictogrammes
- Gevaar voor brandwonden
- Pericolo di scottature
- Pericol de arsuri
- Legenda
- Käytetyt merkit
- Uwaga grozi poparzeniem
- Risque de brûlures
- Süttivuse oht
- Risk för brännskador
- Sümbolid
- Risiko for skoldning
- Símbolos
- Piesargieties no apdedzināšanās
- Symboly
- Symbols
- Perigo de queimaduras
- Symbolika
- Symbolik
- Символи
- Symboler
- Peligro de quemaduras
- Symbolenleer
- Palovammavaara
- Опасность ожога
- Simboluri
- Nudegimo pavojus
- Опасност от изгаряния
- Simbolu kārtība
- Nebezpečí spálení
- Συμβολογία
- Simbologia
- Nebezpečenstvo popálenia
- Κίνδυνος εγκαυμάτων
- Simboliai
- Yanma tehlikesi
- Warning hot surfaces
- Simboli
- Verbrennungsgefahr
- Sembol
- Attentie elektrische stroom
- Elektros įtampos rizika
- Внимание електричеки ток
- Varning elektricitet
- Attention présence de courant électrique
- Uwaga niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
- Pozor elektrický prúd
- Atenţie pericol electric
- Atenção corrente eléctrica
- Pozor elektrické napětí
- Atención corriente eléctrica
- Pažnja električni napon
- Advarsel elektrisk strøm
- I gruppo pompante gb pumping unit
- Achtung elektrische spannung
- Huom vaarallinen jännite
- Forsiktig elektrisk strøm
- Figyelem elektromos áram
- F groupe pompant d pumpgruppe e grupo de bombeo p unidade de bombeamento nl pompgroep dk pumpeaggregat s pumpenhet fin pumppuryhmä gr αντλητικό συγκρότημα pl zespół pompujący hr pumpna grupa slo črpalna enota h szivattyú egység cz systém vstřikovacího čerpadla sk vstrekovacia sústava rus компрессорная головка no pumpe gruppe tr pompalama grubu ro grup de pompare bg изпомпваща група srb pumpna grupa lt pompavamo įrenginys est kompressori pump lv sūkņu grupa
- Ettevaatust elektrivool
- Esiet uzmanīgi elektrības plūsma
- Опасность удара электрическим током
- Dikkat elektrik akımı
- Dangerous voltage
- Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
- Attenzione corrente elettrica
- Rus потребляемый ток no strøm absorbert tr çekilen enerji ro curent absorbit bg консумиран ток srb аbsorbovana energijа lt sugerta el srovė est kasutatav elektrivool lv elektriskās strāvas patēriņš
- I corrente assorbita gb absorbed current f courant absorbé d verbrauchter strom e corriente absorbida p corrente absorvida nl opgenomen stroom dk strømforbrug s strömförbrukning fin ottovirta gr καταναλισκόμενο ρεύμα pl prąd pobrany hr absorbirana energija slo absorbirani električni tok h elnyelt áram cz spotřeba el energie sk prúdová spotreba
- Cose da sapere
- Cose da fare
- Cose da
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro
- Tabella 2 intervalli di manutenzione
- Tabella 1 serraggio tiranti testa
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi
- Manutenzione
- Anomalia causa intervento
- Anomalia causa intervento
- Preserve this handbook for future reference
- Things you should know
- Things to do
- Things
- Table 2 maintenance
- Table 1 tightening of head tension rods
- Fault cause remedy
- Releasethecompressorheadbyusingthe pressureswitchpushbutton
- Fault cause remedy
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
- Tableau 2 intervalles d entretien
- Tableau 1 serrage tendeurs tete
- Possibles anomalies et interventions admises
- Maintenance
- Anomalie cause intervention
- Déchargerlatêteducompresseurenagissant surleboutondupressostat
- Anomalie cause intervention
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren
- Auf jeden fall
- Wichtige information
- Wartung
- Tabelle 2 wartungsintervalle
- Tabelle 1 anziehen des kopf laufrades
- Luftbehälter bei behältermontierten einheiten
- Störung ursache massnahme
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen
- Denvorderteildeskompressorsdurchbetätigen desdruckknopfsentleeren
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
- Tabla 2 frecuencia de mantenimiento
- Tabla 1 ajuste tirantes cabeza
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas
- Mantenimiento
- Anomalía causa intervención
- Descarguelacabezadelcomprensorpulsando elbotóndelpresostato
- Cualquier otra intervención debe ser realizada por los centros de asistencia autorizados solicitando repuestos originales alterar la máquina puede comprometer la seguridad y en todos los casos invalida la garantía correspondiente
- Anomalía causa intervención
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
- Tabela 2 intervalos de manutenção
- Tabela 1 fixação dos parafusos da cabeça
- Reservatório de ar em unidades montadas sobre o reservatório
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas
- Manutenção
- Anomalia causa intervenção
- Descarregaracabeçadocompressor carregandonobotãodopressóstato
- Anomalia causa intervento
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
- Onderhoud
- Mogelijke storingen en toegestane remedies
- Luchtketel bij compressoren voor montage op ketel
- Tabel 2 onderhoudsintervallen
- Tabel 1 sluiting van de hoofdtrekkers
- Storing oorzaak remedie
- Storing oorzaak remedie
- Aflatenvandrukaandekopvandecompressor doortedrukkenopdedrukregelaar
- Start og brug
- Tilladt brug
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
- Nyttige oplysninger
- Ikke tilladt brug
- Forskrifter vedrørende brug
- Tabel 2 vedligeholdelsesinterval
- Tabel 1 fastspænding topstykkebolte
- Mulige fejl og afhjælpning
- Luftbeholder på beholdermonterede enheder
- Fejl årsag afhjælpning
- Vedligeholdelse
- Kompressortoppenudtømmesvedatpresse pressostatknappen
- Fejl årsag afhjælpning
- Vad du ska göra
- Vad du inte ska göra
- Vad du bör veta
- Säkerhetsföreskrifter
- Start och användning
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
- Underhåll
- Tabell 2 underhållsintervall
- Tabell 1 tilldragning topplocksbultar
- Luftbehållare på tankmonterade enheter
- Felsökning och åtgärder
- Fel orsak åtgärd
- Fel orsak åtgärd
- Tömkompressortoppenmedtryckpå tryckregulatorknappen
- Vältettävät toimenpiteet
- Tärkeitä tietoja
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
- Suoritettavat toimenpiteet
- Käyttövaroituksia
- Käynnistys ja käyttö
- Vika syy korjaus
- Taulukko 2 huoltovälit
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset
- Ilmasäiliö säiliön päälle asennettavat yksiköt
- Huolto
- Vika syy korjaus
- Releasethecompressor sheadbyusingthe pressureswitch spushbutton
- Προφυλαξεισ κατα τη χρηση
- Εκκινηση και χρηση
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
- Τι πρεπει να ξερετε
- Τι πρεπει να κανω
- Τι δεν πρεπει να κανετε
- Συντηρηση
- Πινακασ 2 διαλειμματα συντηρησησ
- Πινακασ 1 συσφιξη συνδετικου αξονα κεφαλησ
- Αεροφυλακιο για μοναδεσ τοποθετουμενεσ σε αεροφυλακιο
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ
- Εκφορτώστετηνκεφαλήτουμηχανήματος πεπιεσμένουαέραενεργώνταςστοπλήκτρο τηςκατάστασηπίεσης
- Ανωμαλια αιτια λυση
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości
- Tabela 1 dokręcanie śrub kotwiących głowicę
- Prosićopomocwykwalifikowanegoelektrykadointerwencjinakomponentachelektrycznych kable silnik presostat szafaelektryczna
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje
- Konserwacja
- Zbiornik powietrza urządzenia montowane na zbiorniku
- Usterka powód interwencja
- Tabela 2 przerwy w konserwacji
- Zmniejszyćzapotrzebowanianasprężone powietrze
- Wymienićuszczelnienia
- Usterka powód interwencja
- Opróżnićgłowicęsprężarkiwciskającprzycisk presostatu
- Stvari koje obavezno trebate znati
- Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu
- Tablica 2 intervali održavanja
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave
- Spremnik zraka kod jedinica montiranih na spremniku
- Smetnje uzrok pomoć
- Održavanje
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć
- Smetnje uzrok pomoć
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe
- Vzdrževanje
- Tabela 2 intervali vzdrževanja
- Rezervoar za zrak pri enotah nameščenih na rezervoarju
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo
- Motnja vzrok ukrep
- Sprednjidelkompresorjaizpraznitezaktiviran jemtlačnegagumba
- Motnja vzrok ukrep
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
- Sz táblázat karbantartási munkálatok elvégzésének ideje
- Sz táblázat a fej feszítőinek befogása
- Rendellenesség ok beavatkozás
- Légtartály tartályra szerelt berendezéseken
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett beavatkozások
- Karbantartás
- Csökkenteniasűrítettlevegőfelhasználását
- Scaricarelatestadelcompressoreagendosul pulsantedelpressostato
- Rendellenesség ok beavatkozás
- Kicserélniatömítéseket
- Zapnutí a použití
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít
- Nedovolené úkony
- Dovolené úkony
- Co je třeba vědět
- Bezpečnostní pokyny
- Údržba
- Vzdušník u jednotek s uchycením na vzdušníku
- Tabulka 2 intervaly údržby
- Tabulka 1 utahování svorek hlavice
- Porucha příčina zásah
- Možné poruchy a povolené zásahy
- Porucha příčina zásah
- Vyprázdnětehlavukompresorupomocítlačítka presostatu
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
- Tabuľka 2 intervaly údržby
- Tabuľka 1 utiahnutie svoriek hlavice
- Nádrž na stlačený vzduch na jednotkách namontovaných na nádrži
- Znížtepotrebupostlačenomvzduchu
- Vyprázdnitehlavukompresoratak žestlačíte tlačidlotlakomeru
- Vymeňtetesnenia
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
- Техническое обслуживание
- Воздушный ресивер на блоках предназначенных для установки на резервуаре
- Таблица 2 временные промежутки между техническим обслуживанием
- Таблица 1 затягивание болтов крышки цилиндра
- Неполадки причины способы устранения
- Неполадки в электрической части кабели электродвигатель реле давления электрощит и т п должны устраняться квалифицированным электриком
- Возможные неполадки и способы их устранения
- Ting som du må vite
- Ting som du må gjøre
- Ting som du ikke må gjøre
- Start og bruk
- Sikkerhetsforskrifter
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
- Vedlikehold
- Tabell 2 vedlikeholdsintervaller
- Tabell 1 stramming av holder for munnstykket
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep
- Luftbeholder på tankmonterte enheter
- Feil årsak inngrep
- Tømmehodetpåkompressorenvedhjelpav bryterenpåpressostaten
- Feil årsak inngrep
- Bi li nmesi gerekenler
- Açaliştirma ve kullanim
- Yapilmasi gerekenler
- Yapilmamasi gerekenler
- Kullanim önlemleri
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
- Tablo 2 bakim araliklari
- Tablo 1 çeki ci kafa kayişi
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler
- Hava deposu depo üzeri monteli üniteler
- Anormallik sebep müdahale
- Kompresörbaşlığındabulunansıkıştırılmış havayıvalfe basınçdüğmesi basarak boşaltabilirsiniz
- Anormallik sebep müdahale
- Pornirea şi folosirea compresorului
- Măsuri de prevedere
- Ce trebuie să ştiţi
- Ce trebuie să faceţi
- Ce trebuie să evitaţi
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor
- Întreţinere
- Tabel 2 intervale de într
- Tabel 1 închiderea capurilor trăgătoare
- Rezervorul de aer pe unităţile montate pe rezervor
- Ineret
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise
- Anomalie cauză remediu
- Inlăturaticapulcompresoruluiactionindbutonul presostatului
- Anomalie cauză remediu
- Пускане в ход и употреба
- Предпазни мерки при експлоатация
- Какво трябва да се знае
- Как трябва да се използва
- Как не трябва да се използва
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще
- Техническа поддръжка
- Таблица 2 интервали за поддръжка
- Таблица 1 стягане на обтегачите на главата
- Резервоар за въздух върху части монтирани върху резервоар
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им
- Аномалия причина отстраняване
- Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените сервизи за техническо обслужване използвайки оригинални резервни части увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия
- Аномалия причина отстраняване
- Stvari koje treba obavezno znati
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili
- Tablica 2 intervali održavanja
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave
- Smetnje uzrok pomoć
- Rezervoar vazduha kod jedinica montiranih na rezervoaru
- Održavanje
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć
- Smetnje uzrok pomoć
- Svarbu žinoti
- Privaloma žinoti
- Paleidimas ir naudojimas
- Ko negalima daryti
- Išsaugokite šią vartotojo instrukciją kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti
- Atsargumo priemonės naudojimo metu
- Sutrikimas priežastis veiksmai
- Priežiūra
- Oro surinkimo rezervuaras ant rezervuaro montuojami įrenginiai
- Lentelė tecninės priežiūros intervalai
- Lentelė galvutės trauklių suveržimas
- Galimi sutrikimai ir veiksmai juos pašalinti
- Sutrikimas priežastis veiksmai
- Iškrautislėgįiškompresoriausgalvutės paspaudžiantslėgiorelėsmygtuką
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles et saaksite seda tulevikus kasutada
- Ohutusabinõud töötades kompressoriga
- Mida tuleks teha
- Mida peab kindlasti teadma
- Mida ei tohiks teha
- Käivitamine ja kasutamine
- Õhumahuti paagile monteeritud seadmete puhul
- Viga põhjus tegevus
- Vead ja nende kõrvaldamine
- Tabel 2 hoolduse intervallid
- Tabel 1 esipuki ühendustihvtide kokkusurumine
- Hooldus
- Viga põhjus tegevus
- Tühjendagekompressoripea kasutades sellekssurvelülitit
- Ko drīkst darīt
- Iedarbināšana un lietošana
- Drošības noteikumi lietošanas laikā
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
- Lietas par kurām ir jāzina
- Ko nedrīkst darīt
- Tabula 1 galveno viļķu aiztaisīšana
- Tabula 2 apkopes starplaiki
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības
- Gaisa resīvers uz tvertnes uzmontētas iekārtas
- Apkope
- Anomālija iemesli darbības
- Izlādētkompresoragalviņurīkojotiesar manostatataustiņu
- Anomālija iemesli darbības
Похожие устройства
-
ABAC A29B/LN/T3Инструкция по эксплуатации -
ABAC L30P Pole PositionИнструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/11+11 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC Start O20PИнструкция по эксплуатации -
ABAC L25P Pole PositionИнструкция по эксплуатации -
ABAC L25P MontecarloИнструкция по эксплуатации -
ABAC B4900B/100 CT4 PLUSИнструкция по эксплуатации -
ABAC А29В/50 СМ3Инструкция по эксплуатации -
ABAC А39В/150 СМ3Инструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/100 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC A39B/50 5HP EngineAIRИнструкция по эксплуатации -
ABAC L30P MontecarloИнструкция по эксплуатации
Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní pokyny pro správné používání kompresoru. Dodržujte doporučení pro bezpečnost a efektivní provoz.