Falmec Lumen Isola 175 IX (800) ECP [22/68] Ci installation
![Falmec Lumen Isola 175 IX (800) ECP [22/68] Ci installation](/views2/1320761/page22/bg16.png)
Содержание
- Falmec 1
- Libretto istruzioni 1
- Avvertenze 8
- Libretto istruzioni 8
- Sicurezza 8
- Allacciamento elettrico 9
- Bj caratteristiche tecniche 9
- Cj installazione 9
- Cappa in versione ad evacuazione estern 10
- Cappa in versione a riciclo interno 11
- Filtri 11
- Gl funzionamento 11
- Istruzioni per l estrazione e la sostituzione 11
- Illuminazione montaggio e sostituzione 12
- Manutenzione e pulizia 12
- Mi garanzia 13
- T montaggio cappa ad isola con traliccio 13
- English 15
- Instructions booklet 15
- Safety warnings 15
- Electrical connections 16
- Installation 16
- Technical specifications 16
- English 17
- Operation 17
- Range hood with outside discharg 17
- Recirculating range hood 17
- Assembly and replacement 18
- Filters 18
- Lighting 18
- Removing and replacing s instructions 18
- English 19
- Maintenance and cleaning 19
- Warranty 19
- Installation of island hoo 20
- With lattice work 20
- Bedienungsanleitung 21
- Hinweise 21
- Ci installation 22
- In technische merkmale 22
- Sicherheitsbestimmungen c 22
- Deutsch 23
- Dl elektrischer anschluss 23
- Haube mit abluftbetrie 23
- Haube mit umluftbetrieb 23
- Anleitungen für ausbau und ersatz 24
- Arbeitsweise 24
- Beleuchtung montage un 25
- Deutsch 25
- Ц wartung und reinigung 25
- Ml garantie 26
- N montage der insel dunstabzugshaube mit hängegerüst 26
- Deutsch 27
- Avertissements 28
- Cd livret d instructions 28
- Sécurité 28
- Â avertissements 28
- Caractéristiques techniques 29
- Cl montage 29
- Français 29
- Branchement électrique 30
- Hotte version à évacuation extérieure 30
- Fl ltres 31
- Fonctionnement 31
- Hotte version à recyclage d ai 31
- Les enlever et les remplacer 31
- Entretien et nettoyage 32
- Éclairage montage et remplacement 32
- Français 33
- Garantie 33
- N montage de la hotte îlot cheminée 33
- Español 35
- Seguridad advertencias 35
- C instalación 36
- Características técnicas 36
- Conexión eléctrica 36
- Campana extractora en la versión 37
- Con evacuación exterior 37
- Con reciclado interior 37
- Español 37
- Fl campana extractora en la versión 37
- Funcionamiento 38
- Iluminación 39
- Mantenimiento y limpieza 39
- Garantía 40
- Nj montaje campana de isleta con bastidor 40
- Español 41
- Cd manual de instruções 42
- Advertências 43
- Instalação 43
- Lí características técnicas 43
- Segurança 43
- Coifa na versão com evacuação externa 44
- Ligação elétrica 44
- Funcionamento 45
- A extração e a substituição 46
- Filtros 46
- Iluminação 46
- Instruções para 46
- Manutenção e limpeza 46
- Montagem e 46
- Substituição 46
- Garantia 47
- Montagem da coifa de ilha com treliça 47
- Безопасность 49
- Инструкция по эксплуатации 49
- Меры предосторожности 49
- Меры предосторожности с 49
- На русском 49
- Языке 49
- Монтаж 50
- Основные замечания 50
- Технические характеристики 50
- Вытяжное устройство с 51
- Е вытяжное устройство с выбросом воздуха наружу 51
- Подключение электроэнергии 51
- Рециркуляцией воздуха 51
- С фильтраций 51
- Фильтры 52
- Металлические фильтры для задержания жира 53
- Освещение 53
- Установка и замена 53
- Фильтры с активированным углем 53
- Чистка и уход 53
- Чистка наружной стороны 53
- Гарантии 54
- Й монтаж островной вытяжки со стойкой 54
- Очистка внутренней части 54
- Instrukcja obslugi 56
- Ostrzezenia 56
- Ostrzezenia bezpieczehstwa c 56
- Instalowanie 57
- Polska 57
- Specyfikacje techniczne 57
- Okap kuchenny recyrkulacyjny 58
- Okap kuchenny z wyprowadzeniem zewnftrznym 58
- Podtaczenia elektryczne 58
- Wyci g 58
- Z filtrem 58
- Filtry 59
- Instrukcje wyjmowania i wymiany 59
- Obsluga 59
- Czyszczenie zewnçtrznej powierzchni urzadzenia 60
- Filtry z wçglem drzewnym 60
- Metalowe filtry zatrzymujace ttuszcz 60
- Montaz i wymiana 60
- Obstuga konserwacyjnai czyszczenie 60
- Oswietlenie 60
- Czyszczenie wn trza urz dzenia 61
- M gwarancja 61
- Nj instalowanie okapu island kratownica 61
- Polska 61
- Condizioni di garanzia 67
- Informativa ai sensi dell alt 13 dei d lgs n 196 2003 67
- Certificato di garanzia 68
- La presente garanzia è valida solo per l italia guarantee conditions are valid only for 68
- Questo certificato di garanzia non deve essere spedito ma conservato con la rice vuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio che comprovi la data d acquisto della cappa in caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento si prega di telefonare alla ditta falmec indicando i codici sotto riportati la quale vi farà pervenire un tec nico per la riparazione vedere condizioni di garanzia all interno 68
Похожие устройства
- Falmec Melissa Gardenia 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Ninfea Tulip 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Rimini S2 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Onda 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Rimini А2 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Plane 60 IX (600) Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Rimini А1 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Plane 120 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Rimini S1 Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Ariete F3/E Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Ariete F3/E Инструкция по эксплуатации
- Falmec Stealth 90 White (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Stealth 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Quality Espresso Futurmat Ariete F3/S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen Isola 90 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Mercurio 60 IX (450) Инструкция по эксплуатации
- Falmec Mercurio 90 IX (450) Инструкция по эксплуатации
- Falmec Vulcano 60 IX (450) Инструкция по эксплуатации
- Falmec Vulcano 90 IX (450) Инструкция по эксплуатации
- Asko T794C FI Инструкция по установке
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN A Die C elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet die den internationalen Sicherhei tsvorschriften entspricht sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch das durch Verbrennung entsteht Heizkessel Kamine usw anschließen Sich vergewissern dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf offenem Feuer kochen Die Friteusen wäh rend der Benutzung kontrollieren das überhitzte Öl könnte sich entzünden Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten verwendet wird Kein offenes Feuer unter der Haube anzünden Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch das durch Verbrennung entsteht Heizkessel Kamine usw anschließen Sich vergewissern dass alle gelten Vorschriften bezüglich der Luftablasses außerhalb des Raumes erfüllt werden bevor man die Dunstabzugshaube benutzt A Vor Durchführung von Reinigungs oder Wartungsarbeiten muss man die Stromversorgung unterbrechen indem man den Stecker zieht bzw den Hauptschalter betätigt Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden an Personen Gegenständen und Haustieren ab die auf die Nichteinhaltung der in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften zurückzuführen sind und insbesondere die Installation Bedienung und Wartung des Gerätes betreffen Wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anweisungen erfolgt besteht Brandgefahr VORSICHT werden Erreichbare Bauteile könnten sich erhitzen wenn sie Kochgeräten verwendet Die max Länge der Schrauben zur Befestigung des Rauchfangs beträgt 10 mm vom Her steller gestellt WARNUNG Erfolgt die Installation der Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen entsprechend den vorliegenden Anweisungen führt dies zu Gefahr durch Stromschlag nicht in TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstab zugshaube angegeben Ci INSTALLATION Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunstabzugshaube erforder lichen Qualifikation vorbehalten Der Abstand HD zwischen Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube muss norma lerweise mindestens 65 cm betragen siehe Abbildung A Dieser Abstand muss unbedingt am untersten Punkt der Haube ohne Sicherheitsspannung gemessen werden Ausgehend von diesem von den Europäischen Normen vorgesehenem Detail kann man den Abstand an einigen Modellen reduzieren wie es im Hauptkatalog spezifiziert wird Wenn die Anweisungen der Gaskochebene einen größeren Abstand vorsehen muss dies berücksichtigt werden In der Abluftversion kann der Durchmesser des Rauchablasses nicht kleiner als der des Dun stabzugshaubenanschlusses sein In den waagrechten Abschnitten muss das Rohr leicht nach oben geneigt sein ca 10 um die Luft nach außen zu leiten Die Kurven auf ein Minimum reduzieren und prüfen ob alle Rohre die erforderliche Mindest länge aufweisen Die geltenden Vorschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten 20