Hallde RG-250 230В [3/17] Hallde rg 250
![Hallde RG-250 230В [3/17] Hallde rg 250](/views2/1321758/page3/bg3.png)
Содержание
- Hállde rg 25o 1
- Caution 3
- Check every week 3
- Choosing the right 3
- Cleaning 3
- Cutting tools 3 3
- Fitting the cutting tools 3 3
- Fitting the pusher plate 1 a 3
- Hallde rg 250 3
- Installation 3
- Removing the pusher plate 3
- Technical specification 3
- Trouble shooting 3
- Unpacking 3
- User instructions 3
- Using the feeder 1 c 3
- Bruksanvisning 4
- Demontering av 4
- Demonteringav 4
- Felsökning 4
- Hällde rg 250 4
- Installation 4
- Kontrollera varje vecka 4
- Matarplattan 1 a 4
- Montering av 4
- Rengöring 4
- Rätt val av skärverktyg 3 4
- Skärverktygen 3 4
- Sä här används mataren 1 c 4
- Tekniskadata 4
- Uppackning 4
- Varning 4
- Advarsel 5
- Bruksanvisning 5
- Demontering av 5
- Demontering av materplaten 1 a 5
- Fei ls0 king 5
- Hällde rg 250 5
- Installasjon 5
- Kontroller hver uke 5
- Materplaten 1 a 5
- Montering av 5
- Rengj0ring 5
- Riktig valgav 5
- Skjzereverkt0y 3 5
- Skjzereverkt0yene 3 5
- Skjzereverkt0yet 3 5
- Slik brukes materen 1 c 5
- Tekniske data 5
- Utpakking 5
- Anbringen der druckplatte 6
- Ausbau der 6
- Auspacken 6
- Bedienungsanleitung 6
- Entfernen der druckplatte 6
- Fehlersuche 6
- Hällde rg 250 6
- Installation 6
- Kontrolle einmal pro 6
- Montage der 6
- Reinigung 6
- Schneidewerkzeuge 3 6
- Technische daten 6
- Verwendung der fülleinheit 6
- Wahl der richtigen 6
- Mode d emploi hallde rg 250 7
- Hallde rg 250 8
- Instrucciones de uso 8
- Hallde rg 250 9
- Istruzioni per l uso 9
- Non utilizzare il tritaverdure rg 250 per alimenti surgelati eliminare i pezzi piü duri torsoli di mele pezzetti legnosi di verza e simili che possono staccarsi e danneggiare il filo delle lame 9
- Hallde rg 250 10
- Instruqóes de uso 10
- De rg 250 is niet geschikt voor diepgevroren producten verwijder alle harde delen van de producten zoals appelsteeltjes heutige delen van koolraap enz zodat de snijrand niet wordt beschadigd 11
- Gebruiksaanwijzing 11
- Hällde rg 250 11
- Brugsanvisning 12
- Demontering af sk erev erkt0j 3 12
- Demontering af trykpladen 1 a 12
- Fejlfinding 12
- Hallde rg 250 12
- Ilzegningsbeho ld eren 12
- Installer ng 12
- Montering af 12
- Reng0ring 12
- Rg 250 ma ikke anvendes til fros ne ravarer alle horde dele skal ogsa fjernes fra ravarerne sebles tilke seje kalroedele o l sa de ikke beskadiger skaeret 12
- Sk erevzerkt0j 3 12
- Skæreværkt0j 3 12
- Säd an anvendes 12
- Tekniske data 12
- Topdelen 1 c 12
- Trykpladen 1 a 12
- Udpakning 12
- Ugentlig kontrol 12
- Valg af rigtigt 12
- Vigtigt 12
- A la koskaan laita kâsiâsi suppilos yôttôlaitteeseen 1 c 13
- Asennus 13
- Hàllde rg 250 13
- Irrotus 1 a 13
- Kiinnitys 1 a 13
- Koneen korjaustyâ ja avaaminen on annettava ammattitaitoisen henkilân tehtâvâksi 13
- Kàyttôohje 13
- Kâytâ aina survinta 1 g yhdessâ syôttôputken 1 h kanssa alâkâ koskaan laita kâsiâsi syâttâputkeen 13
- Oikean terän valinta 3 13
- Pakkauksen purkaminen 13
- Pidâ ainoastaan kiinni syâttâpainikkeen kahvasta 1 l avatessasi tai sulkiessasi syâttâlaitetta 13
- Puhdistus 13
- Syöttölaitteen käyttö 1 c 13
- Syöttöpainikkeen 13
- Tarkistettava viikoittain 13
- Tekn1set tiedot 13
- Terien irrotus 3 13
- Terien kiinnitys 3 13
- Terân lukitusruuvi 1 j irrotetaan kâântâmâllâ vastapâivâân avaimella 1 k 13
- Vaiheisen rg 250 n asennus on annettava ammattitaitoisen henkilân tehtâvâksi 13
- Varo terâviâ teriâ a liikkuvia osia 13
- Varo1tus 13
- Vianetsinta 13
- Vihannesleikkuri rg 250 ei saa tyâstââ jâisiâ raaka aineita raako aineista on myâs poistettava kaikki kovat osât omenan tikut lantun puumaiseksi muuttuneet osât ym vastaavat jotta ne eivât vahingoita teriâ 13
- Advórun 14
- Bilanaleit 14
- Ekki má nota vélina rg 250 fyrir djúpfrysta ávexti og graenmeti einnig verdur ad fjarlsegja harda hluta eplastilka trénadar gulrófur o p h til ad peir skemmi ekki hnífana 14
- Gangid ùr skugga 14
- Hallo e rg 250 14
- Hre1ngerning 14
- Losun prystiplötu 1 a 14
- Losun á skurdarskífum 3 14
- Notabur 1 c 14
- Notkunarleidbeiningar 14
- Pannig er matarinn 14
- Rett val ä skurdarskifum 3 14
- Tenging 14
- Tzeknilegar upplysingar 14
- Um vikulega 14
- Uppsetning ä prystiplötu 14
- Ísetning á skurdarskífum 3 14
- Útpókkun 14
- Fipozoxh 15
- Oahhez xphzhz hallde rg 250 15
- Hallde rg 250 16
- Вателя 16
- Еженедельная проверка 16
- Использование 16
- Неисправностей 16
- Осторожно 16
- Очистка 16
- Правильный выбор 16
- Распаковка 16
- Режущих устройств 3 16
- Руководство пользо 16
- Снятие проталкивающей 16
- Тарелки 1 а 16
- Технические 16
- Установка 16
- Установка проталкивающей 16
- Установка режущих 16
- Устранение 16
- Устройства подачи 1 с 16
- Характеристики 16
- Элементов 3 16
- Czyszczenie 17
- D emontaz narzçdz1tnacych 3 17
- Dane techniczne 17
- Demontaz plytki dociskowej 17
- Dobor odpowiednich narzçdzi tnacych 3 17
- Hallde rg 250 17
- Instalacja 17
- Instrukcja obslugi 17
- Korzystanie z podajnika 1 c 17
- Montaz narzçdzj tnacych 3 17
- Montaz plytki dociskowej 17
- Rozpakowywanie 17
- Rozwiazywanie prob lem öw 17
- Sprawdzaj co tydzien 17
Похожие устройства
- Hallde CC-32 Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCM-42 Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCM-41 Инструкция по эксплуатации
- Hallde CC-34 Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-100 380В Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 400В + бункер непрерывной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 400В + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-400 + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCB-62 Инструкция по эксплуатации
- Hatco TF-2005 Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Схема
- Victoria Arduino Venus Family латунь Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Брошюра
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Электрическая схема
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Гидравлическая схема Nuova Simonelli Oscar (англ.)
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Схема
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Инструкция по эксплуатации
USER INSTRUCTIONS HALLDE RG 250 summon a specialist for remedying the fault before taking the machine into op eration GB FITTING THE PUSHER PLATE 1 A CAUTION Take great care not to injure your hands on sharp blades and moving parts Always use the pusher 1 G when cutting through the feed tube 1 H and never put your hands into the feed tube The 3 phase version of the RG 250 may be installed only by an authorized specialist Only an authorized specialist should be allowed to repair the machine and open the machine housing Hold only the feeder plate handle 1 L when the feeder is to be opened or closed The Halide cabbage driver 1 J must be unscrewed clockwise by means of the spanner 1 K Do not use the machine to cut frozen foods Remove all hard parts from foods before cutting e g apple stems woody parts of turnips etc to avoid damaging the cutting blades UNPACKING Check that all of the parts have been delivered that the machine operates as intended and that nothing has been damaged in transit The machine supplier should be notified of any shortcomings within eight days INSTALLATION Connect the machine to an electric power supply which is suitable for the machine Grip the pusher plate with both hands 5 and insert the shaft end 5 l into the hole on the machine 5 P Press down the pusher plate as far as it will go REMOVING THE PUSHER PLATE 1 A Raise the pusher plate 1 A and swing it out to the left Grip the pusher plate with both hands 5 Pull up out the pusher plate CHOOSING THE RIGHT CUTTING TOOLS 3 For dicing the dimensions of the dicing grid 3 G should be equal to or larger than the dimensions of the slicing tool 3 A or D STANDARD SLICER 3 A Slices firm materials Dices in combination with type 1 dicing grid 3 G1 FITTING THE CUTTING TOOLS 3 Raise the pusher plate 1 A and swing it out to the left Turn the locking knob 1 B anti clockwise and raise the feeder lid 1 C Place the ejector plate 1 D on the shaft and turn press down the ejector plate into its coupling For dicing or chopping onions first place a suitable dicing grid in the machine and then turn the dicing grid clockwise as far as it will go For dicing then choose a suitable stand ard slicer or fne cut slicer and for chop ping onions a fne cut slicer and fit the slicer to the shaft and then turn it so that the slicer drops into its coupling For slicing shredding and grating fit in stead only the selected cutting tool to the shaft and turn the cutting tool so that it drops into its coupling Fit the Halide cabbage driver 1 J by turning it anti clockwise onto the centre shaft of the cutting tool Lower the feeder lid and turn the locking knob clockwise to the locked position REMOVING THE CUTTING TOOLS 3 DICING CUTTER 3 B Dices in combi nation with type 1 dicing grid 3 G1 from 12 5 x 12 5 mm upwards Raise the pusher plate 1 A and swing it out to the left CRIMPING SLICER 3 C Produces rip pled slices Turn the locking knob 1 B anti clockwise and raise the feeder lid 1 C FINE CUTSLICER 2 KNIVES 3 D2 Slices firm and soft foods Shreds cab bage Remove the Halide cabbage driver 1 J by turning it clockwise by means of the spanner 1 K FINE CUTSLICER 1 KNIFE 3 D1 Slices firm soft juicy and delicate foods Shreds lettuce 4 mm chops onion in combination with type 1 dicing grid 3 G1 10x10 and upwards 4 6 and 10 mm dices in combination with type 1 dicing grid 14 mm dices in combination with type 2 dicing grid 3 G2 Remove the cutting tool tools and the ejector plate 1 D USING THE FEEDER 1 C The large feed compartment is used mainly for bulk feeding of potatoes on ions etc 2 A and for cutting larger prod ucts such as cabbage The machine should be placed on a countertop or table which is about 650 mm high JULIENNE CUTTER 3 F Shreds and cuts curved French fries Locate the hanger 4 M for the cutting tools 3 on the wall in the vicinity of the machine for convenient and safe use TYPE 1 DICING GRID 3 G1 Dices in combination with suitable slicer Cannot be combined with 14 mm fne cut slicer See type 2 dicing grid below Check the following two points without cutting tools or ejector plate 1 D fitted to the machine The large feed compartment is also used when the material is to be cut in a def nite direction such as tomatoes and lemons Place stack the products as shown in the figure 2 B TYPE 2 DICING GRID 3 G2 Dices in combination with 14 mm fine cut slicer The feed tube is used for cutting long products such as cucumbers 2 C Check that the machine stops when the pusher plate 1 A is moved up andswung out and that it restarts when the pusher plate is swung in and lowered Check that the machine cannot be started with the feeder lid 1 C removed and with the pusher plate lowered If the machine does not perform correctly POTATO CHIP FRENCH FRY GRID 3 H Cuts straight potato chips in combi nation with 10 mm fine cut slicer CLEANING RAW FOOD GRATER 3 K Grates car rots cabbage nuts cheese dry bread etc Switch off the machine and remove the power supply plug from the socket or open the isolating switch FINE GRATER 3 L Fine grates raw po tatoes hard dry cheese Carefully clean the machine immediately after use If you have used a dicing grid 3 G leave it in the machine and use the brush 4 N for pushing out any product remaining in the grid Remove the loose parts of the machine wash them and dry them thoroughly If the cutting tools are marked diwash read and follow the special diwash 1 user instruction manual carefully All cutting tools can be washed in the dishwasher Wipe the machine with a damp cloth Always wipe the knives of the cutting tools dry after use Always store the cutting tools 3 on the hangers 4 M on the wall Never use sharp objects or a high pres sure spray gun for cleaning Never spray water on the sides of the machine CHECK EVERY WEEK That the machine stops as soon as the pusher plate 1 A has been moved up and swung out and that it restarts when the pusher plate has been swung in and lowered That the machine cannot be started with the feeder lid 1 C removed and with the pusher plate lowered Remove the plug from the power supply socket or open the isolating switch and then check that the electric cable is in good condition and is not cracked on the outside If any of the two safety functions does not perform as intended or if the electric ca ble is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 l has been lubricated as necessary and runs freely If the shaft does not run freely clean it carefully and lubricate it with a few drops of machine oil Check that the knives and shredder plates are in good condition and are sharp TROUBLE SHOOTING FAULT The machine cannot be started or stops while it is running and cannot be restarted REMEDY Check that the plug is securely fitted into the power supply socket or that the isolating switch is closed Check that the feeder lid 1 C and the pusher plate shaft 5 l is locked in the correct position Move down the pusher plate into the feeder lid Check that the fuses in the fuse box for the premises have not blown and that they have the correct rating Wait for a few minutes and try to restart the machine If the machine still fails to run call a specialist FAULT Low capacity or poor cutting re sults REMEDY Make sure that you are using the correct cutting tool or combina tion of cuttings tools 3 Fit the Halide cabbage driver 1 J Check that the knives and shredder plates are in good condition and are sharp Press the food down loosely FAULT The cutting tool 3 cannot be removed REMEDY Always use the ejector plate 1 D Use a thick leather glove or the like that the knives of the cutting tool can not cut through and turn the cutting tool clockwise to release it FAULT The Halide cabbage driver 1 J cannot be removed REMEDY Use the spanner 1 K to un screw the Halide cabbage driver clock wise TECHNICAL SPECIFICATION MACHINE Motor 0 55 kW 100 V single phase 50 60 Hz 110 120 V single phase 60 Hz 220 V single phase 50 Hz 230 240 V single phase 50 Hz 230 V three phase 50 Hz 400 V three phase 50 Hz 440 V three phase 60 Hz With thermal motor protection Transmis sion gears Safety system Two safety switches Degree of protection machine IP44 Degree of protection push buttons IP65 Power supply socket Earthed single phase 10 A or 3 phase 16 A Fuse in fuse box for the premises 10 A slow blow Sound level LpA EN31201 72 dBA TOOLS Diameter 185 mm Speed 350 rpm 50 Hz 420 r p m 60 Hz MATERIALS Machine housing and feed cylinder Anodized or polished aluminium alloy Cutting tool discs Aluminium alloy or acetal Cutting tool knives Knife steel of the highest quality NETWEIGHTS Machine 21 kg Cutting tools About 0 5 kg on average STANDARDS EU Machine Directive 89 392EEC