Norpe EUROMAX 195-M-ED-EC-HE BG0088 [9/106] Operation
![Norpe EUROMAX 195-M-ED-EC-HE BG0088 [9/106] Operation](/views2/1332007/page9/bg9.png)
Check the voltage and size of the fuse required from the rating plate fixed to the cabinet. The
supply socket must be earthed. Fuse ratings for different types of plugs are presented in the
following table:
PLUG TYPE
16A Euro Schuko
13A BS 1363
16A CEE "Commando"
32A CEE "Commando"
2x16A Euro Schuko
2x13A BS 1363
3x16A CEE 3 Phase
No other appliances may be connected to the same fuse. The electrical connections for the
cabinet are shown in the wiring diagram in the plastic wallet attached to the side of the electrical
terminal box. Always replace the wiring diagram after use.
All electrical connections must be carried out by approved and qualified personnel
and comply with all IEE and local regulations. Failure to do so could result in
personal or fatal injury.
WARNING
By default, the power cable of Visio is located on top of the cabinet.NOTE
4. Operation
The cooling is achieved by a fan evaporator system. The evaporator is located at the bottom of
the cabinet's tray. The cold air is blown to the shelves through the perforated back wall and
through the cooling cell in the top corner.
The cabinet is equipped with an electronic controller. In case the pressure rises to high, for
example because of dirt in the condenser, the controller stops the machine from running and
shows an error message (HA2).
On Visio, there is no separate switch for cabinet lights. The lights are controlled by a button
located on top left of the controller's display panel. Please see the picture on chapter Control
device.
For more information on the control system, please see the corresponding chapters.
4.1. Starting up
1. Connect the plug to the supply socket.
The compressor and fans start operating.
2. Wait for 90 minutes or until the desired temperature is reached.
The cabinet is now ready to be filled.
6Version 5/2015
ENGLISH
PI
4.2. Loading cabinet
• Position the products carefully.
• Do not exceed the load limit.The maximum load on the shelves is 100 kg
per metre.
•
Do not place products so that they protrude over the front edge of the shelf
or obstruct the inlet grid.
An unobstructed space of at least 20 mm must be left between the shelves
and the top plate of the cabinet. Products must not be placed in front of
the inlet and outlet grids and must not protrude over the front edges of the
shelves. Improper loading of the cabinet will disrupt the air flow and raise
the temperature of products in the cabinet.
See figures 2 and 3 on the inside cover.
• Do not place goods on top of the cabinet.
The cabinet is not designed to cool down products but to maintain
them at the temperature at which they are placed in the cabinet.
Food products warmer than the specified temperature should
not be placed in the cabinet.
NOTE
4.3. Setting operating thermostat
The operating thermostat for the cabinet is located in the terminal box inside the machinery
compartments. The lid to the machinery compartment is fixed with a spring. The thermostat is
preset to the correct temperature at the factory.
4.4. Control device
Cabinet controller automates cabinet defrosting by means of a thermostat and temperature
sensor.
The type of the control device depends
on the cabinet. All features are not
available on every cabinet.
NOTE
4.4.1. Alarms
In normal status, the display shows cabinet
temperature.
APPLIES TOEFFECTCAUSEMESSAGE
XR40CX / XR77CXFixed compressor
on/off-time
Control probe failureP1
XR40CX / XR77CXFixed defrost timeDefrost probe failureP2
XR40CX / XR77CXNo effectInterior probe failureP3
XR40CX / XR77CXNo effectCondenser probe failureP4
7Version 05/2015
ENGLISH
PI
Содержание
- User guide 1
- English 3
- Before you start 4
- Euroclassic euromax visio 4
- Warnings 4
- Warranty 4
- Restrictions 5
- Installing 6
- Package 6
- Transport damage 6
- Cleaning before use 7
- Electrical connections 7
- Operation 8
- Starting up 8
- Alarms 9
- Control device 9
- Loading cabinet 9
- Operation 9
- Setting operating thermostat 9
- Starting up 9
- Led symbols 10
- Other messages 10
- Automatic defrosting 11
- Cleaning 11
- Led symbols 11
- Other messages 11
- Cleaning condenser 12
- Interruptions in electricity distribution 13
- Replacing fluorescent tube 13
- Servicing and spare parts 13
- Troubleshooting 13
- Disposal of equipment 14
- Ennen käyttöä 16
- Euroclassic euromax visio 16
- Varoitukset 16
- Rajoitukset 17
- Asentaminen 18
- Kuljetusvauriot 18
- Pakkaus 18
- Puhdistus ennen käyttöönottoa 19
- Sähköliitännät 19
- Käynnistys 20
- Toiminta 20
- Hälytykset 21
- Kalusteen täyttäminen 21
- Käyttötermostaatin säätäminen 21
- Ohjauslaite 21
- Merkkivalojen symbolit 22
- Muut viestit 22
- Automaattinen sulatus 23
- Puhdistus 23
- Lauhduttimen puhdistaminen 24
- Sähkökatkokset 24
- Huolto ja varaosat 25
- Loisteputken vaihtaminen 25
- Vianetsintä 25
- Laitteiston poistaminen käytöstä 26
- Svenska 27
- Euroclassic euromax visio 28
- Garanti 28
- Innan du börjar 28
- Varningar 28
- Begränsningar 29
- Förpackning 30
- Installering 30
- Transportskador 30
- Elektriska anslutningar 31
- Rengöring före användning 31
- Starta upp 32
- Inställning av driftstermostat 33
- Kontrollenhet 33
- Påfyllning av disken 33
- Led symboler 34
- Övriga meddelanden 34
- Automatisk avfrostning 35
- Rengöring 35
- Avbrott i spänningsmatningen 36
- Rengöring av kondensor 36
- Byte av lysrör 37
- Felsökning 37
- Service och reservdelar 37
- Skrotning av utrustning 37
- Advarsler 40
- Euroclassic euromax visio 40
- Før du begynner 40
- Garanti 40
- Feil bruk 41
- Emballasje 42
- Plassering 42
- Skade under transport 42
- Elektriske koblinger 43
- Rengjøring før bruk 43
- Oppstart 44
- Alarmer 45
- Fylle disken 45
- Kontrollenhet 45
- Stille inn driftstermostaten 45
- Andre meldinger 46
- Led symboler 46
- Automatisk avriming 47
- Rengjøring 47
- Rengjøre kondensatoren 48
- Brudd i strømkilden 49
- Bytte lysstoffrør 49
- Feilsøking 49
- Service og reservedeler 49
- Avhending av utstyr 50
- Advarsler 52
- Euroclassic euromax visio 52
- Garanti 52
- Inden du starter 52
- Begrænsninger 53
- Emballage 54
- Installation 54
- Transportskade 54
- Elektriske forbindelser 55
- Rengøring før brug 55
- Opstart 56
- Alarmer 57
- Fyldning af skabet 57
- Indstilling af driftstermostaten 57
- Styreenheder 57
- Andre meddelelser 58
- Led symboler 58
- Automatisk afrimning 59
- Rengøring 59
- Rengøring af kondensatoren 60
- Eftersyn og reservedele 61
- Fejlsøgning 61
- Forstyrrelser i elforsyningen 61
- Udskiftning af lysstofrøret 61
- Bortskaffelse af udstyr 62
- Enne kasutamist 64
- Euroclassic euromax visio 64
- Garantii 64
- Hoiatused 64
- Piirangud 65
- Paigaldamine 66
- Pakend 66
- Transpordikahjustused 66
- Elektriühendused 67
- Puhastamine enne kasutamist 67
- Seadme käivitamine 68
- Tööpõhimõte 68
- Vitriini täitmine 68
- Alarmid 69
- Juhtseade 69
- Termostaadi seadistamine 69
- Led sümbolid 70
- Muud teated 70
- Automaatne sulatamine 71
- Puhastamine 71
- Elektrikatkestused 72
- Kondensaatori puhastamine 72
- Rikkeotsing 72
- Hooldus ja varuosad 73
- Seadme utiliseerimine 73
- Valgusti luminofoortoru vahetamine 73
- Русский 75
- Витрины euroclassic euromax visio 76
- Гарантийные обязательства 76
- Перед эксплуатацией 76
- Предупреждения 76
- Ограничения 77
- Повреждение при транспортировке 78
- Упаковка 78
- Установка 78
- Чистка перед началом эксплуатации 79
- Принцип работы 80
- Электрические соединения 80
- Ввод в эксплуатацию 81
- Загрузка витрины 81
- Настройка рабочего термостата 81
- Устройство управления 81
- Прочие сообщения 82
- Сигналы тревоги 82
- Символы сид индикатора 83
- Авторазморозка 84
- Чистка 84
- Перерывы в подаче электроэнергии 85
- Чистка конденсатора 85
- Замена люминесцентной лампы 86
- Техническое обслуживание и запасные части 86
- Устранение неисправностей 86
- Утилизация оборудования 87
- Latviešu 89
- Brīdinājumi 90
- Euroclassic euromax visio 90
- Garantija 90
- Pirms lietošanas sākšanas 90
- Ierobežojumi 91
- Iepakojums 92
- Transportēšanas bojājumi 92
- Uzstādīšana 92
- Elektrosavienojumi 93
- Tīrīšana pirms izmantošanas 93
- Darbība 94
- Ieslēgšana 94
- Termostata iestatīšana 95
- Trauksmes 95
- Vadības ierīce 95
- Vitrīnas piepildīšana 95
- Citi ziņojumi 96
- Led simboli 96
- Automātiskā atkausēšana 97
- Tīrīšana 97
- Kondensatora tīrīšana 98
- Dienasgaismas lampas nomaiņa 99
- Elektrosadales pārtraukumi 99
- Problēmu risināšana 99
- Tehniskā apkope un rezerves daļas 99
- Iekārtas utilizēšana 100
Похожие устройства
- Norpe EUROMAX 195-M-ED-EC-HE BG0088 Торговое холодильное оборудование Norpe
- Эван ЭПВН-42Б Инструкция по эксплуатации
- Эван ЭПВН-42Б Схема
- Эван ЭПВН-42Б Сертификат
- Mimac Babydrop Maxx400 Инструкция по эксплуатации
- Rivacold STL060Z012 Инструкция по эксплуатации
- Rivacold STL020Z012 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima NHD-2.2М Инструкция по эксплуатации
- Neoclima NHD-2.1 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PURY-P450YSJM-A Инструкция по установке
- Mitsubishi Electric PURY-P450YSJM-A Сертификат
- Mitsubishi Electric PURY-P350YJM-A Инструкция по установке
- Mitsubishi Electric PURY-P350YJM-A Сертификат
- Mimac Babydrop 450 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Heavy Industries SRK20HG-S / SRC20HG-S Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Heavy Industries SRK28HG-S / SRC28HG-S Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Heavy Industries SRK56HE-S1 / SRC56HE-S1 Инструкция по эксплуатации
- Rivacold STM034Z012 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Heavy Industries SRK50HE-S1 / SRC50HE-S1 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Heavy Industries SRK40HG-S / SRC40HG-S Инструкция по эксплуатации