La Nordica Svezia New натуральный камень [41/52] Stefany forno bii svezia new bii norvegia new bii
![La Nordica Svezia New натуральный камень [41/52] Stefany forno bii svezia new bii norvegia new bii](/views2/1334331/page41/bg29.png)
Figura 2
Picture 2
Abbildung 2
Figure 2
Figura 1
Picture 1
Abbildung 1
Figure 1
STEFANY FORNO BII - SVEZIA NEW BII - NORVEGIA NEW BII
7193400 - IT - EN - DE - FR 41
A+1/2A
A
Max.
A+1/2A
(3)
(1)
(2)
(4)
2
1
50 cm
1*
Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C.
Efcienza 100% ottima
Steel* ue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efciency
100% excellent
Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter
Kammer. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet
Conduit de fumée en acier avec double chambre isolée avec matériau résistant à
400°C. Efcience 100% excellente
2*
Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calce-
struzzo alleggerito. Efcienza 100% ottima
Refractory ue with double insulated chamber and external coating in lightweight con-
crete. Efciency 100% excellent
Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter Kammer und Außen-
verkleidung aus Halbdichtbeton. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet
Conduit de fumée en réfractaire avec double chambre isolée et revêtement externe en
béton allégé. Efcience 100% excellente
3*
Canna fumaria tradizionale in argilla sezione quadrata con intercapedini. Efcienza
80%ottima
Traditional clay ue square section with cavities. Efciency 80% excellent
Traditionelles Schornsteinrohr aus Ton - viereckiger Querschnitt mit Spalten. Wirkung-
sgrad 80 % ausgezeichnet
Conduit de fumée traditionnel en argile section carrée avec séparations. Efcience
80% excellente
4
Evitare canne fumarie con sezione rettangolare interna il cui rapporto sia diverso dal
disegno. Efcienza 40% mediocre
Avoid ues with rectangular internal section whose ratio differs from the drawing. Ef-
ciency 40% poor
Schornsteinrohre mit rechteckigem Innenquerschnitt sind zu vermeiden, dessen
Verhältnis von der Zeichnung abweicht. Wirkungsgrad 40 %
Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit
différent du dessin. Efcience 40% médiocre
1
Comignolo industriale ad elementi prefabbricati, consente un ottimo
smaltimento dei fumi.
Industrial chimney cap with pre-fabricated elements – it allows an
excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei-
lelemente - er gestattet eine ausgezeichnete Abgasentsorgung.
Tête de cheminée industrielle à éléments préfabriqués, elle permet
une excellente évacuation des fumées.
2
Comignolo artigianale. La giusta sezione di uscita deve essere mi-
nimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria, ideale 2,5 volte.
Handicraft chimney cap. The right output section must be at least
twice as big as the internal section of the ue (ideal value: 2.5 times).
Handwerklicher Schornstein. Der richtige Ausgangsquerschnitt muss
mindestens 2 Male des Innenquerschnittes des Schornsteinrohrs
betragen, ideal wäre: 2,5 Male.
Tête de cheminée artisanale. La juste section de sortie doit être mi-
nimum 2 fois la section interne du conduit de fumée, idéal 2,5 fois.
3
Comignolo per canna fumaria in acciaio con cono interno deettore
dei fumi.
Chimney cap for steel ue with internal cone deector of smokes.
Schornstein für Schornsteinrohr aus Stahl mit einer Kegelförmigen
Rauchumlenkplatte.
Tête de cheminée pour conduit de fumée en acier avec cône interne
déecteur des fumées.
4
In caso di canne fumarie afancate un comignolo dovrà sovrastare
l’altro d’almeno 50 cm al ne d’evitare trasferimenti di pressione tra le
canne stesse.
In case of ues side by side, a chimney cap must be higher than
the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers
between the ues themselves.
Im Falle von naheliegenden Schornsteinrohren muss ein Schornstein
den anderen um mindestens 50cm überragen, um Druckübertragun-
gen unter den Schornsteinrohren selbst zu vermeiden.
En cas de conduits de cheminée à côté, une tête de cheminée devra
surmonter l’autre d’au moins 50 cm dans le but d’éviter transferts de
pression parmi les conduits mêmes.
*- Materiale conforme alle Norme e Regolamentazioni
attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
- Material comply with all current Standards and
Regulations and to those envisioned by the Law.
- Material sämtlichen geltenden und vom Gesetz
vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen.
- Matériau conforme à toutes les Normes et aux
Réglementations actuelles prévues par la Loi.
1 2 3
4
Содержание
- Dimensioni 1
- Dimensions 1
- Dimensions sheets 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Stefany forno bii svezia new bii norvegia new bii 1
- En contents 4
- It indice 4
- De inhaltsverzeichnis 5
- Fr table des matières 5
- Instructions for assembly of tiles model stefany forno majolika 6
- Instructions pour le montage des faiences mod stefany forno majolique 6
- Istruzioni per il montaggio delle piastrelle modello stefany forno maiolica 6
- Kacheln aufstellung 6
- Montage des plaques 6
- Montageanleitung der keramik im modell stefany forno majolika 6
- Montaggio piastrelle 6
- Tiles assembly 6
- Fragile zerbrechlich 7
- Stefany maiolica 7
- Avvertenze generali 9
- Dati tecnici 9
- Norme per l installazione 9
- Descrizione tecnica 10
- Pronto intervento 10
- Sicurezza antincendio 10
- Canna fumaria 11
- Comignolo 11
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 12
- Collegamento al camino 12
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 12
- Accensione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione a basse emissioni 14
- Funzionamento normale 14
- Componenti cromati 15
- Fermo estivo 15
- Funzionamento nei periodi di transizione 15
- Le maioliche 15
- Manutenzione e cura 15
- Prodotti in pietra ollare 15
- Prodotti smaltati 15
- Prodotti verniciati 15
- Pulizia vetro 15
- Uso del forno dove presente 15
- Determinazione della potenza termica 16
- Manutenzione guide estensibili 16
- Pulizia canna fumaria 16
- Pulizia cassetto cenere 16
- Pulizia griglia focolare 16
- General precautions 17
- Installation regulations 17
- Technical data 17
- Fire safety 18
- In a emergency 18
- Technical description 18
- Chimney pot 19
- Air flow in the place of installation during combustion 20
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 20
- Connection to the chimney 20
- Allowed not allowed fuels 21
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 21
- Lighting 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Low emission fire lighting 22
- Normal operation 22
- Chromium components 23
- Enamelled products 23
- Glass cleaning 23
- Maintenance and care 23
- Majolicas 23
- Operation in transition periods 23
- Products made of natural stone 23
- Summer stop 23
- Use of the oven if present 23
- Varnished products 23
- Calculation of the thermal power 24
- Cleaning of the hearth grate 24
- Cleaning out the ashes 24
- Cleaning the flue 24
- Maintenance of the extensible guides 24
- Allgemeine hinweise 25
- Installationsvorschriften 25
- Technische daten 25
- Brandschutz 26
- Sofortiges einschreiten 26
- Technische beschreibung 26
- Rauchabzug 27
- Schornsteinposition 27
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 28
- Anschluss an den schornstein 28
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 28
- Anfeuerung 29
- Zulässige unzulässige brennstoffe 29
- Emissionsarmes anfeuern 30
- Normaler betrieb 30
- Backen wenn anwesend 31
- Betrieb in den übergangsperioden 31
- Emaillierte produkte 31
- Kacheln 31
- Lackierte produkte 31
- Produkte mit teilen aus naturstein 31
- Reinigung des glases 31
- Sommerpause 31
- Verchromte teile aufgrund 31
- Wartung und pflege 31
- Feststellung der wärmeleistung 32
- Reinigung des aschenkasten 32
- Reinigung des feuerrostes 32
- Reinigung des schornsteinrohres 32
- Avertissements generaux 33
- Données techniques 33
- Réglés pour la mise en place 33
- Description technique 34
- Intervention rapide 34
- Sécurité contre les incendies 34
- Conduit de la cheminée 35
- Position du pot de la cheminée 35
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 36
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 36
- Connexion avec la cheminée 36
- Allumage 37
- Combustibles admis non admis 37
- Allumage à basses émissions 38
- Fonctionnement normal 38
- Arrêt pendant l été 39
- Entretien et soi 39
- Entretien et soin 39
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 39
- Les faiences 39
- Nettoyage de la vitre 39
- Pièces chromées 39
- Produits en pierre ollaire 39
- Produits vernis 39
- Produits émailles 39
- Utilisation du four où présent 39
- Détermination de la puissance thermique 40
- Nettoyage de la grille foyer 40
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 40
- Nettoyage tiroir des cendres 40
- Max a 1 2a 41
- Stefany forno bii svezia new bii norvegia new bii 41
- Abbildung 3 42
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 42
- Figura 3 42
- Figure 3 42
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 42
- Picture 3 42
- Stefany forno bii svezia new bii norvegia new bii 42
- Ø 120 mm 44
- Abbildung 10 45
- Abbildung 11 45
- Figura 10 45
- Figura 11 45
- Figure 10 45
- Figure 11 45
- Picture 10 45
- Picture 11 45
- 09 2013 49
- Declaration of performanc 49
- Dichiarazione di prestazion 49
- Déclaration de performanc 49
- K11242013t1 49
- La nordica s p a 49
- Leistungserklärun 49
- Montecchio precalcino vicenza 49
- Stefany forno bii norvegia new bii svezia new bii stefany forno bii norvegia new bii svezia new bii 49
- Tüv 2456 49
- Tüv rheinland energie und umwelt gmbh 49
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 50
- Dop nr 154 50
- En 13240 50
- Informazioni marcatura ce 50
- Capitolo 12 52
Похожие устройства
- La Nordica Svezia New натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Svezia New натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Svezia New натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Candy Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Candy Технический паспорт
- La Nordica Candy Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Candy Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Stefany Forno натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Svezia New бордовый Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Svezia New бордовый Технический паспорт
- La Nordica Svezia New бордовый Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Svezia New бордовый Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Isotta con cerchi Evo Технический паспорт
- La Nordica Isotta con cerchi Evo Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Isotta con cerchi Evo Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Isotta con cerchi Evo Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Stefany Forno Инструкция по эксплуатации