KAW-МЕТ P10 [18/52] Recommendations for housing and installation of furnace
![KAW-МЕТ P10 [18/52] Recommendations for housing and installation of furnace](/views2/1334412/page18/bg12.png)
18
o at least at the upper edge of the obstacles for chimneys located at a distance of 1.5
to 3.0 m from the obstacle,
o of at least 0.3 m above the top of the obstacles for chimneys located at a distance of
1.5 m from the obstacle.
Installation and commissioning of the fireplace/stove should be done by a qualified assembly
team.
Before setting the fireplace insert with water jacket make a foundation for a minimum of
5 cm above the floor of the room where the fireplace is to be used. Set on the foundation of
a fireplace should be level and then make the connections for central heating and flue. Then
proceed with the installation of accessories. Flue outlet must be connected to the chimney
using a steel pipe, which must be mounted on the flue and put in the chimney. Filling of
water in the heating system should be made not less than 1 m from fire place insert on the
return water pipe. Installation and commissioning of fireplace insert should be performed by
a qualified installation team.
We are not responsible for the installations comply with standards or recommendations
contained herein or for systems in which they are used more inappropriate materials.
5. Recommendations for housing and installation of furnace
The prefabricated elements should be combined with modelling glue and sisal.
Pillars of the side bar and fireplace hood should be related to the wall, which is based on
a fireplace.
Housing should be made of non-combustible materials.
If the beam is made of wood, should be protected by ring of concrete and mineral wool
insulation with aluminium foil. There should be adequate space between the furnace and
the protective elements beam. Beams stone must necessarily be attached to the wall.
To make a hood is recommended to use heat-resistant panels reinforced with glass fibber
with a minimum thickness 20 mm. The interior of the hood should be put mineral wool with
aluminium coating inward the fireplace. Within minimum 30 cm from the ceiling make
horizontal deflector that directs the heat generated by the furnace into grilles mounted
below the deflector. Ventilation should have a surface min. 400 cm ² and be at least 30 cm
from the ceiling. The interior of the housing in the lower part to bring air from the room to
keep the heat exchange such as the niche in the wood in the fireplace or by installing a
ventilation grille in the lower parts of the side pillars. Ensuring the exchange of air in the
furnace housing is mandatory. The enclosure should be as large as possible so as not to
accumulate too much heat in the hood.
Fresh air intake
If the air supply is insufficient to housing such as apartments equipped with mechanical
ventilation must take additional fresh air supply to the fire from the outside or in the
basement, if it is not heated in the winter. Diameter of air intake should be at least ¼ of the
Содержание
- Cast iron stoves and fireplace inserts 1
- Malmist ahjud ja kaminasüdamikud 1
- Ru чугунные печи и каминные вставки 1
- Żeliwne piece i wkłady kominkowe 1
- Informacje wstępne 3
- Instrukcja instalowania i obsługi żeliwnego wkładu 3
- Kominkowego wkładu kominkowego z płaszczem wodnym oraz żeliwnego pieca wolnostojącego 3
- Paliwa zakazane 3
- Przeznaczenie urządzenia 3
- Załadunek drewna 3
- Opis urządzenia 4
- Piec wolnostojący 4
- Montaż i instalacja 5
- Wkład kominkowy 5
- Wkład kominkowy z płaszczem wodnym 5
- Doprowadzenie powietrza z zewnątrz 7
- Pieców 7
- Zalecenia dotyczące obudowy wkładów i instalacji wkładów i 7
- Przewód spalinowy 8
- Rozpalanie wstępne przyjmowanie powietrza 8
- Zasada działania 8
- Zasady bezpiecznej eksploatacji wkładu kominkowego z płaszczem wodnym 8
- Wentylacja ważne wskazówki 9
- Czyszczenie komina 10
- Czyszczenie szyby 10
- Do montażu szyby nie wolno stosować żadnych klejów wiążących na 10
- Instrukcja montażu szyby 10
- Stałe szkło i metal 10
- Szyba nie podlega gwarancji 10
- Usuwanie popiołu 10
- Zasady konserwacji 10
- Dane techniczne kominków wodnych 11
- Podstawowe zasady bezpiecznej eksploatacji wkładów z 11
- Przed rozpaleniem ognia w kominku wodnym należy 11
- Płaszczem wodnym 11
- Warunki gwarancji 12
- Freestanding stove 15
- Fuel loading 15
- Fuel prohibited 15
- Getting started 15
- Installation and operating instructions of cast iron fireplace insert fireplace insert with water jacket and 15
- Intended use 15
- Cast iron fireplace insert 16
- Cast iron freestanding stove 16
- Description of the device 16
- Fireplace with water jacket 16
- Assembly and installation of a fireplace insert and cast iron stove 17
- Fresh air intake 18
- Recommendations for housing and installation of furnace 18
- Cover the flue pipes should have a fire resistance of at least 60 minutes 19
- Fireplace with water jacket connecting pipes and openings for cleaning should be 19
- Firing up 19
- Guidelines for safe operation of the fireplace with a water jacket fireplace with water jacket should be placed on non combustible surfaces with a 19
- Kept away from flammable exposed structural elements of the building 19
- Operating principle 19
- The flue gas outlet 19
- Thickness of at least 15 cm flammable floor in front of the firebox door should be secured with non flammable material strip with a width of at least 30 cm reaching beyond the edges of the door is at least 30 cm 19
- Ash removing 20
- Maintenance policies 20
- Ventilation important information 20
- And metal 21
- Before lighting the fire 21
- Cleaning the chimney 21
- Cleaning the glass 21
- Glass installation instructions 21
- Glass is not under warranty 21
- The basic principles of safe operation 21
- To mount glass do not use any permanent adhesive binding glass 21
- Specifications of fireplace inserts with water jacket 22
- Terms and conditions of warranty 23
- Algne informatsioon 1 algne informatsioon 26
- Eraldiseisva malmahju paigaldus ja kasutusjuhend 26
- Keelatud kütused 26
- Malmist kaminasüdamiku veesärgiga kaminasüdamiku ja 26
- Puidu ahju panemine 26
- Seadme otstarve 26
- Tähelepanu 26
- Eraldiseisev ahi 27
- Kaminasüdamik 27
- Märkused 27
- Seadme kirjeldus 27
- Paigaldamine ja ühendamine 28
- Veesärgiga kaminasüdamik 28
- Kaminasüdamike ümbriseid ning kaminate ja ahjude paigaldamist puudutavad juhised 29
- Veesärgiga kaminasüdamiku ohutu kasutamise juhised 30
- Õhu juhtimine väljastpoolt ruumi 30
- Lõõr 31
- Süütamine algne õhu juurdevool 31
- Toimemehhanism 31
- Hooldamise reeglid 32
- Kamina puhastamine 32
- Klaasi puhastamine 32
- Tahma eemaldamine 32
- Ventilatsioon olulised juhised 32
- Enne tule süütamist veesärgiga kaminas tuleb 33
- Klaas paigaldamiseks ei tohi kasutada klaasi ja metalli püsivaks 33
- Klaasi paigaldusjuhend 33
- Klaasile ei anta garantiid 33
- Liimimiseks kasutatavaid liime 33
- Põhilised veesärgiga kaminasüdamike ohutu kasutamise reeglid 33
- Garantiitingimused 34
- Veekaminate tehnilised andmed 34
- Вкладыша для камина вкладыша для камина с 38
- Внимание 38
- Водным рукавом а также чугунной свободностоячей 38
- Вступление 38
- Запрещенные топлива 38
- Печки 38
- Предназначение устройства 38
- Руководство по установке и обслуживанию чугунного 38
- Загрузка древесины 39
- Описание устройства 39
- Примечания 39
- Свободностоящая печь 39
- Вкладыш для камина 40
- Вкладыш для камина с водным рукавом 40
- Сборка и установка 40
- Рекомендации касающиеся корпуса вкладышей и установки вкладышей и печей 42
- Подача воздуха снаружи 43
- Принципы безопасной эксплуатации вкладыша для камина с водным рукавом 43
- Принципы работы 43
- Разжигание предварительный прием воздуха 43
- Канал продуктов сгорания 44
- Вентиляция важные рекомендации 45
- Принципы ухода 45
- Удаление золы 45
- Чистка стекла 45
- Базовые принципы безопасной эксплуатации вкладок с водным рукавом 46
- Для монтажа стекла запрещено использовать какие либо клеи 46
- Инструкция установки стекла 46
- На стекло не распространяется гарантия 46
- Перед разжиганием огня в водном камине необходимо 46
- Прочно вяжущие стекло и металл 46
- Чистка дымохода 46
- Технические данные водных каминов 47
- Условия гарантии 48
Похожие устройства
- KAW-МЕТ W1 Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W1 Декларация о соответствии (польск.)
- KAW-МЕТ W2 Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W2 Декларация о соответствии (польск.)
- KAW-МЕТ W9a Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W9a Декларация о соответствии (польск.)
- KAW-МЕТ W4 Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W4 Декларация о соответствии (польск.)
- KAW-МЕТ W6 Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W6 Декларация о соответствии (польск.)
- KAW-МЕТ W13 Инструкция по эксплуатации
- KAW-МЕТ W13 Декларация о соответствии (польск.)
- Aeronik ASO-28HMZ(AWHD(28)NK3BO) Руководство пользователя
- Aeronik ASO-28HMZ(AWHD(28)NK3BO) Сертификат
- Aeronik ASO-28HMZ(AWHD(28)NK3BO) Гарантийный талон
- Aeronik ASO-28HMZ(AWHD(28)NK3BO) Каталог оборудования Aeronik
- Aeronik ASO-28HMZ(AWHD(28)NK3BO) Каталог оборудования Aeronik
- La Nordica Fiammetta пергамент Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fiammetta пергамент Технический паспорт
- La Nordica Fiammetta пергамент Декларация о соответствии (англ.)