La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone [43/60] Fonctionnement normal
![La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone [43/60] Fonctionnement normal](/views2/1334833/page43/bg2b.png)
TERMOROSSELLA PLUS EVO DSA - TERMONICOLETTA EVO DSA
44 7197201 - IT - EN - DE - FR
Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée:
Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE
BOIS FERME 1/2 OUVERT
IMPORTANT:
• ne pas ajouter recharger l’appareil;
• ne pas étouffer le feu en fermant les prises d’air;
• un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
• Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch
11. FONCTIONNEMENT NORMAL
Après avoir positionné les clapets correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort
anormaux et déformations. Vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû au
surchauffage (forge effet). La non observance de cette règle fait échoir la garantie.
Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la
porte du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres).
Les appareils sans fermeture automatique des portes (type 2) doivent être raccordés à leur propre tuyau d’évacuation de la fumée. Le
fonctionnement avec porte ouverte n’est permis que sous surveillance.
IMPORTANT: Pour des raisons de sécurité, la porte du foyer ne peut être ouverte que pendant le chargement du combustible. Le
foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et les périodes pendant lesquelles l’appareil n’est pas utilisé
Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l’émission de chaleur du appareil. Ils doivent être ouverts en fonction du
besoin calorique. La meilleure combustion (avec émissions minimum) s’obtient quand, en chargeant du bois, la plus grande partie de l’air
pour la combustion passe à travers le régulateur de l’air secondaire. Il ne faut jamais surcharger l’appareil .
Trop de combustible et une trop grande quantité d’air peuvent provoquer la surchauffe du appareil et donc l’endommager. Les dommages
causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Il faut donc toujours utiliser l’appareil avec la porte fermée (abaissée) pour éviter l’effet de forge.
Le réglage des clapets, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale avec une dépression à la cheminée de 17-20 Pa
1,7-2 mm de colonne d’eau) est le suivant: voir chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Le appareil est un appareil à alimentation
intermittente.
Dans le cas où la température de l’eau dépasse la température d’intervention des sécurités, suspendre immédiatement le
chargement du bois, vérier que la température de l’eau et de la amme diminue en éliminant les causes de la surchauffe (fermer
éventuellement le régulateur d’air).
Si l’eau sanitaire est raccordée à la cheminée, il est possible d’ouvrir le robinet d’eau chaude pour accélérer le refroidissement
de l’appareil.
Outre au réglage de l’air pour la combustion, l’intensité de la combustion et donc la performance calorique de Votre appareil sont
inuencés par la cheminée. Un bon tirage de la cheminée demande un réglage plus réduit de l’air pour la combustion, tandis qu’un tirage
réduit nécessite plutôt d’un réglage correct de l’air pour la combustion.
Pour vérier la bonne combustion, il faut vérier que la fumée qui sort de la cheminée soit transparente. Si elle est blanche, cela signie
que l’appareil n’a pas été réglé correctement ou bien le bois est trop mouillé; si au contraire la fumée est grise ou noire, cela signie que
la combustion n’est pas complète (il faut avoir une plus grande quantité d’air secondaire).
ATTENTION : Lorsque l’on rajoute le combustible sur les braises en l’absence de amme, un développement important de fumées pourrait
être constaté. Dans ce cas, un mélange explosif de gaz et d’air pourrait se former et, dans les cas extrêmes, une explosion. Pour des
motifs de sécurité, il est conseillé d’effectuer une nouvelle procédure d’allumage en utilisant des petites baguettes en bois.
11.1. UTILISATION DU FOUR (où présent)
Après avoir nettoyé la grille, chargez le combustible. L’apport d’air pour la combustion peut inuencer sensiblement la température du
four. Un tirage sufsant de la cheminée et des conduits bien propres pour le ux des fumées chaudes autour du four sont des conditions
fondamentales pour un bon résultat de cuisson. La plaque du four peut être située à différents niveaux. Les gâteaux épais et les grands
rôtis doivent être enfournés au niveau le plus bas, les gâteaux plats et les biscuits au niveau moyen et le niveau supérieur peut être utilisé
pour réchauffer ou rissoler.
11.2. ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE
En cas d’une interruption imprévue de l’alimentation électrique pendant le fonctionnement normal de l’installation, il faudra prendre ces
simples précautions pour éviter que la cheminée n’entre en ébullition suite à l’absence du fonctionnement de la pompe.
1. Élever au maximum la grille mobile du foyer (ou présent ) pour réduire la surface d’échange exposée à la chaleur de la amme.
2. Fermer les clapets de l’air primaire et secondaire et mettre sur la position 0 la poignée du thermostat (ou présent).
3. Ouvrir la porte du four (ou présent) à favoriser l’élimination de la chaleur interne.
4. Ouvrir le clapet des fumées; de cette façon on déviera la chaleur restante vers la cheminée.
11.3. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION
Pendant la période de transition, c’est-à-dire quand les températures externes sont plus élevées, en cas d’augmentation imprévue de la
température, il peut se produire certaines difcultés avec le tuyau d’évacuation de la fumée qui font que les gaz de combustion ne sont
pas complètement aspirés. Les gaz de décharge ne sortent plus complètement (forte odeur de gaz).
Dans de tels cas, secouez plus fréquemment la grille et augmenter l’air pour la combustion. Ensuite chargez une quantité réduite de
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 1
- Accensione 3 3
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 2 3
- Air flow in the place of installation during combustion 2 3
- Allowed not allowed fuels 2 3
- Avvertenze generali 3
- Calculation of the thermal power 6 15 installation lay out 7 3
- Canna fumaria 1 3
- Combustibili ammessi non ammessi 2 3
- Dati tecnici 3
- Description 0 3
- Descrizione tecnica 0 3
- Determinazione della potenza termica 6 15 schema di installazione 7 3
- Dimensioni 7 3
- Dimensions 7 3
- En contents 3
- External faces assembly 3
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 5 3
- Fire safety 0 3
- Flue 1 3
- Funzionamento normale 4 3
- General precautions 7 3
- Installation regulations 8 3
- It indice 3
- Lighting 3 3
- Montaggio maioliche 3
- Normal operation 4 3
- Norme per l installazione 3
- Sicurezza antincendio 0 3
- Summer stop 5 13 maintenance and care 5 3
- Technical data 7 3
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 3
- Allgemeine hinweise 7 4
- Allumage 3 4
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 2 4
- Anfeuerung 3 4
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 5 4
- Avertissements généraux 7 4
- Beschreibung 0 4
- Brandschutz 0 4
- Cadre montage 4
- Combustibles admis non admis 2 4
- Conduit de la cheminée 1 4
- De inhaltsverzeichnis 4
- Description 0 4
- Dimensions 7 4
- Données techniques 7 4
- Détermination de la puissance thermique 6 15 installation scheme 7 4
- Feststellung der wärmeleistung 6 15 allgemeines installationsschema thermoküche 7 4
- Fonctionnement normal 4 4
- Fr table des matières 4
- Installationsvorschriften 7 4
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 2 4
- Maße 7 4
- Normaler betrieb 4 4
- Rauchabzug 1 4
- Réglés pour la mise en place 7 4
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 5 4
- Sécurité contre les incendies 0 4
- Technische daten 7 4
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 4
- Verkleidung montage 4
- Zulässige unzulässige brennstoffe 2 4
- Cadre montage 5
- External faces assembly 5
- Montaggio maioliche 5
- Termonicoletta evo dsa 5
- Verkleidung montage 5
- Verkleidung montage 1 external faces assembly 1 montaggio maioliche 5
- Avvertenze generali 6
- Dati tecnici 6
- Norme per l installazione 6
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 8
- Vaso di espansione chiuso 8
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 8
- Descrizione tecnica 9
- Sicurezza antincendio 9
- Canna fumaria 10
- Collegamento al camino 10
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 10
- Comignolo 10
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione 12
- Accensione a basse emissioni 12
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Funzionamento normale 13
- Mancanza di energia elettrica 13
- Uso del forno dove presente 13
- Centrino e cerchi 14
- Componenti cromati 14
- Fermo estivo 14
- Le maioliche 14
- Manutenzione e cura 14
- Prodotti in pietra ollare 14
- Prodotti smaltati 14
- Prodotti verniciati 14
- Utilizzo estivo del prodotto 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Manutenzione dell impianto idraulico 15
- Pulizia canna fumaria 15
- Pulizia cassetto cenere 15
- Pulizia vetro 15
- General precautions 16
- Technical data 16
- Installation regulations 17
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 18
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 18
- Closed expansion tank system 18
- System connection and filling 18
- Description 19
- Fire safety 19
- Chimney pot 20
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 20
- Connection to the chimney 20
- Air flow in the place of installation during combustion 21
- Allowed not allowed fuels 21
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Lighting 22
- Low emission fire lighting 22
- Electrical power supply failure 23
- Normal operation 23
- Operation in transition periods 23
- Summer use 23
- Use of the oven if present 23
- Cast iron top and the hot plates 24
- Chromium components 24
- Enamelled products 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Majolicas 24
- Products made of natural stone 24
- Summer stop 24
- Varnished products 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cleaning out the ashes 25
- Cleaning the flue 25
- Maintenance on the water system 25
- Allgemeine hinweise 26
- Installationsvorschriften 26
- Technische daten 26
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 28
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 28
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 28
- Verbindung und laden der anlage 28
- Beschreibung 29
- Brandschutz 29
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 30
- Anschluss an den schornstein 30
- Rauchabzug 30
- Schornsteinposition 30
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 31
- Zulässige unzulässige brennstoffe 31
- Anfeuerung 32
- Emissionsarmes anfeuern 32
- Backen wenn anwesend 33
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Normaler betrieb 33
- Stromausfall 33
- Emaillierte produkte 34
- Gussteile und ringe 34
- Kacheln 34
- Lackierte produkte 34
- Produkte mit teilen aus naturstein 34
- Sommerbetrieb 34
- Sommerpause 34
- Verchromte teile aufgrund 34
- Wartung und pflege 34
- Feststellung der wärmeleistung 35
- Reinigung des aschenkasten 35
- Reinigung des glases 35
- Reinigung des schornsteinrohres 35
- Wartung der hydraulikanlage 35
- Avertissements généraux 36
- Données techniques 36
- Réglés pour la mise en place 36
- Raccordement et chargement de l installation 38
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 38
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 38
- Vase d expansion ferme 38
- Description 39
- Sécurité contre les incendies 39
- Conduit de la cheminée 40
- Connexion avec la cheminée 40
- Position du pot de la cheminée 40
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 41
- Combustibles admis non admis 41
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 41
- Allumage 42
- Allumage à basses émissions 42
- L appareil 42
- Absence d energie electrique 43
- Fonctionnement normal 43
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 43
- Utilisation du four où présent 43
- Arrêt pendant l été 44
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Les faiences 44
- Pièces chromées 44
- Plaque et cercles 44
- Produits en pierre ollaire 44
- Produits vernis 44
- Produits émailles 44
- Utilisation pendant l été 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Entretien de l installation hydraulique 45
- Nettoyage de la vitre 45
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 45
- Nettoyage tiroir des cendres 45
- Allgemeines installationsschema 46
- Allgemeines installationsschema thermoküche 46
- Installation lay out 46
- Installation scheme 46
- Schema di installazione 46
- Thermoküche 46
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 46
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 48
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 48
- Termo dsa 50
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 50
- Caractéristiques techniques matériaux 51
- Dati tecnici materiali 51
- It en de fr 51
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 51
- Technical data materials 51
- Technische daten werkstoffe 51
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 51
- Thermostatic valve vast technical data sheet 51
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 51
- Vast fiche technique vanne thermostatique 51
- Max a 1 2a 52
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 52
- Abbildung 4 53
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 53
- Figura 4 53
- Figure 4 53
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 53
- Picture 4 53
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 53
- Optional 55
- Dimensioni 56
- Dimensions 56
- Termonicoletta evo dsa 57
- Termorossella plus evo dsa 57
- 09 2014 58
- 14 3684 58
- Campo campo distanza frontale colonna dbase generale 23 03 2015 58
- La nordica s p a 58
- Montecchio precalcino vicenza 58
- Revisione 03 conformità sicurezza elettrica rev 2 58
- Termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa termorossella plus evo dsa termonicoletta evo dsa 58
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 59
- Dop nr 167 59
- En 13240 59
- Informazioni marcatura ce 59
- Capitolo 12 60
Похожие устройства
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Технический паспорт