La Nordica Monoblocco 900 Piano [21/60] Cleaning out the ashes
![La Nordica Monoblocco 900 Piano [21/60] Cleaning out the ashes](/views2/1334979/page21/bg15.png)
10.1. OPERATION DURING TRANSITION PERIODS
During transition periods when the external temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the
combustion gases inside the ue cannot be completely sucked up.
The exhaust gases do not come out completely (intense smell of gas). In this case, shake the grating more frequently and increase the air
for the combustion. Then, load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning (growing up of the ames) and the stabilization
of the draught.
Then, check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air-tight.
11. SUMMER TIME
After having performed the cleaning of the hearth, of the stack and of the ue, removing completely the ash and other possible residuals,
close all doors of the hearth and the related registers.
It is suggested to perform the ue cleaning at least once a year; in the meantime, verify the actual state of the door seals, which do not
assure the good operation of the device, if they are not completely integral (i.e. if they do not adhere anymore to the door)! Therefore, it is
necessary to replace them.
In case of humidity of the room where the device is located, place the absorbing salts within the hearth.
To maintain the aesthetic appearance over time, protect the inside parts in cast iron with Vaseline.
12. MAINTENANCE AND CARE
Check the external air intake, by cleaning it, at least once a year.
The stack must be regularly swept by the chimney sweeper.
Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration.
IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device .You should only use spare parts approved
and supplied by La NORDICA. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY
CHANGES TO THE DEVICE!!!
12.1. GLASS CLEANING
After having checked that the door is completely shut (lowered), unlock the upper latch (Picture 11 at page 43 pos. A), open the ap and
clean the glass, then close the ap and lock the latch before lifting again the door.
Thanks to a specic inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efcacy. Nevertheless this
can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of
the same. For the cleaning, it is possible to use specic products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not
use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and
for the cleaning of the glass.
BREAK OF GLASSES: Given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal
shocks. Their break can be caused only by mechanic shocks (bumps or violent closure of the door, etc.). Therefore, their
replacement is not included in the warranty.
12.2. CLEANING OUT THE ASHES
All the devices are equipped with a hearth grating and an ash drawer for the collection of the ashes.
It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it lls completely in order not to overheat the grating. Moreover, it is
suggested to leave always 3-4 cm of ash in the hearth.
CAUTION: The ashes removed from the hearth have to be stored in a container made of re-resistant material equipped with an
air-tight cover. The container has to be placed on a re-resistant oor, far from ammable materials up to the switching off
and complete cooling.
12.3. CLEANING THE FLUE
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance.
The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed (in case of bad working and low yield). An
excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and re in the ue.
The cleaning must be carried out exclusively with cold equipment. This operation should be carried out by a chimney sweeper who
can simultaneously perform an audit of the ue (checking of possible deposits).
During the cleaning, it is necessary to remove the ash drawer, the grating, and the smoke deectors from the device in order to ease the
fall of the soot. The deectors can be easily extracted from their seats since they are not fastened using screws. Once the clearing has
been carried out, place them back in their seats (Picture 10 at page 43).
CAUTION: The lack of the deectors causes a strong depression, with a too fast combustion, an excessive consumption of wood
with related overheating of the device.
MONOBLOCCHI 600 - 750 - 900
6098700 - IT-EN-DE-FR 21
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Monoblocchi 600 750 900 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- En contents 5
- It indice 5
- De inhaltsverzeichnis 6
- Fr table des matières 6
- Avvertenze generali 7
- Norme per l installazione 7
- Sicurezza antincendio 7
- Descrizione 8
- Pronto intervento 8
- Protezioni delle travi 8
- Canna fumaria 9
- Comignolo 9
- Ventilazione cappa o locale adiacente 9
- Collegamento alla canna fumaria aria per la combustione presa d aria esterna 10
- Presa d aria esterna 10
- Collegamento e manutenzione ventilazione opzionale 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione 12
- Accensione a basse emissioni 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Funzionamento normale 13
- Manutenzione e cura 13
- Pulizia vetro 13
- Determinazione della potenza termica 14
- Manutenzione guide estensibili 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Fire fighting safety measures 15
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Beam protections 16
- Description 16
- First aid measures 16
- Chimney cap 17
- Connection to the flue air for combustion external air intake 17
- Ventilation hood or adjacent local 17
- Connection and maintenance of ventilation optional 18
- External air intake 18
- Allowed not allowed fuels 19
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 19
- Lighting 19
- Variety kg mc kwh kg 19
- Low emission fire lighting 20
- Normal operation 20
- Cleaning out the ashes 21
- Cleaning the flue 21
- Glass cleaning 21
- Maintenance and care 21
- Operation during transition periods 21
- Summer time 21
- Calculation of the thermal power 22
- Maintenance of the extensible guides 22
- Allgemeine hinweise 23
- Brandschutz 23
- Installationsvorschriften 23
- Beschreibung 24
- Nothilfeintervention 24
- Trägerschutz 24
- Lüftung haube oder anliegenden raum 25
- Schornstein 25
- Schornsteinrohr 25
- Lufteinlass 26
- Verbindung zum schornsteinrohr luft für die verbrennung lufteinlass 26
- Lüftungsverbindung und wartung optional 27
- Zulässige unzulässige brennstoffe 27
- Anfeuerung 28
- Emissionsarmes anfeuern 28
- Betrieb in den übergangsperioden 29
- Normaler betrieb 29
- Reinigung des glases 29
- Sommerliche stillegung 29
- Wartung und pflege 29
- Feststellung der wärmeleistung 30
- Reinigung des aschenkastens 30
- Reinigung des schornsteinrohres 30
- Wartung der teleskopführungen 30
- Avertissements generaux 31
- Réglés pour la mise en place 31
- Sécurité contre les incendies 31
- Description 32
- Intervention rapide 32
- Protection des poutres 32
- Tuyau d evacuation 33
- Tété de cheminee 33
- Ventilation hotte ou local adjacent 33
- Connexion au tuyau d évacuation air pour la combustion prise d air externe 34
- Prise d air externe 34
- Combustibles admis non admis 35
- Connexion et entretien optionnel 35
- Allumage 36
- Allumage à basses émissions 36
- Arrêt pendant l été 37
- Entretien et soi 37
- Entretien et soin 37
- Fonctionnement normal 37
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 37
- Nettoyage de la vitre 37
- Détermination de la puissance thermique 38
- Entretien guides extensibles 38
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 38
- Nettoyage tiroir des cendres 38
- A 1 2a 39
- Abbildung 1 39
- Abbildung 2 39
- Abbildung 3 39
- Figura 1 39
- Figura 2 39
- Figura 3 39
- Figure 1 39
- Figure 2 39
- Figure 3 39
- Max a 1 2a 39
- Monoblocchi 600 750 900 39
- Picture 1 39
- Picture 2 39
- Picture 3 39
- Monoblocchi 600 750 900 40
- Abbildung 6 41
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 41
- Dachneigung 41
- Figura 6 41
- Figure 6 41
- Inclinaison du toit 41
- Inclination of the roof 41
- Inclinazione del tetto 41
- M 10 m 41
- Monoblocchi 600 750 900 41
- Picture 6 41
- Semitranci semiblanks halbschnitteile semi tranches 44
- Fiche technique 46
- Fiche technique 14 technische protokolle 14 technical data sheet 14 scheda tecnica 46
- Scheda tecnica 46
- Technical data sheet 46
- Technische protokolle 46
- Cast iron gusseisen 47
- Cast iron ironker gusseisen ironker 47
- Ghisa ironker 47
- Dimensioni 48
- Dimensions 48
- Dimensions sheets 48
- Monoblocco piano 48
- Monoblocco piano 49
- Monoblocco tondo 50
- Monoblocco prismatico 51
- 05 795 53
- 06 2013 53
- Declaration of performanc 53
- Dichiarazione di prestazion 53
- Déclaration de performanc 53
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 53
- La nordica s p a 53
- Leistungserklärun 53
- Monoblocco 600 piano tondo prismatico monoblocco 600 piano tondo prismatico 53
- Montecchio precalcino vicenza 53
- Rrf 1625 53
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 54
- Dop nr 042 54
- En 13229 54
- Informazioni marcatura ce 54
- La nordica s p a 54
- Monoblocco 600 piano tondo prismatico 54
- 04 719 55
- 06 2013 55
- Declaration of performanc 55
- Dichiarazione di prestazion 55
- Déclaration de performanc 55
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 55
- La nordica s p a 55
- Leistungserklärun 55
- Monoblocco 750 piano tondo prismatico monoblocco 750 piano tondo prismatico 55
- Montecchio precalcino vicenza 55
- Rrf 1625 55
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 56
- Dop nr 043 56
- En 13229 56
- Informazioni marcatura ce 56
- La nordica s p a 56
- Monoblocco 750 piano tondo prismatico 56
- 06 1143 57
- 06 2013 57
- Declaration of performanc 57
- Dichiarazione di prestazion 57
- Déclaration de performanc 57
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 57
- La nordica s p a 57
- Leistungserklärun 57
- Monoblocco 900 monoblocco 900 57
- Montecchio precalcino vicenza 57
- Rrf 1625 57
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 58
- Dop nr 044 58
- En 13229 58
- Informazioni marcatura ce 58
- La nordica s p a 58
- Monoblocco 900 58
- Capitolo 12 60
Похожие устройства
- La Nordica Monoblocco 900 Piano Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 900 Piano Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 900 Piano Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- SBWPACK TERMOLINE TLM-4525 Инструкция по эксплуатации
- Sikom ПРФ 11/300А Инструкция по эксплуатации
- Casadio Undici A2 COFFEE TO GO Инструкция по эксплуатации
- VIATTO VI-JH-C12A Инструкция по эксплуатации
- VIATTO VI-JH-C12A Каталог оборудования VIATTO
- Aeronik AFH24K3BI / AUHN24NK1AO Руководство пользователя
- Aeronik AFH24K3BI / AUHN24NK1AO Сертификат
- Aeronik AFH24K3BI / AUHN24NK1AO Гарантийный талон
- Aeronik AFH24K3BI / AUHN24NK1AO Каталог оборудования Aeronik
- Aeronik AFH36K3BI / AUHN36NM1AO Руководство пользователя
- Aeronik AFH36K3BI / AUHN36NM1AO Сертификат
- Aeronik AFH36K3BI / AUHN36NM1AO Гарантийный талон
- Aeronik AFH36K3BI / AUHN36NM1AO Каталог оборудования Aeronik
- Aeronik ATH12K3BI / AUHN12NK1AO Руководство пользователя
- Aeronik ATH12K3BI / AUHN12NK1AO Сертификат
- Aeronik ATH12K3BI / AUHN12NK1AO Гарантийный талон
- Aeronik ATH12K3BI / AUHN12NK1AO Каталог оборудования Aeronik