Maxwell MW-1463 Инструкция по эксплуатации онлайн

CÂNTAR DE BAGAJE
1. Scoabă metalică
2. Curea
3. Carcasa cântarului
4. Display
5. Buton selectare unităţi de măsură a greutăţii/
temperaturii mediului ambiant
6. Buton pornit/oprit
7. Capac locaş pentru baterii
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
înainte de utilizarea dispozitivului şi păstraţi-o
pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate
duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Manipulaţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu îl expuneţi la
temperaturi înalte sau joase, umiditate ridicată,
feriţi de razele directe ale soarelui, nu scăpaţi
dispozitivul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul
carcasei cântarului, acest aparat nu este imper-
meabil la apă.
• Nu plasaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri cu umi-
ditate ridicată (mai mare de 80%), feriţi aparatul
de contactul cu apa sau alte lichide pentru a nu
influenţa gradul de precizie al cântarului sau
pentru a evita scoaterea acestuia din funcţiune.
• Este interzis să utilizaţi dispozitivul şi să cân-
tăriţi lucruri, greutatea cărora depăşeşte vădit
limita maxim admisibilă de cântărire a cân-
tarului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără
supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula pentru
ambalare. Pericol de asfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu dispozitivul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu dizabilităţi decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză-
toare şi clare de către persoana responsabilă
cu siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în
caz de folosire inadecvată.
• Nu desfaceţi şi nu reparaţi cântarul, pentru pro-
bleme legate de deservire tehnică şi reparaţii
apelaţi la centre service autorizate.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia
electromagnetică emanată de alte aparate
amplasate in apropiere imediată (de exemplu
telefoane mobile, staţii radio portative, telecomenzi
radio şi cuptoare cu microunde). În cazul în care se
resimte o astfel de acţiune (pe display sunt afişate
date eronate sau contradictorii) utilizaţi cântarul
departe de surse de interferenţe.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
După transportarea sau păstrarea aparatului
la temperaturi joase acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei cel puţin două ore.
– Scoateţi cântarul din ambalaj şi îndepărtaţi
orice etichete care împiedică funcţionarea apa-
ratului.
– Verificaţi integritatea dispozitivului, dacă acesta
prezintă defecţiuni nu îl utilizaţi.
INSTALAREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIEI
– Scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7).
– Instalaţi în locaşul pentru baterii o baterie (CR
2032), respectând strict polaritatea (fig. 2).
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) în
poziţia iniţială.
Remarcă: - Dacă în locaşul pentru baterii există o
garnitură izolantă scoateţi capacul locaşului pentru
baterii (7), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul
locaşului pentru baterii (7) la loc.
Înlocuirea bateriei
– La încărcătura joasă a bateriei pe display (4) se
va afişa inscripţia «Lo».
– Scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7).
– Scoateţi din locaşul pentru baterii bateria veche
şi instalaţi în locaşul pentru baterii o baterie
nouă (CR 2032), respectând strict polarita-
tea (fig. 2).
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la
loc şi fixaţi-l.
Remarcă: - Dacă nu veţi utiliza cântarul un timp
îndelungat scoateţi bateria din locaşul pentru
baterii.
SELECTAREA UNITĂŢII DE MĂSURĂ A
GREUTĂŢII/TEMPERATURII
• Opriţi cântarul apăsând pe butonul (6).
• Apăsând repetat butonul (5) selectaţi unităţi-
le de măsură «kg» sau «lb», indicaţiile greu-
tăţii în unităţile selectate vor fi vizualizate pe
display (4).
• Pentru măsurarea temperaturii mediului ambi-
ant porniţi cântarul cu butonul (6) şi apăsând
repetat butonul (5) selectaţi unitatea de măsu-
rare a temperaturii (оС) sau (оF), indicaţiile
temperaturii vor fi vizualizate pe display (4) .
• Opriţi cântarul apăsând îndelung butonul (6)
timp de trei secunde.
Remarci:
- După oprirea cântarului este memorat ultimul
mod de funcţionare, la pornirea repetată
cântarul va funcţiona în acest regim de
funcţionare.
- Indicaţiile greutăţii sau temperaturii sunt
vizualizate pe display (4) timp de două minute,
după care cântarul se va opri automat.
CÂNTĂRIREA
Atenţie!
– Dacă nu puteţi ridica bagajul care urmează a
fi cântărit, nu încercaţi să-l cântăriţi.
– Pentru o cântărire precisă a bagajelor este
necesar ca cântarul să fie poziţionat orizon-
tal de asupra bagajului.
– Dacă pe display (4) a fost afişat simbolul
«Err» acest lucru indică că cântarul este
suprasolicitat. Puneţi imediat jos bagajul
pentru a preveni deteriorarea cântarului.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig. 1).
• Poziţionaţi-vă în lateral faţă de bagaj.
• Porniţi cântarul apăsând pe bunonul pornit/oprit
(6) şi cu butonul (5) selectaţi unităţile de măsu-
rare a greutăţii, de exemplu, «kg», pe display
(4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ţineţi cântarul în mână sau în mâini, îndoiţi
genunchii şi, fără a îndoi spatele, ridicaţi valiza
şi fixaţi-o. Pentru determinarea greutăţii bagaju-
lui este suficient doar să-l ridicaţi puţin.
• De îndată ce greutatea bagajului va fi fixată,
atunci pe display (4) vor fi vizualizate mai întâi
indicaţiile clipitoare ale greutăţii şi semnul «Н»,
după care indicaţiile greutăţii şi semnul «Н» vor
arde pe display (4) timp de dpuă minute.
Remarci:
- În timpul cântăririi nu balansaţi bagajul.
- Nu ţineţi bagajul prea aproape de corp şi nu îl
lipiţi de d-voastră.
• Apăsând repetat butonul (6) puteţi aduce la
zero indicaţiile greutăţii pentru a continua cân-
tărirea.
• După utilizare apăsaţi şi timp de trei secunde
menţineţi butonul (6) pentru a opri cântarul.
• Dacă cântarul funcţionează eronat, încercaţi
să opriţi alimentarea, pentru aceasta scoateţi
capacul locaşului pentru baterii (7) şi scoateţi
pentru o vreme bateria, după care instalaţi
bateria la loc, respectând polaritatea şi por-
niţi cântarul.
Cântărirea cu utilizarea tarei
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei deşarte şi fixaţi-o cu scoaba metalică
(1) (fig.1).
• Porniţi cântarul, apăsând butonul pornire/oprire
(6) şi cu butonul (5) selectaţi unitatea de gre-
utate, de exemplu, «kg», pe display (4) vor fi
afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Cântăriţi valiza deşartă, atunci când greutatea
valizei va fi fixată, pe display (4) mai întâi vor fi
afişate indicaţiile clipitoare ale greutăţii şi sem-
nul «Н», atunci când indicaţiile greutăţii şi sem-
nul «Н» vor lumina continuu, apăsaţi butonul
(6), indicaţiile greutăţii de pe display (4) vor fi
aduse la zero, va fi afişat simbolul «Т».
• Puneţi în tară greutatea cântărită şi ridicaţi
cântarul, atunci când greutatea va fi fixată, pe
display (4) mai întâi vor fi afişate indicaţiile clipi-
toare ale greutăţii şi semnele «Н» şi «Т», după
care indicaţiile greutăţii şi semnele «Н» şi «Т»
vor arde continuu.
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat timp
de trei secunde butonul (6) pentru a opri
cântarul.
Remarcă:
- Greutatea minimă a tarei constituie 4 kilograme.
- Greutatea este afişată de display (4) timp de
două minute, după care cântarul se opreşte
automat.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi carcasa cântarului (3) cu un material
uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
– Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
– Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare
abrazivi sau solvenţi.
– Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 3 V, baterie CR-2032
Condiţii de utilizare: numai pentru utilizare în
interiorul încăperilor la temperaturi între 0°С şi
+40°С
Umiditate relativă: între 20% şi 80%
Diapazon cântărire: între 100 g şi 50 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre-
zentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
ЖҮК ТАРАЗЫ
1.
Металл қапсырма
2.
Белбеу
3.
Таразы корпусы
4.
Дисплей
5.
Салмақ бірлігін/қоршаған ортаның
температурасын таңдау түймесі
6.
Қосу/өшіру түймесі
7.
Батарея бөлігінің қақпағы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
• Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, тара-
зыны жоғарғы және төменгі температура,
жоғары ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз,
таразының тікелей күн сәулесінің әсеріне
ұшыратуына жол бермеңіз және приборды
құлатып алмаңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың
кіріп кетуіне жол бермеңіз, бұл құрылғы су
өткізбейтін аспап болып табылмайды.
• Таразыны ауа ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде сақтауға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразының
көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып алмас
үшін және олардың істен шығуын болдырмас
үшін таразының корпусын суға немесе басқа
да сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Салмағы таразының максималды тарту
шегінен асып кетуі мүмкін заттарды таразыға
тартуға және оларға құрылғыны пайдалануға
тыйым салынған.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен қауіпсіз пайдалану
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар
және құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер тура-
лы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Таразыны өз бетіңізше бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынған, техникалық
қызмет көрсету мен жөндеу мәселелері
бойынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік
орталыққа жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
МАҢЫЗДЫ
Электрмагниттік сыйымдылық
Электрондық таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (ұялы телефондар,
портативті радиостанциялар, радио басқару
пульттерінің және қысқа толқынды пештердің)
электр магниттік сәулеленуіне сезімтал болуы
мүмкін. Осындай әсердің белгілері пайда болған
жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы
деректер пайда болады), таразыны кедергі
көздерінен алшақ пайдаланыңыз.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлмелік температурада кемінде екі
сағат уақыт бойы ұстау керек.
– Таразыны қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген
жерлері болған кезде оны пайдаланбаңыз.
ҚУАТ КӨЗІН ОРНАТУ ЖӘНЕ АУЫСТЫРУ
– Батареялық бөлік қақпағын (7) шешіңіз.
– Батарей бөлігіне қуат элементін (CR 2032)
өрістілігін қатаң сақтай отырып орнатыңыз
(сур.2).
– Батареялық бөлік (7) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту: - Батарей бөлігінде оқшаулағыш
төсеніш болған кезде батарей бөлігінің
қақпағын (7) шешіп алыңыз, төсенішті алып
тастаңыз және батарей бөлігінің қақпағын (7)
орнына орнатыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (4) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауыстыру
қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөлік қақпағын (7) шешіңіз.
– Батарея бөлігінен ескі қуат элементін алып
тастаңыз да, жаңа қуат элементін (CR 2032),
өрістілігін қатаң сақтай отырып орнатыңыз
(сур. 2).
– Батарей бөлігінің қақпағын (7) орнына
орнатыңыз да, оны бекітіңіз.
Ескерту: - Егер таразыны ұзақ уақыт
бойы пайдаланбайтын болсаңыз, онда қуат
элементін батарей бөлігінен алып тастаңыз.
САЛМАҚ/ТЕМПЕРАТУРА БІРЛІГІН ТАҢДАУ
• (6) түймесін басып таразыны қосыңыз.
• (5) түймесін қайта басу арқылы салмақтың
«kg» немесе «lb» бірліктерін таңдаңыз,
таңдалған бірліктегі салмақ көрсетілімі дис-
плейде (4) пайда болады.
• Қоршаған ортаның температурасын өлшеу
үшін (6) түймесін басып таразыны қосыңыз
және (5) түймесін қайта басу арқылы
температураның (оС) немесе (оF) өлшем
бірлігін таңдаңыз, температура көрсетілімдері
дисплейде (4) көрінеді.
• (6) түймесін басып, үш секунд бойы ұстап
тұрып таразыны сөндіріңіз.
Ескертпе:
- Таразы өшірілген кезде соңғы жұмыс режимі
жадта қалады, қайта қосқан кезде таразы
сол жұмыс режимінде қосылады.
- Салмақ немесе температура
көрсетілімдері дисплейде (4) екі минут
бойы көрініп тұрады, одан кейін таразы
өздігінен ажыратылып қалады.
ӨЛШЕУ
Назар аударыңыз!
- Егер өлшенетін жүгіңізді көтере
алмайтын болсаңыз, онда оны таразыға
тартуға тырыспаңыз.
- Жүкті тарту дәлдігін анықтау үшін таразы
жүктің үстінде көлденең орнластырылуы
қажет.
- Егер дисплейде (4) «Err» таңбасы көрінген
болса, бұл таразыға артық салмақ түскенін
білдіреді. Таразыны бұзып алмас үшін жүкті
дереу түсіріңіз.
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына, және оны метал қапсырмамен (1)
бекітіңіз (сур. 1).
• Жүктің бүйір тұсына тұрыңыз.
• (6) қосу/өшіру түймесін басып таразы-
ны қосыңыз, және (5) түймесімен салмақ
бірліктерін таңдаңыз, мысалы, «kg», дисплей-
де (4) «0.00» kg көрсетілімі пайда болады.
• Таразыны бір қолмен немесе екі қолмен
ұстаңыз, тізеңізді бүгіңіз және арқаңызды
бүкпей шабаданды көтеріп, оны бекітіңіз. Жүк
салмағын анықтау үшін жүкті сәл көтерсеңіз
жеткілікті болады.
• Жүктің салмағы белгіленген жағдайда
дисплейде (4) алдымен салмақтың
жыпылықтайтын көрсетілімі мен «Н»
таңбасы пайда болады, осыдан кейін салмақ
көрсетілімі мен «Н» таңбасы дисплейде (4) екі
минут бойы жанып тұратын болады.
Ескертпе:
- Таразыға тарту кезінде жүкті тербелтпеңіз.
- Жүкті денеңізге жақын ұстаңыз және оны
өзіңізге сүйемеңіз.
• Түймені (6) қайта басу арқылы салмақ
көрсеткіштерін нөлдеуге және таразыға тар-
туды жалғастыруға болады.
• Жұмыс аяқталысымен және таразыны өшіру
үшін үш секунд бойы (6) түймесін басыңыз.
• Егер таразы дұрыс жұмыс істемей тұрса,
қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін батарей
бөлігінің (7) қақпағын алыңыз және ондағы
орынға қуат элементтерін өрістілігін сақтай
отырып орнатыңыз, таразыны қосыңыз.
Ыдысты пайдаланып таразыға тарту
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шаба-
дан тұтқасына кигізіңіз және оны метал (1)
қапсырмамен бекіьідішг бекітіңіз (сур. 1).
• (6) қосу/өшіру түймесін басып таразы-
ны қосыңыз, және (5) түймесімен салмақ
бірліктерін таңдаңыз, мысалы, «kg», дисплей-
де (4) «0.00» kg көрсетілімі пайда болады.
• Бос шабаданды өлшетіңіз, шабадан
белгіленген жағдайда дисплейде (4)
салмақтың жыпылықтайтын көрсетілімдері
мен «Н» таңбасы көрсетіледі, салмақ
көрсетілімі мен «Н» таңбасы үдіксіз жанған
кезде (6) түймесін басыңыз, дисплейдегі (4)
салмақ көрсетілімдері бастапқы қалыпқа
келіп, «Т» тпғбпмв көрінеді.
• Ыдысқа тартылатын жүкті салып, таразыны
көтеріңіз, салмақ белгіленген кезде дисплей-
де (4) алдымен салмақтың жыпылықтайтын
көрсетілімдері мен «Н» және «Т» белгілері
пайда болады, одан кейін салмақ
көрсетілімдері мен «Н» және «Т» таңбалары
үздіксіз жанатын болады.
• Жұмыс аяқталысымен және таразыны өшіру
үшін үш секунд бойы (6) түймесін басыңыз.
Ескертпе:
- Ыдыстың ең төменгі салмағы 4
килограммды құрайды.
- Салмақ дисплейде (4) екі минут бойы
көрініп тұрады, одан кейін таразы өздігінен
өшіп қалады.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
– Таразының корпусын (3) сәл ылғал матамен
сүртуге болады, одан кейін оны құрғатып
сүрту керек.
– Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген
сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.
– Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды
немесе еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
– Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қуат қорегі 3 В, элемент CR-2032
Пайдалану шарты: тек жайдың ішінде 0°С-ден
+40°С-ге дейінгі температурада пайдалануға
арналған
Қатысты ылғалдығы: 20%-дан 80% -ға дейін
Таразыға тарту ауқымы: 100 г-дан 50 кг-ға дейін
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚША
LUGGAGE SCALE
1. Metal hook
2. Belt
3. Scale body
4. Display
5. Weight/ambient temperature measurement
units selection button
6. On/off button
7. Battery compartment lid
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre-
cision instrument, do not subject it to high
or low temperatures, high humidity, never
expose the scale to direct sunlight and do
not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale body,
this appliance is not waterproof.
• Do not store or use the scale in a room
with high air humidity (above 80%); do not
immerse the scale body into water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its breakdown.
• Do not use the unit for weighing things, if
their weight evidently exceeds max. capac-
ity of the scale.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary and understandable
instructions by a person who is respon-
sible for their safety on safety measures
and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not dismantle or repair the scale by your-
self, refer to an authorized service center for
maintenance and repair.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units located
in close proximity (such as mobile phones,
portable radio transmitters, radio controllers
and microwave ovens). In case of such
emission (false or inconsistent data indication
on the display), use the scale away from the
source of interferences.
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the scale and remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
BATTERY INSTALLATION AND
REPLACEMENT
– Remove the battery compartment lid (7).
– Insert a battery (CR2032) into the battery
compartment, strictly following the polar-
ity (fig. 2).
– Install the battery compartment lid (7) back
to its place.
Note: - If there is an isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (7), remove the isolation insert
and install the battery compartment lid (7) back
to its place.
Battery replacement
– When the battery is low, the symbol «Lo» will
appear on the display (4).
– Remove the battery compartment lid (7).
– Remove the old battery from the bat-
tery compartment and insert a new bat-
tery (CR2032), strictly following the polar-
ity (fig. 2).
– Install the battery compartment lid (7) back
to its place and fix it.
Note: - If you are not going to use the scale
for a long time, remove the battery from the
battery compartment.
WEIGHT/TEMPERATURE MEASUREMENT
UNITS SELECTION
• Switch the scale on by pressing the but-
ton (6).
• Pressing the button (5) repeatedly, select
the weight measurement units «kg» or «lb»,
the weight will be shown on the display (4) in
the selected measurement units.
• To measure the ambient temperature switch
the scale on with the button (6) and select
temperature measurement (оС) or (оF) by
pressing the button (5) repeatedly, the tem-
perature will be shown on the display (4).
• Press and hold the button (6) for three sec-
onds to switch the scale off.
Notes:
– When the scale is switched off, the last
operation mode is saved in the memory;
when the scale is switched on again, it oper-
ates in this mode.
– Weight or temperature is shown on the dis-
play (4) for two minutes and then the scale
will be switched off automatically.
WEIGHT MEASUREMENT
Attention!
– If you can not raise the luggage that is to
be weighed, do not try to weigh it.
– For accurate luggage weighing, the
scale needs to be positioned horizon-
tally over the luggage.
– If a symbol «Err» appears on the display
(4), it means that the scale is overload-
ed. Lower the luggage immediately to
prevent scale damage.
• Pass the belt (2), e.g. through a suitcase
handle and fix it with the metal hook (1)
(Fig. 1).
• Stand beside the luggage.
• Switch the scale on by pressing the on/off
button (6) and select weight measurement
units, for instance, «kg», with the button
(5), the display (4) will show the readings
«0.00» kg.
• Hold the scale in one or both hands, bend
your knees and without bending your back,
raise your suitcase and fix it. To measure
the weight of luggage, all you need is just to
raise it slightly.
• Once the luggage weight has been mea-
sured, at first the display (4) will show the
flashing readings of weight and the «H» icon,
after that the weight and the «H» icon will be
shown on the display (4) for two minutes.
Notes:
– Do not swing the luggage while weighing.
– Do not hold luggage close to your body and
do not rest it against yourself.
• By pressing the button (6) again, you can
set the weight indication to zero and pro-
ceed to the next weighing.
• After the operation press and hold the but-
ton (6) for three seconds to switch the
scale off.
• If the scale works improperly, try switch-
ing the power off, for this purpose remove
the battery compartment lid (7), remove
the battery for some time and then place
the battery back to its place, following the
polarity, and switch the scale on.
Weighing with tare
• Pass the belt (2), e.g. through an empty
suitcase handle and fix it with the metal
hook (1) (Fig. 1).
• Switch the scale on by pressing the on/off
button (6) and select weight measurement
units, for instance, «kg», with the button
(5), the display (4) will show the readings
«0.00» kg.
• Weight the empty suitcase; when the suitcase
weight is measured, the display (4) will first
show the flashing readings of weight and the
«H» icon, when the weight and the «H» icon
light up constantly, press the button (6), the
weight readings on the display (4) will be set to
zero, the «T» icon will be shown.
• Put the load into the tare for weighing and
raise the scale, when the weight is mea-
sured, the display (4) will first show flashing
readings of weight and «H» and «T» icons,
after that the readings of weight and «H» and
«T» icons will light constantly.
• After you finish weighing, press and hold
the button (6) for three seconds to switch
the scale off.
Note:
– Minimal tare weight is 4 kilos.
– Weight is shown on the display (4) for two
minutes and then the scale will be switched
off automatically.
CLEANING AND CARE
– Clean the scale body (3) with a soft, slightly
damp cloth, and then wipe it dry.
– Never immerse the unit into water or other
liquids.
– Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 3 V, CR-2032 battery
Operation conditions: for indoor use only at
temperature from 0°С to +40°С
Relative humidity: from 20% to 80%
Weighing range: from 100 g to 50 kg
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage Reg-
ulation (73/23 EEC)
ENGLISH
GEPÄCKWAAGE
1.
Metallklammer
2.
Band
3.
Waagegehäuse
4.
Display
5.
Wahltaste der Gewichts-/
Umgebungstemperatureinheiten
6.
Ein-/Ausschalttaste
7.
Batteriefachdeckel
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder
niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit,
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
das Gerät nicht fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
• Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Luftfeuchtigkeit (mehr als 80%)
aufzubewahren oder zu benutzen, tauchen Sie
das Waagegehäuse ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein, um die Korrektheit der
Angaben der Waage nicht zu stören oder ihren
Ausfall zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät für Abwiegen
von Sachen, deren Gewicht die maximale
Belastbarkeit der Waage offenbar übersteigt, zu
benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpakungsfolien nicht spielen. Erstickungsge-
fahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gibt.
• Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig aus-
einanderzunehmen und zu reparieren, falls Sie
Fragen über die Unterhaltung und Reparatur des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen autori-
sierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten (Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten,
Fernschaltgeräten und Mikrowellenöfen), die sich
in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls die
Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche
oder einander widersprechende Angaben auf dem
Display), verwenden Sie die Waage fern von der
Störquelle.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie die Waage aus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn
Störungen auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint das Zeichen
«Lo» auf dem Bildschirm (4).
– Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) ab.
– Nehmen Sie die alte Batterie aus dem
Batteriefach heraus und setzen Sie eine neue
Batterie (CR 2032) ins Batteriefach ein, beachten
Sie dabei die Polarität (Abb. 2).
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück auf
und befestigen Sie ihn.
Anmerkung: - Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
EINSETZEN UND ERSETZEN DER BATTERIE
– Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) ab.
– Setzen Sie die Batterie (CR 2032) ins Batteriefach
ein, beachten Sie dabei die Polarität (Abb. 2).
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück auf.
Anmerkung: - Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, nehmen Sie den
Batteriefachdeckel (7) ab, nehmen Sie die
Isoliereinlage heraus und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (7) zurück auf.
WAHL DER GEWICHTSEINHEITEN/DER
TEMPERATUR
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste
(6) drücken.
• Wählen Sie die Gewichtseinheiten «kg» oder «lb»
durch mehrmaliges Drücken der Taste (5), die
Gewichtsangaben in gewählten Einheiten werden
auf dem Display (4) angezeigt.
• Um die Umgebungstemperatur zu messen, schal-
ten Sie die Waage mittels der Taste (6) ein und
wählen Sie die Temperaturmessung (oC) oder
(oF), die Temperaturangaben werden auf dem
Display (4) angezeigt.
• Schalten Sie die Waage aus, indem Sie die Taste
(6) drücken und sie innerhalb von drei Sekunden
halten.
Anmerkungen:
– Beim Ausschalten der Waage wird der letz-
te Betrieb gespeichert, beim nochmaligen
Einschalten schaltet sich die Waage in diesem
Betrieb ein.
– Die Gewichts- oder Temperaturangaben werden
auf dem Display (4) innerhalb von zwei Minuten
angezeigt, danach schaltet sich die Waage auto-
matisch aus.
ABWIEGEN
Achtung!
– Falls Sie das zu wiegende Gepäck nicht auf-
heben können, versuchen Sie nicht, es abzu-
wiegen.
– Zur Genauigkeit des Gepäckabwiegens ist es
notwendig, dass sich die Waage horizontal
über dem Gepäck befindet.
– Die Abbildung des Zeichens «Err» auf dem
Display (4) bedeutet, dass die Waage über-
lastet ist. Legen Sie das Gepäck sofort hin,
um die Beschädigung der Waage zu vermei-
den.
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des Koffers durch und befestigen Sie es mit-
tels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Stehen Sie seitlich vom Gepäck.
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (6) drücken, wählen Sie
die Gewichtseinheiten, zum Beispiel, «kg», mit
der Taste (5), auf dem Display (4) werden die
Angaben «0.00» kg angezeigt.
• Halten Sie die Waage in der Hand oder in
den Händen, biegen Sie Ihre Knie, heben Sie
den Koffer auf und befestigen Sie ihn, ohne
den Rücken zu biegen. Zur Feststellung des
Gepäcksgewichts ist es genug, das Gepäck nur
aufzuheben.
• Sobald das Gepäckgewicht festgestellt ist, wer-
den die blinkenden Gewichtsangaben und das
Zeichen «H» zuerst auf dem Display (4) angezeigt,
danach werden die Gewichtsangaben und das
Zeichen «H» auf dem Display (4) innerhalb von
zwei Minuten angezeigt.
Anmerkungen:
– Schaukeln Sie das Gepäck während des
Abwiegens nicht.
– Halten Sie das Gepäck von Ihrem Körper fern
und lehnen Sie es an Sie nicht.
• Durch nochmaliges Drücken der Taste (6) können
Sie die Gewichtsangaben auf Null stellen und zum
nächsten Abwiegen übergehen.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken
und halten Sie die Taste (6) innerhalb von drei
Sekunden, um die Waage auszuschalten.
• Falls die Waage falsch funktioniert, versuchen
Sie, die Stromversorgung auszuschalten, neh-
men Sie dafür den Batteriefachdeckel (7) ab
und ziehen Sie die Batterie für einige Zeit heraus,
danach setzen Sie die Batterie zurück ein, indem
Sie die Polarität beachten, und schalten Sie die
Waage ein.
Abwiegen mit der Verpackung
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff eines leeren Koffers durch und befestigen
Sie es mittels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (6) drücken, wählen Sie
die Gewichtseinheiten, zum Beispiel, «kg», mit
der Taste (5), auf dem Display (4) werden die
Angaben «0.00» kg angezeigt.
• Wiegen Sie den leeren Koffer ab, wenn das
Koffergewicht festgestellt wird, werden die blin-
kenden Gewichtsangaben und das Zeichen «H»
zuerst auf dem Display (4) angezeigt; wenn die
Gewichtsangaben und das Zeichen «H» konstant
leuchten werden, drücken Sie die Taste (6), die
Gewichtsangaben auf dem Display (4) werden
auf Null gestellt, das Zeichen «T» wird angezeigt.
• Legen Sie das abzuwiegende Gewicht in die
Verpackung ein und heben Sie die Waage auf,
wenn das Gewicht festgestellt wird, werden die
blinkenden Gewichtsangaben und die Zeichen
«H» und «T» zuerst auf dem Display angezeigt,
danach werden die Zeichen «T» und «H» auf dem
Display (4) konstant leuchten.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken
und halten Sie die Taste (6) innerhalb von drei
Sekunden, um die Waage auszuschalten.
Anmerkung:
– Minimales Verpackungsgewicht beträgt 4
Kilogramm.
– Das Gewicht wird auf dem Display (4) innerhalb
von zwei Minuten angezeigt, danach schaltet sich
die Waage automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Wischen Sie das Waagegehäuse (3) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
– Bewahren Sie die Waage an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Einspeisung: 3 V, CR-2032 Batterie
Verwendungsbedingungen: nur für die Benutzung im
Raum bei der Temperatur von 0°C bis +40°C
Relative Feuchtigkeit: von 20% bis 80%
Abwiegenbereich: von 100 g bis 50 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über
die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ
1. Металлическая скоба
2. Ремень
3. Корпус весов
4. Дисплей
5. Кнопка выбора единиц веса/температуры
окружающей среды
6. Кнопка включения/выключения
7. Крышка батарейного отсека
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве спра-
вочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным прибором, не под-
вергайте весы воздействию высоких или низ-
ких температур, повышенной влажности, не
допускайте воздействия прямых солнечных
лучей на весы и не роняйте прибор.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса весов, данное устройство не являет-
ся водонепроницаемым.
• Запрещается хранить или использовать весы
в местах с повышенной влажностью воздуха
(более 80%), не погружайте корпус весов в
воду или любые другие жидкости во избе-
жание нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
• Запрещается использовать устройство и
взвешивать вещи, вес которых заведомо
превышает максимально допустимый предел
взвешивания весов.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно разбирать и
ремонтировать весы, по вопросам техниче-
ского обслуживания и ремонта обращайтесь
в авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к
электромагнитному излучению других устройств,
расположенных в непосредственной близости (та-
ких как мобильные телефоны, портативные радио-
станции, пульты радиоуправления и микроволно-
вые печи). В том случае, если появились признаки
такого воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные), исполь-
зуйте весы вдали от источника помех.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре не-
обходимо выдержать его при комнатной тем-
пературе не менее двух часов.
– Распакуйте весы и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь им.
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
– Снимите крышку батарейного отсека (7).
– Установите в батарейный отсек элемент
питания (CR 2032), строго соблюдая поляр-
ность (рис. 2).
– Установите крышку батарейного отсека (7)
на место.
Примечание: - При наличии изолирующей про-
кладки в батарейном отсеке снимите крышку ба-
тарейного отсека (7), извлеките прокладку и уста-
новите крышку батарейного отсека (7) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (4) отобразится символ «Lo».
– Снимите крышку батарейного отсека (7).
– Извлеките из батарейного отсека старый
элемент питания и установите в батарейный
отсек новый элемент питания (CR 2032),
строго соблюдая полярность (рис. 2).
– Установите крышку батарейного отсека (7)
на место и зафиксируйте её.
Примечание: - Если вы не будете пользовать-
ся весами продолжительное время, извлеките
элемент питания из батарейного отсека.
ВЫБОР ЕДИНИЦ ВЕСА/ТЕМПЕРАТУРЫ
• Включите весы, нажав на кнопку (6).
• Повторными нажатиями кнопки (5) выберите
единицы веса «kg» или «lb», показания веса
в выбранных единицах будут отображаться
на дисплее (4).
• Для измерения температуры окружающей
среды включите весы кнопкой (6) и повторны-
ми нажатиями кнопки (5) выберите измерение
температуры (оС) или (оF), показания темпера-
туры будут отображаться на дисплее (4) .
• Отключите весы, нажав и удерживая кнопку
(6) в течение трёх секунд.
Примечания:
– При выключении весов запоминается
последний режим работы, при повторном
включении весы включатся в этом режиме
работы.
– Показания веса или температуры отображают-
ся на дисплее (4) в течение двух минут, после
чего весы автоматически выключаются.
ВЗВЕШИВАНИЕ
Внимание!
– Если вы не можете поднять взвешивае-
мый багаж, не пытайтесь его взвешивать.
– Для точности взвешивания багажа необ-
ходимо, чтобы весы располагались гори-
зонтально над багажом.
– Если на дисплее (4) отобразился символ
«Err» это означает, что весы перегружены.
Срочно опустите багаж, чтобы предотвра-
тить повреждение весов.
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
чемодана и закрепите его металлической
скобой (1) (рис. 1).
• Встаньте сбоку от багажа.
• Включите весы, нажав на кнопку включения/
выключения (6), и кнопкой (5) выберите еди-
ницы веса, например, «kg», на дисплее (4)
отобразятся показания «0.00» kg.
• Держите весы в руке или в руках, согните
ноги в коленях и, не сгибая спину, поднимите
чемодан и зафиксируйте его. Для опреде-
ления веса багажа достаточно лишь припод-
нять багаж.
• Когда вес багажа зафиксирован, то на дис-
плее (4) отображаются сначала мигающие
показание веса и значок «Н», после этого
показания веса и значок «Н» будут высвечи-
ваться на дисплее (4) в течение двух минут.
Примечания:
– Во время взвешивания не раскачивайте
багаж.
– Не держите багаж близко к телу и не присло-
няйте его к себе.
• Повторным нажатием кнопки (6) вы можете
обнулить показания веса и приступить к сле-
дующему взвешиванию.
• По окончании работы нажмите и в течение
трёх секунд удерживайте кнопку (6) для того,
чтобы выключить весы.
• Если весы работают неправильно, попробуй-
те отключить питание, для этого сними-
те крышку батарейного отсека (7) и извле-
ките на некоторое время элемент питания,
после чего установите элемент питания на
место, строго соблюдая полярность, и вклю-
чите весы.
Взвешивание с использованием тары
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
пустого чемодана и закрепите его металли-
ческой скобой (1) (рис. 1).
• Включите весы, нажав на кнопку включения/
выключения (6), и кнопкой (5) выберите еди-
ницы веса, например, «kg», на дисплее (4)
отобразятся показания «0.00» kg.
• Взвесьте пустой чемодан, когда вес чемодана
будет зафиксирован, то на дисплее (4) снача-
ла отобразятся мигающие показание веса и
значок «Н», когда показания веса и значок «Н»
будут светиться постоянно, нажмите кнопку
(6), показания веса на дисплее (4) обнулятся,
отобразится значок «Т».
• Положите в тару взвешиваемый груз и подни-
мите весы, когда вес будет зафиксирован, то
на дисплее (4) сначала отобразятся мигаю-
щие показание веса и значки «Н» и «Т», после
чего показания веса и значки «Н» и «Т» будут
светиться постоянно.
• По окончании работы нажмите и в течение
трёх секунд удерживайте кнопку (6) для того,
чтобы выключить весы.
Примечание:
– Минимальный вес тары составляет 4 кило-
грамма.
– Вес отображается на дисплее (4) в течение
двух минут, после чего весы автоматически
выключаются.
ЧИСТКА И УХОД
– Корпус весов (3) можно протирать слег-
ка влажной тканью, после чего его следует
вытереть насухо.
– Запрещается погружать устройство в воду
или в любые другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки абра-
зивные моющие средства или растворители.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание: 3 В, элемент CR-2032
Условия использования: только для использования
внутри помещения при температуре от 0°С до +40°С
Относительная влажность: от 20% до 80%
Диапазон взвешивания: от 100 г до 50 кг
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
MW-1463.indd 1 01.08.2013 15:18:04
Содержание
Похожие устройства
- Maxwell MW-1079 W Белый Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1472 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1156 W ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2261 БОРДОВЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2298 КОРИЧНЕВЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1794 PK Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2664 ST Нержавеющая сталь Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2413 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2673 VT Фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1304 G Белый, зеленый Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2402 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2312 Y ЖЕЛТЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1525 СЕРЕБРИСТЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1984 GY СЕРЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8115 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3651 Коричневый, серебристый Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3417 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3419 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8423 BK СЕРЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Philips CARE CURLCONTROL HP8607/00 ЗОЛОТИСТЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации