Makita TW1000 [13/32] Accessoires
13
Selecteren van de juiste sok
Gebruik altijd een sok van de juiste maat voor het vast-
draaien van bouten en moeren. Het gebruik van een sok
van de onjuiste maat zal een onnauwkeurig of onregel-
matig aantrekkoppel en/of beschadiging van de bout of
moer tot gevolg hebben.
Installeren of verwijderen van de sok
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en niet op het stopcontact is aangesloten alvorens de
sok te installeren of te verwijderen.
Voor een sok zonder O-ring en pen
(Fig. 3)
Installeer de sok door deze op het draaistuk van het
gereedschap te duwen totdat de sok op zijn plaats ver-
grendelt.
Om de sok te verwijderen, trekt u deze gewoon eraf.
Voor een sok met O-ring en pen
(Fig. 4)
Verwijder de O-ring uit de groef in de sok en verwijder de
pen uit de sok. Schuif de sok over het draaistuk van het
gereedschap zodat het gat in de sok op één lijn komt met
het gat in het draaistuk. Steek de pen door het gat in de
sok en in het draaistuk. Breng de O-ring weer op zijn oor-
spronkelijke plaats in de groef aan, zodat de pen op zijn
plaats wordt gehouden. Om de sok te verwijderen, voert
u deze procedure in omgekeerde volgorde uit.
BEDIENING
Het juiste aantrekkoppel hangt van het soort of de
grootte van de bout, het materiaal van het te bevestigen
werkstuk, enz. De verhouding tussen het aantrekkoppel
en de aantrektijd is aangegeven in Fig. 5 voor een bout
met grote treksterkte. Houd het gereedschap stevig vast
en plaats de sok over de bout of moer. Schakel het
gereedschap in en draai vast binnen de juiste aantrektijd.
OPMERKINGEN:
• Houd het gereedschap recht op de bout of moer.
• Een te hoog aantrekkoppel kan de bout/moer of sok
beschadigen. Voer altijd een proef uit om de juiste aan-
trektijd voor de gebruikte moer of bout te bepalen, alvo-
rens met het eigenlijke werk te beginnen.
Het aantrekkoppel wordt beïnvloed door een aantal ver-
schillende factoren, waaronder de volgende. Controleer
na het vastdraaien altijd het aantrekkoppel met een
momentsleutel.
1. Spanning
• Wanneer de stroomspanning zakt zal het aantrek-
koppel ook kleiner worden.
2. Sok
• Het gebruik van een sok die niet met bout of moer
overeenkomt zal resulteren in een te laag aantrek-
koppel.
• Een versleten of vervormde zeskante of vierkante
dop zal niet goed op de bout of moer passen, het-
geen resulteert in een lager aantrekkoppel.
3. Bout
• Als de koppelverhouding en het type bout over-
eenkomen, kan door verschillen in diameter van
de bouten het juiste aantrekkoppel per bout toch
afwijken.
• Ook al zijn de diameters van twee bouten het-
zelfde, dan kunnen er nog verschillen in het juiste
aantrekkoppel tussen de twee bouten optreden,
als gevolg van verschillen in de koppelverhouding,
klasse en lengte van de bouten.
4. Het aantrekkoppel is wat lager als een kogelge-
wrichtverbinding of verlengstaaf wordt gebruikt. U
kunt dit verlies aan aantrekkoppel kompenseren
door de vastdraaitijd te verlengen.
5. Het aantrekkoppel wordt beïnvloed door de manier
van vasthouden van het gereedschap of door het
materiaal waarin de bout wordt vastgedraaid.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker ervan uit het stopcontact is verwijderd vooral-
eer u met inspectie of onderhoud van het gereedschap
begint.
Vervangen van koolborstels
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-
vang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarke-
ring versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodat
ze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstels
dienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitslui-
tend gelijksoortige koolborstels. (Fig. 6)
Verwijder de beschermkap. Gebruik een schroeven-
draaier om de kappen van de koolborstelhouders te ver-
wijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de
nieuwe erin, en zet daarna de kappen weer goed vast.
(Fig. 7 en 8)
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires,
neem dan contact op met het plaatselijke Makita service-
centrum.
• Sok
• Verlengstaaf
• Zijhandgreep
• Plastic draagkist
Содержание
- Gr κρ υστικ κλείδί δηγίες ρήσεως 1
- Tw1000 1
- Additional safety rules for tool 4
- Assembly 4
- English 4
- Explanation of general view 4
- Functional description 4
- Installing or removing socket 4
- Installing side grip auxiliary handle fig 2 4
- Save these instructions 4
- Selecting correct socket 4
- Specifications 4
- Switch action fig 1 4
- Accessories 5
- Maintenance 5
- Operation 5
- Replacing carbon brushes 5
- Assemblage 6
- Conservez ces instructions 6
- Descriptif 6
- Description du fonctionnement 6
- Français 6
- Installation de la poignée latérale poignée auxiliaire fig 2 6
- Interrupteur fig 1 6
- Precautions supplementaires pour l outil 6
- Specifications 6
- Sélection de la douille 6
- Accessoires 7
- Entretien 7
- Installation et retrait de la douille 7
- Remplacement des charbons 7
- Utilisation 7
- Bewahren sie diese anleitung gut auf 8
- Deutsch 8
- Funktionsbeschreibung 8
- Montage 8
- Montieren des seitengriffs zusatzgriffs abb 2 8
- Schalterbedienung abb 1 8
- Technische daten 8
- Zusätzliche sicherheitsregeln für die maschine 8
- Übersicht 8
- Betrieb 9
- Kohlebürsten wechseln 9
- Montage und demontage des steckschlüsseleinsatzes 9
- Wahl des korrekten steckschlüsseleinsatzes 9
- Wartung 9
- Zubehör 9
- Azionamento dell interruttore fig 1 10
- Conservare queste istruzioni 10
- Dati tecnici 10
- Descrizione dell utilizzo 10
- Installazione dell impugnatura laterale manico ausiliario fig 2 10
- Italiano 10
- Montaggio 10
- Regole addizionali di sicurezza per l utensile 10
- Selezione della presa corretta 10
- Visione generale 10
- Accessori 11
- Funzionamento 11
- Installazione o rimozione della presa 11
- Manutenzione 11
- Sostituzione delle spazzole di carbone 11
- Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap 12
- Bewaar deze voorschriften 12
- Gebruik van het gereedschap 12
- Ineenzetten 12
- Installeren van de zijhandgreep hulphandgreep fig 2 12
- Nederlands 12
- Technische gegevens 12
- Verklaring van algemene gegevens 12
- Werking van de trekschakelaar fig 1 12
- Accessoires 13
- Bediening 13
- Installeren of verwijderen van de sok 13
- Onderhoud 13
- Selecteren van de juiste sok 13
- Vervangen van koolborstels 13
- Accionamiento del interruptor fig 1 14
- Descripción del funcionamiento 14
- Español 14
- Especificaciones 14
- Explicación de los dibujos 14
- Guarde estas instrucciones 14
- Instalación de la empuñadura lateral mango auxiliar fig 2 14
- Montaje 14
- Normas de seguridad adicionales para la herramienta 14
- Selección del manguito correcto 14
- Accesorios 15
- Instalación o extracción del manguito 15
- Mantenimiento 15
- Operación 15
- Substitución de las escobilhas de carbón 15
- Acção do interruptor fig 1 16
- Conjunto 16
- Especificações 16
- Explicação geral 16
- Guarde estas instruções 16
- Instalação do punho lateral pega auxiliar fig 2 16
- Instruções de funcionamento 16
- Português 16
- Regras de segurança adicionais para a maquina 16
- Selecção da tomada correcto 16
- Acessórios 17
- Manutenção 17
- Operação 17
- Para instalar ou retirar a tomada 17
- Substituicão das escovas de carvão 17
- Afbryderknapbetjening fig 1 18
- Funktionsbeskrivelser 18
- Gem disse forskrifter 18
- Illustrationsoversigt 18
- Montering af sidegreb hjælpehåndtag fig 2 18
- Samling 18
- Specifikationer 18
- Valg af korrekt top 18
- Yderligere sikkerhedsforskrifter for maskinen 18
- Betjening 19
- Montering eller afmontering af top 19
- Tilbehør 19
- Udskiftning af kul 19
- Vedligeholdelse 19
- Extra säkerhetsanvisningar för maskinen 20
- Funktionsbeskrivning 20
- Förklaring av allmän översikt 20
- Montera sidohandtag extrahandtag fig 2 20
- Montering 20
- Rätt val av hylsa 20
- Spara dessa anvisningar 20
- Strömbrytarens funktion fig 1 20
- Svenska 20
- Tekniska data 20
- Montering och demontering av hylsan 21
- Tillbehör 21
- Underhåll 21
- Utbyte av kolborstar 21
- Bryter fig 1 22
- Ekstra sikkerhetsregler for maskinen 22
- Forklaring til generell oversikt 22
- Funksjonell beskrivelse 22
- Montere støttehåndtak hjelpehåndtak fig 2 22
- Montering 22
- Spesifikasjoner 22
- Ta vare på disse sikkerhetsreglene 22
- Valg av korrekt muffe 22
- Montering eller demontering av muffen 23
- Skifte av kullbørster 23
- Tilbehør 23
- Vedlikehold 23
- Kokoonpano 24
- Kytkimen käyttäminen kuva 1 24
- Lisää turvaohjeita koneelle 24
- Sivukädensijan apukahva kiinnittäminen kuva 2 24
- Sopivan hylsyn valitseminen 24
- Säilytä nämä käyttöohjeet 24
- Tekniset tiedot 24
- Toimintojen kuvaus 24
- Yleisselostus 24
- Hiilien vaihto 25
- Hylsyn kiinnittäminen ja irrottaminen 25
- Kunnossapito 25
- Lisävarusteet 25
- Työskentely 25
- Ελληνικα 26
- Επιπρ σθετεσ ηγιεσ ασφαλειασ για τ μη ανημα 26
- Λειτ υργία διακ πτη εικ 1 26
- Λειτ υργικη περιγραφη 26
- Περιγραφή γενικής άπ ψης 26
- Τε νικα αρακτηριστικα 26
- Φυλα ετε αυτεσ τισ ηγιεσ 26
- Αντικατάσταση καρ υνάκια 27
- Επιλ γή σωστής υπ δ ής 27
- Λειτ υργια 27
- Συναρμ λ γηση 27
- Συντηρηση 27
- Τ π θέτηση ή αφαίρεση υπ δ ής 27
- Τ π θέτηση πλευρικής λα ής ηθητική λα ή εικ 2 27
- Ε αρτηματα 28
- Ce konformitätserklärung 29
- Declaración de conformidad de la ce 29
- Deutsch 29
- Dichiarazione di conformità con le norme della comunità europea 29
- Déclaration de conformité ce 29
- Ec declaration of conformity 29
- Eg verklaring van conformiteit 29
- English 29
- Español 29
- Française 29
- Italiano 29
- Makita international europe ltd 29
- Nederlands 29
- Declaração de conformidade da ce 30
- Eg deklaration om överensstämmelse 30
- Eu deklaration om konformitet 30
- Eus samsvars erklæring 30
- Makita international europe ltd 30
- Português 30
- Svenska 30
- Vakuutus ec vastaavuudesta 30
- Ελληνικα 30
- Ηλωση συμμ ρφωσησ εκ 30
- Deutsch 31
- English 31
- Español 31
- Française 31
- Italiano 31
- Nederlands 31
- Anjo aichi japan 32
- Makita corporation 32
- Português 32
- Svenska 32
- Ελληνικα 32
Похожие устройства
- Makita KP312S Инструкция по эксплуатации
- Makita 4105KB Инструкция по эксплуатации
- Makita 9031 Инструкция по эксплуатации
- Makita PC1100 Инструкция по эксплуатации
- Makita DBM130 Инструкция по эксплуатации
- Makita 2107FK Инструкция по эксплуатации
- Makita 5057KB Инструкция по эксплуатации
- Makita 4112HS Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EAG2000RS 2000W230 ANGGRIND BMC EU 5133000550 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RCS1400G Circular Saw IN2 5133002778 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RAG800-125G Angle grinder IN2 5133002491 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RRS1200-K Recip Saw IN2 5133002472 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RWS1250G C/SAW 1250W EU 5133001784 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RJS720G 5133002223 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RJS1050K 5133002219 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RAG950-125S Angle grinder IN2 5133002495 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RJS850K 5133002217 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi ESS200RS 200W 1/3 SH. SANDER EU 5133000532 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RAG1010-125SF Angle grinder IN2 5133002497 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi ROS300 5133001144 Инструкция по эксплуатации