GRAPHITE 58G858 [10/68] Translation of the original instructions hammer drill 58g858
![GRAPHITE 58G858 [10/68] Translation of the original instructions hammer drill 58g858](/views2/1382067/page10/bga.png)
10
TRANSLATION OF
THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
HAMMER DRILL
58G858
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
PRECAUTIONS FOR USING HAMMER DRILL
Caution: Unplug the power cord from the mains socket before
commencing any activities related to adjustment, repair or
maintenance.
1. During hammer operation use protective glasses or goggles,
ear protection and protective helmet (when there is danger
of falling objects). Use of protection half-mask and anti-slip
boots is recommended. Use dust extraction systems whenever
required by the nature of the work performed.
2. Prior to operation ensure the drill chuck of the hammer is
properly xed in its place.
3. During operation working tool may get loosened due to
vibrations. Check carefully how the working tool is xed prior to
operation. Unwanted slack may cause tool damage or accident
during operation.
4. If the hammer is to be operated at low temperature or after long
storage, allow the hammer to operate for few minutes without
load, for its internal elements get properly lubricated.
5. When operating the hammer held high, stand rmly on the
ground and ensure there are no bystanders below.
6. Always hold the hammer with both hands, use additional
handle.
7. Do not touch moving parts of the hammer. Do not stop rotating
spindle of the hammer with your hands. Such behaviour can
cause hand injury.
8. Do not direct operating hammer at other persons or at yourself.
9. When operating the hammer, hold it by insulated parts to avoid
electric shock in case of damaging live electrical wire.
10. Do not allow any dust to get inside the hammer. Use mineral
soap and damp cloth to clean hammer surface. Do not use
petrol or other cleaning agents that could damage plastic parts.
11. When use of extension cord is necessary always remember to
use appropriate one (up to 15 m, section 1.5 mm
2
; between 15
and 40 m, section 2.5 mm
2
). Extension cord should be unwound
whole.
12. Do not use three jaw drill chuck when the hammer drill is set to
impact drilling or chiselling mode. This chuck is designed only
for regular drilling in wood or steel.
CAUTION! This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and
additional safety systems are used, nevertheless there is always a
small risk of operational injuries.
CONSTRUCTION AND USE
Hammer drill is a hand-operated power tool with insulation class
II. The tool is driven by single-phase commutator motor. Hammer
drill can be used for drilling holes in working modes with or without
impact, digging channels, or surface processing of materials such as
concrete, stone, brick etc. Range of use covers repair and building
works, and any work from the range of individual, amateur activities
(tinkering).
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions
only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. SDS-plus chuck
2. Fixing sleeve
3. Drilling mode switch
4. Lid for greasing inlet
5. Switch
6. Impact mode switch
7. Bottom engine casing
8. Additional handle
9. Depth gauge rod
10. Locking switch for depth gauge rod
11. Voltage indicator
12. Carbon brushes wear indicator
* Dierences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Drills - 1 pce
2. Chisels - 1 pce
3. Depth gauge - 1 pce
4. Dust cover - 1 pce
5. Grease container - 1 pce
6. Additional handle - 1 pce
7. Drill chuck + key - 1 pce
8. Chuck adapter - 1 pce
9. Special key - 1 pce
10. Transport case - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE
Due to safety issues, always use additional handle (8) when
operating the hammer drill. It can be xed in any chosen position.
Loosen the wheel lock that locks collar of the blocking handle (8) by
turning it counter-clockwise.
• Slide the handle collar over cylindrical part of the hammer drill
body.
• Turn for the most comfortable position.
• Turn the wheel lock clockwise tight to clamp the handle (8).
DEPTH GAUGE ROD INSTALLATION
Depth gauge rod (9) is used to limit the depth of drill penetration
of material.
• Press the locking switch for depth gauge rod (10) on the
additional handle collar (8).
• Slide depth gauge rod (9) into the hole in the additional handle
collar (8).
• Set desired drilling depth.
• Release pressure on the locking switch for depth gauge rod (10).
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
Hammer drill is designed to operate with working tools with SDS-
plus shanks.
Prior to starting operation clean the hammer drill and working tools.
Use grease and apply thin layer onto shank of the working tool. It will
improve tool durability.
Disconnect the power tool from power supply.
• Put the hammer against work bench.
• Hold the xing sleeve (2) of the SDS chuck (1) and pull it to the
back, overcoming the spring resistance .
• Insert working tool shank into the chuck and slide it to mechanical
stop (it may be necessary to turn the working tool so it can reach
appropriate position) (g. A).
• Release the xing sleeve (2), it will nally x the tool.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi młot udarowy 58g858 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions hammer drill 58g858 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung schlaghammer 58g858 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 15
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Перевод оригинальной инструкции перфоратор 58g858 15
- Специальные требования 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Обслуживание и консервация 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Користування перфоратором 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу перфоратор 58g858 18
- Правила техніки безпеки під час 18
- Технические параметры 18
- Указана в серийном номере 18
- Інформація інформація 19
- Застереження застереження 19
- Монтаж налаштування монтаж налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Увага 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Порядок роботи робочі налаштування 20
- Eredeti használati utasítás fordítása vésőkalapács 58g858 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Технічні характеристики 21
- Felkészülés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Műszaki jellemzők 23
- Környezetvédelem 24
- Prescriptii amanuntite de securitate 24
- Traducere a instrucțiunilor originale ciocan rotopercutor 58g858 24
- Lucrul ajustarea 25
- Pregatirea p t lucru 25
- Deservirea si intretinerea 26
- Parametrii tehnici 26
- Podrobné bezpečnostní pokyny 27
- Protejarea mediului 27
- Překlad původního návodu k používání sekací kladivo 58g858 27
- Provoz nastavení 28
- Příprava k práci 28
- Ochrana životního prostředí 29
- Péče a údržba 29
- Technické parametry 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 30
- Pred uvedením do prevádzky 30
- Preklad pôvodného návodu na použitie sekacie kladivo 58g858 30
- Ošetrovanie a údržba 31
- Práca nastavenia 31
- Ochrana životného prostredia 32
- Prevod izvirnih navodil udarno kladivo 58g858 32
- Specifični varnostni predpisi 32
- Technické parametre 32
- Priprava na uporabo 33
- Uporaba nastavitve 33
- Oskrba in hranjenje 34
- Tehnični parametri 34
- Varovanje okolja 34
- Detalios saugumo taisyklės 35
- Originalios instrukcijos vertimas perforatorius 58g858 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Aptarnavimas ir saugojimas 36
- Darbas ir nustatymai 36
- Aplinkos apsauga ir 37
- Detalizētie drošības noteikumi 37
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas triecienveseris 58g858 37
- Techniniai duomenys 37
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Apkalpošana un apkope 39
- Tehniskie parametri 39
- Vides aizsardzība 39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löökvasar 58g858 40
- Ettevalmistus tööks 40
- Täiendavad ohutusjuhised 40
- Hooldus ja hoidmine 41
- Töötamine seadistamine 41
- Keskkonnakaitse 42
- Tehnilised parameetrid 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция ударно пробивна машина 58g858 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa udarni čekić 58g858 45
- Защита на околната среда 45
- Технически параметри 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša 47
- Opšte mere bezbednosti 48
- Prevod orginalnog uputstva udarni čekić 58g858 48
- Priprema za rad 48
- Rad postavke 49
- Rukovanje i održavanje 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g858 50
- Προετοιμασια για εργασια 51
- Εργασια συντονισμοσ 52
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 52
- Normas de seguridad del uso detalladas 53
- Traducción del manual original martillo radial 58g858 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Τεχνικεσ παραμετροι 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo configuración 54
- Parametros técnicos 55
- Uso y mantenimiento 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Protección medioambiental 56
- Traduzione delle istruzioni originali martello perforatore 58g858 56
- Funzionamento regolazioni 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Caratteristiche tecniche 58
- Servizio e manutenzione 58
- Protezione dell ambiente 59
- Regras de segurança detalhadas 59
- Tradução do manual original martelo de percussão 58g858 59
- Preparação para o trabalho 60
- Trabalho configurações 60
- Parâmetros técnicos 61
- Serviço conservação 61
- Prescriptions de securite detaillees 62
- Proteção do meio ambiente 62
- Traduction de la notice originale marteau percuteur 58g858 62
- Marche reglages 63
- Preparation au travail 63
- Service et entretien 64
- Parametres techniques 65
- Protection de l environnemlent 65
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G243 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G261 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G262 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G347 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G343 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H808 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H810 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 97G100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G607 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G608 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H802 Инструкция по эксплуатации