Chicago Pneumatic CP3511 [6/12] Sicherheitshinweise sicherheitshinweise
![Chicago Pneumatic CP3511 [6/12] Sicherheitshinweise sicherheitshinweise](/views2/1385221/page6/bg6.png)
Zusätzliche quellen zum Thema Sicherheit:
! Ihr Arbeitgeber, Ihre Gewerkschaft und/oder Berufsgenossenschaft.
! das Arbeitsministerium der USA (OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
! Sicherheitsnormen für tragbare Druckluftwerkzeuge (B186.1) und
Sicherheitsanforderungen an spanabhebende Materialien mit Schmirgelpapier
(B7.1), erhältlich bei: www.ansi.org
! Sicherheitsanforderungen an nicht-elektrische Hand-Werkzeuge mit Antrieb,
erhältlich bei: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Gefahren, Die Beim Anschluß Einer Luftleitung An Das Werkzeug Auftreten
Können
! Preßluft kann zu ernsten Verletzungen führen.
! Schalten Sie stets die Luftzufuhr ab und stellen Sie sicher, daß der Schlauch nicht
mehr unter Druck steht. Trennen Sie den Hubwagen bzw. das Hebewerkzeug von
der Luftzufuhr, bevor Sie Reparaturen vornehmen.
! Richten Sie die Preßluft niemals auf sich selbst oder einen anderen Menschen.
! Umherschlagende Schläuche können ernste Verletzungen hervorrufen. Achten Sie
stets darauf, daß Schläuche und Verbindungsstücke nicht lose oder beschädigt
sind.
! Verwendung Sie mit dem Werkzeug keine schnellösenden Kupplungen. Lesen Sie
zu diesem Thema die Installationsanleitung.
! Werden Universal-Drehkupplungen verwendet, so müssen Sperrasten montiert
werden.
! Überschreiten Sie auf keinen Fall den maximalen Luftdruck. Er beträgt, falls nicht
auf dem Typenschild des Werkzeugs vermerkt, 90 psi/6.2 bar.
Gefahren Durch Splitter
! Tragen Sie stets einen schlagfesten Augenschutz, wenn Sie das Werkzeug
bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile austauschen oder nahe beim
Werkzeug arbeiten.
! Stellen Sie sicher, daß auch Ihre Kollegen einen stoßfesten Augenschutz tragen.
! Auch kleine Splitter können Augenverletzungen hervorrufen und zu Blindheit
führen.
Gefahr Des Erfaßtwerdens
! Halten Sie sich vom laufendem Schleifkissen fern.
! Tragen Sie keinen Schmuck oder lose Kleidung.
! Nähern Sie sich dem Werkzeug und seinen Zusatzgeräten nicht mit Krawatte.
! Achtung Erstickungsgefahr - Achten Sie darauf, daß Halsschmuckstücke nicht
vom Gerät oder Zubehör erfaßt werden können.
Gefahren Beim Betrieb
! Montieren Sie niemals eine Schleifscheibe an einer Sandschleifmaschine. Eine
berstende Schleifscheibe kann schwere Verletzungen hervorrufen oder zum Tode
führen, wenn sie nicht ordentlich beaufsichtigt wird.
! Verwenden ausschließlich Schleifscheiben oder -blätter mit Schleifpapier, die
ordnungsgemäß an der Aufspannplatte gesichert sind, die mit dem Gerät geliefert
wird.
! Vor jeder Benutzung des Gerätes sollte die Rückplatte genau untersucht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Rückplatte Risse oder andere Schäden
aufweist.
! Vermeiden Sie direkten Kontakt mit der sich drehenden Schleifscheibe, um
Verletzungen der Hände oder anderer Körperteile zu verhindern. Arbeiten Sie nur
mit Schutzhandschuhen.
! Das Bedienungs- und Wartungspersonal muß körperlich der durch das Werkzeug
entwickelten Kraft und den Anforderungen der Arbeit gewachsen sein.
! Wenn Sie ein Werkzeug benutzen, das überwacht werden muß, muß die
beaufsichtigende Person stets zur Stelle sein, um angemessenen Schutz vor
Schleifspänen oder fliegenden Teilchen zu gewährleisten.
Gefahren Am Arbeitsplatz
! Rutschen/Stolpern/Stürzen ist eine der Hauptursachen schwerer Verletzungen
oder tödlicher Unfälle. Stellen Sie sicher, daß weder auf dem Boden noch auf der
Arbeitsfläche Schläuche herumliegen, die nicht gebraucht werden.
! Achten Sie auf eine ausgeglichene Körperhaltung und einen sicheren Stand.
! Hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Verwenden
Sie einen Gehörschutz, wie er von Ihrem Arbeitgeber oder der OSHA-Vorschrift
empfohlen wird (siehe hierzu 29 CFR Teil 1910).
! Sich wiederholende Arbeitsbewegungen, ungünstige Haltungen und Vibrationen
können Ihren Händen und Armen schaden. Falls Sie Taubheit, Prickeln,
Schmerzen oder ein Erblassen Ihrer Haut feststellen, beenden Sie den Betrieb des
Werkzeugs und wenden Sie sich an einen Arzt.
! Stäube und Rückstände, die bei der Arbeit entstehen, sind möglicherweise
gesundheitsschädlich. Nicht einatmen oder berühren! Bei Arbeiten, in deren
Verlauf Stäube entstehen, sind eine Staubabsauganlage sowie Atemschutzgeräte
zu verwenden.
! Dieses Werkzeug darf nicht bei Explosionsgefahr betrieben werden. Es ist nicht
gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
! Bestimmte Stäube, die beim Schmirgeln, Sägen, Schleifen, Bohren und bei
anderen Herstellungs-und Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die
nach dem Informationsstand des US-Bundesstaates Kalifornien Krebs sowie
embryonale Missbildungen oder sonstige Störungen der Fortpflanzungsorgane
hervorrufen. Unter anderem sind folgende Chemikalien schädlich:
- Blei aus bleihaltigen Farben und Lacken
- kristalliner Silikastein, Zement und sonstige Baustoffe
- Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Gummi
Das Ausmaß Ihrer Gefährdung hängt u.a. von der Häufigkeit ab, mit der Sie
diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um sich gegen solche Chemikalien zu schützen,
sollten Sie für eine gute Belüftung Ihres Arbeitsplatzes sorgen und geprüfte,
zugelassene Sicherheitsvorrichtungen benutzten, z.B. spezielle
Staubschutzmasken, die mikroskopisch kleine Partikeln aus der Atemluft
herausfiltern.
! Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte.
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu
halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder
sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden
Anweisungen zu beachten:
Unser Ziel ist es, Chicago Pneumatic, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv arbeiten
können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht und Ihr Urteilsvermögen im
Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese Sicherheitshinweise
enthalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; sie können jedoch nicht alle möglichen
Gefahren abdecken.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Wir, die Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
erklären unsere alleinige Verantwortung dafür, daß das Erzeugnis, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit der Richtlinie des Europäischen Rates 98/37/EWG vom Juni 1998 über die
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über Maschinen übereinstimmt.
Maschinenbezeichnung RP35 Serie 5” Exzenterschleifer
Maschinentype Angetriebenes, mit einer flexiblen Schleifpapierscheibe ausgestattetes
Werkzeug - Eine andere Anwendung ist nicht erlaubt.
Serien-Nr. Werkzeuge mit Nummern ab C00501-2008
Technische Daten
Scheibendurchmesser 5 Zoll (125 mm)
Leerlaufgeschwindigkeit 12.000 RPM
Luftdruck 90 psi (6,2 bar)
Spindelgröße 5/16”-24
Angewandte harmonisierte Normen EN792-8
Angewandte internationale Normen ISO 8662-8, EN ISO 15744
Name und Stellung des Ausstellers Bruno Blanchet, Geschäftsführer
Unterschrift des Ausstellers
Datum der Ausgabe 15. Juli 2008
Anforderungen an die Luftversorgung
1. Versorgen Sie das Werkzeug mit 90 psig (6,2 bar) sauberer, trockener Luft. Ein
höherer Druck vermindert die Lebensdauer des Werkzeugs drastisch.
3. Montieren Sie keine Schnellkupplung unmittelbar am Drosselhebel des
Schwingschleifers.
Schmierung
Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei Tropfen pro
Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler verwendet werden kann, füllen
Sie täglich durch den Lufteinlaß Druckluft-Motorenöl ein.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration*
1.
2
Vibrationspegel < 2,5 m/s , gemäß ISO 8662-8. Hilfreiche Informationen zur
Einschätzung der Schwingungsbelastung pro Arbeitstag finden Sie in der Norm
CEN/TR 15350: „Mechanische Schwingungen – Anleitungen zur Beurteilung der
Belastung durch Hand-Arm-Schwingungen aus Angaben zu benutzten
Maschinen, einschließlich Angaben von den Maschinenherstellern.“
Wartung
1. Zerlegen und prüfen Sie den Druckluftmotor und das Ringteil alle drei Monate,
wenn das Werkzeug täglich benutzt wird. Ersetzen Sie beschädigte oder
verschlissene Teile.
2. Teile, die hohem Verschleiß ausgesetzt sind, sind in der Teileliste unterstrichen.
*Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und
sind nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können je nach Umgebung auch
höher ausfallen. Die konkrete Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person
verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie
von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für
die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer
Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einflußnahme entzieht.
2. Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre,
des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der
Zeichnung auf Seite 12.
Schalldruckpegel 81 dB (A), Ungewissheit 3 dB (A), gemäß EN ISO 15744. Für
Schallstärke, 11 dB (A) hinzufügen.
RP35 Serie
5” Exzenterschleifer
Befristete Garantie: Die Chicago Pneumatics Tool Co. LLC (im folgenden "CP" genannt) garantiert für ein Jahr ab
Kaufdatum, daß die “Produkte” frei von Material-und Verarbeitungsschäden sind. Die Garantie gilt nur für
Produkte, die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden. Die Garantie erlischt für Produkte, die
unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifiziert oder von einer Person, die nicht CP oder einem von CP
autorisierten Kundendienst-Center angehört, repariert wurden. Falls ein CP-Produkt innerhalb eines Jahres nach
dem Kauf Material-oder Verarbeitungsfehler aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an
das Kundendientst-Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-Center für CP-Werkzeuge. Fügen
Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. CP
behält sich die Entscheidung vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden. Reparatur oder
Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und
Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt. (CP
bernimmt keine weitere ausdrückliche oder CP bernimmt keinerlei
Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen
Reparatur- oder Ersatzleistungen.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist
verboten. Dies giit insbesondere für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummem und Zeichnungen.
Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und der Produkthaftung
ausgeschlossen.
ü stillschweigende Gewährleistung. ü
Содержание
- Air supply and connection hazards 1
- Air supply requirements 1
- Entanglement hazards 1
- For additional safety information consult 1
- Lubrication 1
- Maintenance 1
- Noise vibration declaration 1
- Operating hazards 1
- Page 1 1
- Projectile hazards 1
- Redi power 1
- Rp35 series 5 random orbital sander 1
- Workplace hazards 1
- Conservar entregar al usuario 2
- Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad 2
- Page 2 2
- Para más información de seguridad consulte 2
- Riesgo de aprisionamiento 2
- Riesgos de emisión de proyectiles 2
- Riesgos de suministro de aire y conexiones 2
- Riesgos de uso 2
- Riesgos en el lugar de trabajo 2
- Série rp35 2
- Alimentation en air comprimé 3
- Consignes de securite consignes de securite 3
- Entretien 3
- Lubrification 3
- Niveaux de bruit et de vibrations 3
- Page 3 3
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité veuillez consulter 3
- Risques de fonctionnement 3
- Risques de projections 3
- Risques encourus par etranglement 3
- Risques liés à l air comprimé 3
- Risques sur le lieu de travail 3
- Série rp35 3
- Alimentazione 4
- Come evitare il rischio di rimanere impigliati 4
- Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni 4
- Lubrificazione 4
- Manutenzione 4
- Norme di sicurezza norme di sicurezza 4
- Page 4 4
- Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza consultare 4
- Rischi relativi a schegge 4
- Rischi relativi al funzionamento 4
- Rischi relativi all alimentazione ed al collegamento 4
- Rischi relativi all area di lavoro 4
- Serie rp35 4
- Arbetsplatsrisker 5
- Buller och vibrationsdeklaration 5
- För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras 5
- Page 5 5
- Risker förknippade med användning 5
- Risker förknippade med kringkastande föremål 5
- Risker förknippade med rörliga delar 5
- Risker förknippade med tryckluftsbehållare och kopplingar 5
- Serie rp35 5
- Smörjning 5
- Säkerhetsanvisningar säkerhetsanvisningar 5
- Tryckluftsfordringar 5
- Underhåll 5
- Anforderungen an die luftversorgung 6
- Erklärung zu geräuschemission und vibration 6
- Gefahr des erfaßtwerdens 6
- Gefahren am arbeitsplatz 6
- Gefahren beim betrieb 6
- Gefahren die beim anschluß einer luftleitung an das werkzeug auftreten können 6
- Gefahren durch splitter 6
- Page 6 6
- Rp35 serie 6
- Schmierung 6
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise 6
- Wartung 6
- Zusätzliche quellen zum thema sicherheit 6
- Acidentes de trabalho 7
- Declaração de ruído e vibração 7
- Instruções de seguran a ç instruções de seguran a ç 7
- Lubrificação 7
- Manutenção 7
- Page 7 7
- Para mais informações sobre segurança consultar 7
- Requisitos para o fornecimento de ar 7
- Riscos com o fornecimento de ar e ligações 7
- Riscos de emaranhamento 7
- Riscos de funcionamento 7
- Riscos resultantes de projecção 7
- Série rp35 7
- Norsk norwegian 8
- Page 8 8
- Rp35 serien 8
- Sikkerhetsanvisninger sikkerhetsanvisninger 8
- Gevaar van verstrikt raken 9
- Gevaren bij gebruik 9
- Gevaren in verband met luchttoevoer en aansluitingen 9
- Gevaren in verband met wegschietende delen 9
- Gevaren tijdens het werken 9
- Luchttoevoervereisten 9
- Onderhoud 9
- Page 9 9
- Raadpleeg voor meer informatie over veiligheid 9
- Rp35 serie 9
- Smering 9
- Veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 9
- Verklaring m b t geluid en trillingen 9
- Faremoment bevægelige dele 10
- Faremoment på arbejdspladsen 10
- Faremoment trykluft og tilslutning 10
- Faremoment udslyngede genstande 10
- Konsultér følgende for at få yderligere information om sikkerhed 10
- Krav til luftforsyning 10
- Page 10 10
- Rp35 serie 10
- Sikkerhedsinstrukser sikkerhedsinstrukser 10
- Smøring 10
- Støj og vibrationsdeklaration 10
- Vedligeholdelse 10
- Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä 11
- Page 11 11
- Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat 11
- Sarja rp35 11
- Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara 11
- Sotkeutumisvaara 11
- Turvaohjeet turvaohjeet 11
- Työalueeseen liittyvät vaaratekijät 11
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 11
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP3511 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3511 Схема
- Chicago Pneumatic CP3512 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3512 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3512 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3512 Схема
- Chicago Pneumatic CP3514 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3514 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3514 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3514 Схема
- Chicago Pneumatic CP7215 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7215 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215CV Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215CV Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215CV Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7215CV Схема
- Chicago Pneumatic CP7215CVE Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215CVE Сертификат