Chicago Pneumatic CP3511 [7/12] Instruções de seguran a ç instruções de seguran a ç
![Chicago Pneumatic CP3511 [7/12] Instruções de seguran a ç instruções de seguran a ç](/views2/1385221/page7/bg7.png)
Para mais informações sobre segurança, consultar:
! O seu empregador, sindicato e/ou associação profissional;
! O Ministério do Trabalho dos USA (OSHA),www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
! “Safety Code for Portable Air Tools” (Código de Segurança para Ferramentas
Pneumáticas Portáteis) (B186.1) e “Safety Requirements for Abrading Materials
with Coated Abrasives” (Requisitos de Segurança para Desgatar materiais com
Abrasivos Revestidos) (B7.1) disponível no: www.ansi.org
! “Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de
Segurança para Ferramentas Não Eléctricas Portáteis) disponível no: European
Committee for Standardization, www.cenorm.be
Riscos Com O Fornecimento De Ar E Ligações
! O ar sob pressão pode provocar acidentes pessoais graves.
! Antes de mudar de acessórios ou proceder a reparações, desligar sempre o
fornecimento de ar, drenar o ar comprimido da mangueira e desconectar
ferramenta do ponto de fornecimento de ar, sempre que esta não estiver a ser
utilizada.
! Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.
! As mangueiras soltas em movimento podem causar acidentes pessoais graves.
Verificar sempre se existem mangueiras ou contactos danificados ou soltos.
! Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Ver as
instruções para uma instalação correcta.
! Sempre que forem utilizadas juntas de rosca universal, deverão ser aplicados
pinos de retenção.
! Não exceder um máximo de 90 psi/6.2 bar ou o valor indicado na placa
identificadora da ferramenta.
Riscos Resultantes De Projecção
! Utilizar sempre uma protecção resistente ao impacto na face e nos olhos,
quando estiver a trabalhar com ou perto do local de operações, ou se estiver
envolvido na reparação ou manutenção da ferramenta ou na sua mudança de
acessórios.
! Certifique-se de que todas as outras pessoas que trabalham na área, usam
uma protecção resistente ao impacto na face e olhos.
! Projécteis, por mais pequenos que sejam, podem ferir os olhos e provocar
cegueira.
Riscos De Emaranhamento
! Mantenha-se afastado da almofada lixadora em movimento.
! Não usar jóias nem roupas soltas.
! O cabelo solto pode ficar preso na ferramenta ou nos acessórios.
! Para evitar o estrangulamento, mantenha longe da ferramenta e dos acessórios
os artigos de roupa que envolvem o pescoço.
Riscos De Funcionamento
! Nunca montar um disco de rebarbar numa lixadora. Um disco de rebarbar em
funcionamento pode provocar acidentes pessoais graves ou morte, se não
estiver devidamente protegido.
! Utilizar apenas discos de lixar abrasivos revestidos ou folhas devidamente fixas
à almofada de protecção fornecida com a lixadora.
! Inspecione a almofada de reforço antes de cada utilização. Não use a
ferramenta se a almofada estiver rachada ou danificada.
! Evite o contacto directo com a almofada de lixar em movimento a fim de evitar
cortes e beliscões das mãos e outras partes do corpo. Use luvas para proteger
as mão.
! Os operadores e o pessoal de manutenção deverão ter capacidade para
manusear a ferramenta e executar as tarefas.
! Quando estiver a utilizar uma ferramenta equipada com uma protecção, essa
protecção deverá estar colocada para proteger o utilizador contra detritos que
se soltam ou rebarbas.
Acidentes De Trabalho
! Escorregar/tropeçar/cair é a principal causa de acidentes pessoais graves ou
morte. Atenção ao excesso de mangueira na área de trabalho ou nos seus
acessos.
! Manter o corpo numa posição equilibrada.
! Altos níveis de som podem provocar perda permanente de audição. Usar uma
protecção acústica, como recomendado pelo seu empregador ou pelo
regulamento OSHA (ver 29 CFR Parte 1910).
! Movimentos de trabalho repetitivos, posições não equilibradas e exposição à
vibração, podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Se sentir
entorpecimento, formigueiro, dor ou manchas brancas na pele, parar de utilizar
a ferramenta e consultar um médico.
! Evite inalar poeira ou lidar com debris do processo de trabalho que possa ser
perigoso para sua saúde. Use equipamento de extração de poeira, e protetores
respiratórios quando estiver trabalhando com material que possa produzir
partículas que sejam transportadas pelo ar.
! Esta ferramenta não foi concebida para operar em ambientes explosivos e não
está isolada para contacto com fontes eléctricas.
! Algumas poeiras causadas por lichamento elétrico, serração, trituração,
perfuração e outras atividades de construção, contém químicos, que são
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como, causadores de câncer e de
defeitos de nascimento, ou de outos efeitos reprodutivos. Alguns exemplos
destes químicos são:
- Chumbo de tinta à base de chumbo
- Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria
- Arsênico e cromo de borrachas quimicamente tratadas
Seus riscos de exposição a estes produtos variam, dependendo da frequência
com que você faça este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a estes
químicos: trabalhe numa área bem ventilada, e com equipamento de segurança
aprovado, tais como máscaras contra poeira, que sejam específicas para filtrar
partículas microscópicas.
! Somente para uso profissional.
No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão,
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta,
devem ler e compreender estas instruções antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.
INSTRUÇÕES DE SEGURAN AÇ
INSTRUÇÕES DE SEGURAN AÇ
Nós, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1998
sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros (98/37/CE).
Nome da máquina Raspador à areia orbital, sem metodo 5” Série 35
Tipo da máquina Ferramenta equipada com disco flexível com lixa abrasiva instalada -
Nenhum outro uso é permitido.
Nº de Série Ferramentas com o Nº C00501-2008 ou superior
Dados Técnicos
Diâmetro do disco 5 polegadas
Velocidade livre 12.000 RPM
Pressão de ar 90 psi (6,2 bar)
Dimensão do eixo 5/16”-24
Normas harmonizadas aplicadas EN792-8
Normas nacionais aplicadas ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nome e posição do responsável Bruno Blanchet, Gerente geral
Assinatura do responsável
Data de emissão 15 de Julho de 2008
Requisitos para o fornecimento de ar
1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,2 bar) de ar seco e puro. As pressões
altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta.
2.
3. Não instalar um acopolador de acção rápida directamente no punho do
acelerador da lixadeira.
Lubrificação
Utilizar um lubrificador de tubulação de ar com óleo SAE nº10, ajustado para
duas gotas por minuto. Se não puder ser utilizado um lubrificador de tubulação
de ar, acrescentar óleo de motor pneumático na entrada da ferramenta uma
vez por dia.
Declaração de Ruído e Vibração*
1.
2
Valor de vibração < 2,5 m/s , pelo ISO 8662-8. Para estimar a exposição diária
a vibrações, podem ser encontradas informações úteis no documento CEN/TR
15350: 2006, "Vibrações mecânicas – Orientação para a avaliação da
exposição a vibrações transmitidas manualmente utilizando as informações
disponíveis, incluindo as fornecidas pelos fabricantes de máquinas"
Manutenção
1. Desmontar e inspeccionar o motor pneumático e o conjunto de peças orbitais
de três em três meses, se a ferramenta for utilizada diariamente. Substituir as
peças gastas ou danificadas.
2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na lista de
peças.
*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se
destinam para utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho podem ser
maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são
específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como
do tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar
pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela
avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.
Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação
que se adapte aos tamanhos mostrados no diagrama da página 12.
Nível de pressão acústica 81 dB(A), Incerteza 3 dB(A), de conformidade com
EN ISO 15744. Para potência acústica, some 11 dB(A).
Série RP35
Raspador à areia orbital, sem metodo 5”
Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") estão garantidos contra defeitos de material e
fabrico por um ano, a partir da data da aquisição. Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em primeira mão a CP
ou aos revendedores autorizados. Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos que tenham sido maltratados,
utilizados indevidamente, modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão
Autorizados. Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de Revisão Autorizado para ferramentas CP,
com pré-pagamento de transporte, remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve descrição
do defeito. CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os Produtos defeituosos. As reparações ou
substituições encontram-se garantidas, como acima descrito, para o restante período da garantia original. A única
responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do
Produto defeituoso. (Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas Ou Implícitas E CP Não Será Responsável
Por Danos Especiais, Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos Ou Despesas,
Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou Substituição Acima Descrito.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos os direitos são reservados. É proibida qualquer utilização ou cópia não autorizadas do conteúdo ou parte
deste. Isto aplica-se particularmente a marcas registadas, denominsções de modelo, números de peças e
desenhos.
Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danos ou funcionamento defeituoso provocados pela utilização de
peças não autorizadas não serão cobertos pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.
Содержание
- Air supply and connection hazards 1
- Air supply requirements 1
- Entanglement hazards 1
- For additional safety information consult 1
- Lubrication 1
- Maintenance 1
- Noise vibration declaration 1
- Operating hazards 1
- Page 1 1
- Projectile hazards 1
- Redi power 1
- Rp35 series 5 random orbital sander 1
- Workplace hazards 1
- Conservar entregar al usuario 2
- Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad 2
- Page 2 2
- Para más información de seguridad consulte 2
- Riesgo de aprisionamiento 2
- Riesgos de emisión de proyectiles 2
- Riesgos de suministro de aire y conexiones 2
- Riesgos de uso 2
- Riesgos en el lugar de trabajo 2
- Série rp35 2
- Alimentation en air comprimé 3
- Consignes de securite consignes de securite 3
- Entretien 3
- Lubrification 3
- Niveaux de bruit et de vibrations 3
- Page 3 3
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité veuillez consulter 3
- Risques de fonctionnement 3
- Risques de projections 3
- Risques encourus par etranglement 3
- Risques liés à l air comprimé 3
- Risques sur le lieu de travail 3
- Série rp35 3
- Alimentazione 4
- Come evitare il rischio di rimanere impigliati 4
- Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni 4
- Lubrificazione 4
- Manutenzione 4
- Norme di sicurezza norme di sicurezza 4
- Page 4 4
- Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza consultare 4
- Rischi relativi a schegge 4
- Rischi relativi al funzionamento 4
- Rischi relativi all alimentazione ed al collegamento 4
- Rischi relativi all area di lavoro 4
- Serie rp35 4
- Arbetsplatsrisker 5
- Buller och vibrationsdeklaration 5
- För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras 5
- Page 5 5
- Risker förknippade med användning 5
- Risker förknippade med kringkastande föremål 5
- Risker förknippade med rörliga delar 5
- Risker förknippade med tryckluftsbehållare och kopplingar 5
- Serie rp35 5
- Smörjning 5
- Säkerhetsanvisningar säkerhetsanvisningar 5
- Tryckluftsfordringar 5
- Underhåll 5
- Anforderungen an die luftversorgung 6
- Erklärung zu geräuschemission und vibration 6
- Gefahr des erfaßtwerdens 6
- Gefahren am arbeitsplatz 6
- Gefahren beim betrieb 6
- Gefahren die beim anschluß einer luftleitung an das werkzeug auftreten können 6
- Gefahren durch splitter 6
- Page 6 6
- Rp35 serie 6
- Schmierung 6
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise 6
- Wartung 6
- Zusätzliche quellen zum thema sicherheit 6
- Acidentes de trabalho 7
- Declaração de ruído e vibração 7
- Instruções de seguran a ç instruções de seguran a ç 7
- Lubrificação 7
- Manutenção 7
- Page 7 7
- Para mais informações sobre segurança consultar 7
- Requisitos para o fornecimento de ar 7
- Riscos com o fornecimento de ar e ligações 7
- Riscos de emaranhamento 7
- Riscos de funcionamento 7
- Riscos resultantes de projecção 7
- Série rp35 7
- Norsk norwegian 8
- Page 8 8
- Rp35 serien 8
- Sikkerhetsanvisninger sikkerhetsanvisninger 8
- Gevaar van verstrikt raken 9
- Gevaren bij gebruik 9
- Gevaren in verband met luchttoevoer en aansluitingen 9
- Gevaren in verband met wegschietende delen 9
- Gevaren tijdens het werken 9
- Luchttoevoervereisten 9
- Onderhoud 9
- Page 9 9
- Raadpleeg voor meer informatie over veiligheid 9
- Rp35 serie 9
- Smering 9
- Veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 9
- Verklaring m b t geluid en trillingen 9
- Faremoment bevægelige dele 10
- Faremoment på arbejdspladsen 10
- Faremoment trykluft og tilslutning 10
- Faremoment udslyngede genstande 10
- Konsultér følgende for at få yderligere information om sikkerhed 10
- Krav til luftforsyning 10
- Page 10 10
- Rp35 serie 10
- Sikkerhedsinstrukser sikkerhedsinstrukser 10
- Smøring 10
- Støj og vibrationsdeklaration 10
- Vedligeholdelse 10
- Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä 11
- Page 11 11
- Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat 11
- Sarja rp35 11
- Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara 11
- Sotkeutumisvaara 11
- Turvaohjeet turvaohjeet 11
- Työalueeseen liittyvät vaaratekijät 11
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 11
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP3511 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3511 Схема
- Chicago Pneumatic CP3512 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3512 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3512 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3512 Схема
- Chicago Pneumatic CP3514 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3514 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3514 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3514 Схема
- Chicago Pneumatic CP7215 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7215 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215CV Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215CV Сертификат
- Chicago Pneumatic CP7215CV Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP7215CV Схема
- Chicago Pneumatic CP7215CVE Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP7215CVE Сертификат