Zelmer 17Z016 [6/48] Bezpečnostní podmínky a pokyny pro správné použití varné konvice
![Zelmer 17Z016 [6/48] Bezpečnostní podmínky a pokyny pro správné použití varné konvice](/views2/1390260/page6/bg6.png)
6
Vážení zákazníci!
Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Svou pozornost
věnujte především bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze uschovej-
te pro další případné použití.
Charakteristika varné konvice
Elektrická varná konvice je určená k vaření vody. Specickou vlastnosti
této konvičky je funkce udržování teploty a podsvětlený vodoznak. Pod-
stavec je samostatnou části přivádějící el. proud k varné konvici. Je to
pohodlné z hlediska použití, protože není nutno vytahovat zástrčku ze
zásuvky v případě dolévání vody do konvice.
Bezpečnostní podmínky a pokyny pro správné použití
varné konvice
Při používání elektrického spotřebiče, vždy dodržujte níže uvedené
základní bezpečnostní podmínky:
Varná konvice je určená pouze pro použití v domácnosti. –
Konvici připojujte pouze k síti střídavého napětí 230 V, do síťové zá- –
suvky s ochranným kolíkem.
Konvičky typ 17Z016 velmi rychle přivádějí vodu k varu a odběr prou- –
de se pohybuje kolem 10 A.
Zkontrolujte jestli vaše síť a jištění je přizpůsobené takovému odběru –
proudu. V průběhu používání varné konvice nepoužívejte jiné spotře-
biče na stejném síťovém okruhu.
Varnou konvici postavte na rovnou a stabilní plochu, přívodní šňůra –
nesmí viset přes hranu povrchu na kterém stoji varná konvice.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený- –
mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína- –
čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo držák zjevně po- –
škozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
CZ
Zástrčku ze zásuvky nevytahujte taháním za šňůru. –
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-
měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná oso-
ba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy smí provádět pouze kvalikovaná osoba. Neodborně prove-
dená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě poruchy ode-
vzdejte zařízení do servisní opravny.
V průběhu vaření vody se nedotýkejte kovových části konvice, při –
přenášení uchopte konvici za rukojeť.
Konvici lze používat pouze s originálním podstavcem ZELMER urče- –
ným k danému typu konvice.
Nenaplňujte konvici vodou nad značku „ – max“, může to způsobit náhlé
a nekontrolované vylití horké vody v průběhu vaření.
Nenaplňujte konvičku nad maximální označenou úroveň. –
Konvici používejte pouze k vaření a ohřívání vody. –
Neotevírejte víko konvice bezprostředně po uvaření vody, kapky –
sražené vodní páry by stekly mimo konvici.
Nepokládejte konvici na horké povrchy ani v jejich blízkosti. –
Při naplňování vodou nebo při mytí neponořujte konvici ani podstavec –
do vody.
Dbejte aby nedošlo k namočení přívodní šňůry a zástrčky. –
V případě, že došlo k vniknutí vody do elektrické části konvice nebo do –
podstavce, je nutné tyto části před dalším použitím důkladně osušit.
Buďte opatrní, v průběhu vaření vychází z konvice horká pára, hrozí –
nebezpečí opaření.
Nezapínejte prázdnou konvici. –
Nepoužívejte konvici bez ltru. –
Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem – nefungovalo by automa- –
tické vypínání.
Před čištěním nechte varnou konvici vychladnout. –
K mytí konvice nepoužívejte agresivní detergenty a čisticí přípravky –
obsahující písek, např. emulze, pasty, apod. Tyto by mohly přinejmen-
ším odstranit různé popisy a piktogramy uvedené na spotřebiči.
Содержание
- 40 41 43 44 47 1
- Lv et en 1
- Charakterystyka czajnika elektrycznego 2
- Szanowni klienci 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania czajnika elektrycznego 2
- Budowa czajnika 3
- Dane techniczne 3
- Przygotowanie czajnika do pracy jego uruchomienie i praca 3
- Czyszczenie i konserwacja 4
- Obsługa i działanie czajnika 4
- Ekologia zadbajmy o środowisko 5
- Wymiana filtra rozpuszczanie kamienia 5
- Bezpečnostní podmínky a pokyny pro správné použití varné konvice 6
- Charakteristika varné konvice 6
- Vážení zákazníci 6
- Korpus konvičky 7
- Obsluha a provoz konvičky 7
- Příprava a použití varné konvice 7
- Technické údaje 7
- Čištění a údržba 8
- Čištění filtru odstraňování vodního kamene 8
- Ekologicky vhodná likvidace 9
- Charakteristika elektrickej varnej kanvice 10
- Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho používania elektrickej varnej kanvice 10
- Vážení zákazníci 10
- Korpus kanvice 11
- Príprava kanvice k použitiu jeho zapnutie a činnosť 11
- Stlačením tlačítka zapnite kanvicu rozsvieti sa kontrolka páčky a vodoznak 11
- Technické údaje 11
- Výmena filtra rozpúšťanie kameňa 12
- Čistenie a údržba 12
- Ekologicky vhodná likvidácia 13
- Az elektromos vízforraló biztonságos és helyes használatával kapcsolatos előírások 14
- Az elektromos vízforraló jellemzése 14
- Tisztelt vásárló 14
- A készülék előkészítése bekapcsolása és működése 15
- Kanna építése 15
- Műszaki adataik 15
- Szűrőcsere vízkőoldás 16
- Tisztítás és karbantartás 16
- Vízforraló működése és kezelése 16
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 17
- Caracteristicile fierbătorului electric 18
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a fierbătorului electric 18
- Stimaţi clienţi 18
- Date tehnice 19
- Pregătirea fierbătorului pentru utilizare 19
- Structura fierbătorului 19
- Curăţarea şi păstrarea aparatului 20
- Modalitatea de utilizare şi funcţionarea fierbătorului 20
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 21
- Schimbarea filtrului îndepărtarea depunerilor de calcar 21
- Описание прибора 22
- Уважаемые пользователи 22
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации электрического чайника 22
- Подготовка чайника к работе 23
- Техническая характеристика 23
- Устройство электрического чайника 23
- Очистка и консервация 24
- Принцип действия и обслуживание чайника 24
- Замена фильтра удаление накипи 25
- Экология забота о окружающей среде 25
- Препоръки за безопасност и правилно използване на електрическата кана 26
- Уважаеми клиенти 26
- Характеристика на електрическата кана 26
- Подготовка на каната за работа 27
- Технически данни 27
- Устройство на електрическата кана 27
- Почистване и поддръжка 28
- Употреба и работа на каната 28
- Екология грижа за околната среда 29
- Смяна на филтъра отстраняване на котления камък 29
- Рекомендації щодо безпечної та правильної експлуатації електрочайника 30
- Характеристика електрочайника 30
- Шановні клієнти 30
- Конструкція чайника 31
- Моделі електрочайників та їх технічні параметри 31
- Підготовка чайника до роботи увімкнення і використання 31
- Експлуатація та робота чайника 32
- Чищення і зберігання 32
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 33
- Заміна фільтра усування каміння 33
- Транспортування і зберігання 33
- Elektrinio virdulio charakteristika 34
- Elektrinio virdulio naudojimo ir saugumo instrukcijos 34
- Gerbiamieji klientai 34
- Savybės 35
- Techniniai duomenys 35
- Virdulio parengimas darbui 35
- Virdulio sandara 35
- Filtro keitimas ir nuosėdų šalinimas 36
- Valymas ir priežiūra 36
- Virdulio veikimo principas ir priežiūra 36
- Ekologija rūpinkimės aplinka 37
- Cienījamie pircēji 38
- Elektriskajas tējkannas drošības un pareizas lietošanas nosacījumi 38
- Elektriskajas tējkannas raksturīgas īpašības 38
- Techniskie dati 38
- Tējkannas apkalpošana 39
- Tējkannas sagatavošana lietošanai ieslēgšana un izmantošana 39
- Tējkannas sastāvdaļas 39
- Īpašības 39
- Ekoloģija vides aizsardzība 40
- Filtra maiņa katlakmeņa noņemšana 40
- Tīrīšana un konservācija 40
- Elektriteekannu ohutuse ja sihipärase kasutamise juhised 41
- Kallid kliendid 41
- Tehnilised andmed 41
- Üldkirjeldus 41
- Parameetrid 42
- Teekannu kasutamine 42
- Teekannu osad 42
- Teekannu tööks ettevalmistamine töölepanemine ning kasutamine 42
- Filtri vahetamine katlakivi lahustamine 43
- Keskkonnakaitse 43
- Puhastamine ja hooldus 43
- Characteristics of the electric kettle 44
- Dear customers 44
- Safety precautions and instructions on the proper use of the electric kettle 44
- Operating instructions of the electric kettle 45
- Preparation of the electric kettle for operation 45
- Structure of the kettle 45
- Technical data 45
- Cleaning and maintenance 46
- Filter replacement descaling 46
- Ecology environment protection 47
Похожие устройства
- ViBRA LN 223CE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 223CE Брошюра
- ViBRA LN 223CE Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 223RCE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 223RCE Брошюра
- ViBRA LN 223RCE Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCK1170X (17Z011) Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 323CE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 323CE Брошюра
- ViBRA LN 323CE Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 323RCE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 323RCE Брошюра
- ViBRA LN 323RCE Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 423CE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 423CE Брошюра
- ViBRA LN 423CE Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 423RCE Описание типа средства измерений
- ViBRA LN 423RCE Брошюра
- ViBRA LN 423RCE Инструкция по эксплуатации
- ViBRA LN 623CE Описание типа средства измерений