Rems 845001 [5/60] Deu eng
![Rems 845001 [5/60] Deu eng](/views2/1392107/page5/bg5.png)
deu eng
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte
und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-
tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,
welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft
und dort verwendet werden.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter www.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→
Abholauftrag.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.
Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1– 4
1 Cutter wheel drive
2 Cutter wheel
3 Pipe rest
4 Holes for stand
5 Pipe
6 Feed lever
8 Foot switch
9 REMS REG 28 – 108
10 REMS REG 10 – 54 E
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable or there is the
likelihood of cutting into the cord, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when opera-
ting a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust coll-
ection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of star-
ting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Содержание
- Rems cento 1
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Sicherheitshinweise für rohrtrennmaschinen 3
- Technische daten 3
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Entsorgung 4
- Hersteller garantie 4
- Inbetriebnahme 4
- Instandhaltung 4
- Verhalten bei störungen 4
- Deu eng 5
- General power tool safety warnings 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Teileverzeichnisse 5
- Translation of the original instruction manual 5
- Commissioning 6
- Eng eng 6
- Operation 6
- Safety instructions for pipe cutting machines 6
- Technical data 6
- Behaviour in the event of faults 7
- Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 7
- Disposal 7
- Eng fra 7
- Maintenance 7
- Manufacturer s warranty 7
- Spare parts lists 7
- Traduction de la notice d utilisation originale 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes particulières pour machines à couper 8
- Fonctionnement 8
- Fra fra 8
- Mise en service 8
- Avvertimenti generali per elettroutensili 9
- Défauts et causes 9
- Fra fra ita 9
- Garantie du fabricant 9
- Listes de pièces 9
- Maintenance 9
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 9
- Élimination 9
- Avvertimenti per macchine da taglio per tubi 10
- Dati tecnici 10
- Ita ita 10
- Messa in funzione 10
- Comportamento in caso di inconvenienti 11
- Elenchi dei pezzi 11
- Funzionamento 11
- Garanzia del produttore 11
- Ita ita 11
- Riparazione 11
- Smaltimento 11
- Características técnicas 12
- Instrucciones de seguridad para máquinas seccionadora de tubos 12
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 12
- Spa spa 12
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 12
- Comportamiento en caso de alteración 13
- Eliminación 13
- Funcionamiento 13
- Mantenimiento 13
- Puesta en marcha 13
- Spa spa 13
- Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 14
- Catálogos de piezas 14
- Garantía del fabricante 14
- Spa nld nld 14
- Veiligheidsinstructies voor buisafkortmachines 14
- Vertaling van de originele handleiding 14
- Ingebruikname 15
- Nld nld 15
- Onderhoud 15
- Technische gegevens 15
- Werking 15
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elektriska verktyg 16
- Fabrieksgarantie 16
- Nld swe 16
- Onderdelenlijsten 16
- Verwijdering 16
- Wat te doen bij storingen 16
- Översättning av originalbruksanvisningen 16
- Idrifttagning 17
- Swe swe 17
- Säkerhetsanvisningar för rörkapningsmaskinen 17
- Tekniska data 17
- Beteende vid störningar 18
- Dellistor 18
- Generelle sikkerhetsinstrukser for elektroverktøy 18
- Kassering 18
- Oversettelse av original bruksanvisning 18
- Produsents garantibestemmelser 18
- Swe nno 18
- Underhåll 18
- Idriftsettelse 19
- Nno nno 19
- Sikkerhetsinstrukser for rørkappemaskinen 19
- Tekniske data 19
- Avfallsbehandling 20
- Delelister 20
- Generelle sikkerhedsanvisninger for el apparater 20
- Nno dan 20
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 20
- Produsentgaranti 20
- Service 20
- Tiltak ved forstyrrelser 20
- Dan dan 21
- Opstart 21
- Sikkerhedsanvisninger for rørskæremaskinen 21
- Tekniske data 21
- Afhjælpning af driftsforstyrrelser 22
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 22
- Bortskaffelse 22
- Dan fin 22
- Producentens garanti 22
- Reservedelsliste 22
- Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvaohjeita 22
- Vedligeholdelse 22
- Fin fin 23
- Käyttö 23
- Käyttöönotto 23
- Putkenkatkaisulaitetta turvaohjeita 23
- Tekniset tiedot 23
- Fin por 24
- Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24
- Jätehuolto 24
- Kunnossapito 24
- Toiminta häiriötapauksissa 24
- Tradução do manual de instruções original 24
- Valmistajan takuu 24
- Varaosaluettelot 24
- Colocação em serviço 25
- Dados técnicos 25
- Indicações de segurança para máquinas corta tubos 25
- Operação 25
- Por por 25
- Comportamento em caso de falhas 26
- Conservação 26
- Eliminação 26
- Garantia do fabricante 26
- Listas de peças 26
- Por por 26
- Dane techniczne 27
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 27
- Pol pol 27
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 27
- Wskazówki bezpieczeństwa dla maszyna do cięcia rur 27
- Pol pol 28
- Uruchomienie 28
- Usuwanie odpadów 28
- Usuwanie usterek 28
- Utrzymywanie w sprawności 28
- Gwarancja producenta 29
- Pol ces 29
- Překlad originálu návodu k použití 29
- Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 29
- Wykaz części 29
- Bezpečnostní pokyny pro stroj na dělení trubek 30
- Ces ces 30
- Provoz 30
- Technické údaje 30
- Uvedení do provozu 30
- Ces ces 31
- Likvidace 31
- Postup při poruchách 31
- Seznamy dílů 31
- Záruka výrobce 31
- Údržba 31
- Bezpečnostné pokyny pre stroj na delenie rúrok 32
- Preklad originálu návodu na obsluhu 32
- Slk slk 32
- Technické údaje 32
- Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie 32
- Likvidácia 33
- Postup pri poruchách 33
- Prevoz 33
- Slk slk 33
- Uvedenie do prevádzky 33
- Záruka výrobcu 33
- Údržba 33
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 34
- Slk hun 34
- Zoznam dielov 34
- Általános biztosnági elöírások 34
- Biztonsági elöírások a csővágó gépet 35
- Hun hun 35
- Műszaki adatok 35
- Üzembehelyezés 35
- Üzemeltetés 35
- Eljárás meghibásodás esetén 36
- Gyártói garancia 36
- Hun hun 36
- Karbantartás 36
- Megsemmisítés 36
- Tartozékok jegyzéke 36
- Hrv srp hrv srp 37
- Opći sigurnosni naputci za elektroalate 37
- Prijevod izvornih uputa za rad 37
- Sigurnosni naputci za stroj za rezanje cijevi 37
- Tehnički podaci 37
- Hrv srp hrv srp 38
- Jamstvo proizvođača 38
- Održavanje 38
- Postupak pri smetnjama 38
- Puštanje u pogon 38
- Zbrinjavanje u otpad 38
- Hrv srp slv 39
- Popisi rezervnih dijelova 39
- Prevod originalnega navodila za uporabo 39
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 39
- Varnostna navodila za stroja za rezanje cevi 39
- Postopki v primeru motenj 40
- Slv slv 40
- Tehnični podatki 40
- Uporaba 40
- Vzdrževanje 40
- Garancija proizjalca 41
- Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice 41
- Odstranitev odpadkov 41
- Seznami nadomestnih delov 41
- Slv ron 41
- Traducere manual de utilizare original 41
- Date tehnice 42
- Funcţionarea 42
- Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina de tăiat ţevi 42
- Punerea în funcţiune 42
- Ron ron 42
- Catalog de piese de schimb 43
- Comportamentul în caz de deranjamente 43
- Garanţia producătorului 43
- Reciclarea 43
- Reparaţiile 43
- Ron ron 43
- Rus rus 44
- Tехнические данные 44
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 44
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 44
- Указания по технике безопасности по труборезную машину 44
- Rus rus 45
- Ввод в эксплуатацию 45
- Об ошибках и нарушениях 45
- Предприятие 45
- Технический уход 45
- Rus ell 46
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 46
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 46
- Гарантийные условия изготовителя 46
- Перечень деталей 46
- Утилизация 46
- Ell ell 47
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για συσκευή κοπής σωλήνων 47
- Θέση σε λειτουργία 47
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 47
- Ell ell 48
- Διάθεση 48
- Εγγύηση κατασκευαστή 48
- Επισκευή 48
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 48
- Λειτουργία 48
- Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης 48
- Boru kesme makinası güvenlik uyarıları 49
- Elektrikli aletler için geçerli genel güvenlik uyarıları 49
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 49
- Teknik bilgiler 49
- Tur tur 49
- Arıza durumunda yapılması gereken 50
- Bakım 50
- Devreye alma 50
- Işletme 50
- Parça listeleri 50
- Tur tur 50
- Üretici garantisi 50
- Bul bul 51
- Общи указания за безопасност на електрически инструменти 51
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 51
- Технически данни 51
- Указания за безопасност за машина за рязане на тръби 51
- Bul bul 52
- Действия при повреди 52
- Поддържане в изправно състояние 52
- Пристъпване към работа 52
- Работа 52
- Bendrieji saugos nurodymai darbui su elektriniais įrankiais 53
- Bul lit 53
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 53
- Гаранционни условия 53
- Рециклиране 53
- Списък на частите 53
- Eksploatavimas 54
- Eksploatavimo pradžia 54
- Lit lit 54
- Saugos nurodymai vamzdžių pjovimo mašinos 54
- Techniniai duomenys 54
- Dalių sąrašas 55
- Garantinės gamintojo sąlygos 55
- Gedimų priežastys 55
- Lit lit lav 55
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 55
- Priežiūra 55
- Utilizavimas 55
- Vispārīgie drošības norādījumi elektroinstrumentiem 55
- Drošības norādījumi cauruļu griezēju 56
- Lav lav 56
- Nodošana ekspluatācijā 56
- Tehniskie dati 56
- Darbība 57
- Detaļu saraksti 57
- Lav lav 57
- Ražotāja garantija 57
- Rīcība traucējumu gadījumā 57
- Utilizācija 57
- Uzturēšana labā stāvoklī 57
- Est est 58
- Ohutusnõuded torulõikusmasina 58
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 58
- Tehnilised andmad 58
- Üldised ohutusnõuded elektritööriistadele 58
- Est est 59
- Jäätmete kõrvaldamine 59
- Kasutamine 59
- Kasutusele võtmine 59
- Korrashoid 59
- Käitumine rikete korral 59
- Osade kataloog 59
- Tootja garantii 59
Похожие устройства
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации