Milwaukee HD28 SX-0 аккумуляторная [11/36] Français
![Milwaukee HD28 SX-0 аккумуляторная [11/36] Français](/views2/1392644/page11/bgb.png)
20 21
HD 28 SX
.....................300 mm
.......................20 mm
.......................25 mm
.......................25 mm
.....................150 mm
................0-2000 min
-1
................0-3000 min
-1
....................28,6 mm
.......................28 V
......................4,1 kg
...........................83 dB (A)
...........................94 dB (A)
..........................16,8 m/s
2
............................1,5 m/s
2
FRANÇAIS
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux
réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2010-04-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sabre permet de scier du bois, des matières
synthétiques et des métaux. Elle permet des découpes
rectilignes et curvilignes et des découpes intérieures. Elle
permet de découper des tuyaux au ras des murs.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
FREIN ELECTRIQUE
Dès que le poussoir de l'interrupteur est relâché, la lame de
scie est stoppée par le frein électrique en l'espace d'environ 2
secondes. Toutefois, le frein électrique peut aussi agir avec
retardement. Le frein électrique n'est parfois pas efcace. Si le
frein électrique est fréquemment sans effet, la scie doit être
remise à un centre de service agréé Milwaukee.
C'est seulement après l'immobilisation de la lame de scie que
la scie doit être retirée de la pièce à œuvrer.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue période
de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour
une durée de vie optimale.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement
hauts, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-
circuit, l’outil électrique se met à bourdonner pendant 2
secondes et s’éteint automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à des
sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l’accu en place dans le chargeur pour le recharger
et l’activer.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant
la mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
de la livraison. Il s’agit là de compléments
recommandés pour votre machine et
énumérés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de l’environnement.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie Sabre sans l
Profondeur de coupe max. :
Bois tendre ......................................................................................
Acier ................................................................................................
Aluminium ........................................................................................
Métal lourd non-ferreux ...................................................................
Tubes métalliques ...........................................................................
Nombre de courses à vide, 1ère vitesse ............................................
Nombre de courses à vide, 2ème vitesse ..........................................
Hauteur de la course ..........................................................................
Tension accu interchangeable ............................................................
Poids avec accu interchangeable .......................................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ...................................
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .....................................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60745.
Sciage du panneaux de particules
Valeur d’émission vibratoire a
h
........................................................
Incertitude K= ..................................................................................
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées.
Le contact avec un câble sous tension met les parties
métalliques de l’appareil sous tension et provoque une
décharge électrique.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
est en marche.
Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la
machine.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre
les poussières.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux
tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs).
Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus
importante doit être faite au moyen de la lame.
Toujours appuyer l’étrier de guidage sur la pièce à travailler.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d’eau.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système V-Tec
qu’avec le chargeur d’accus du système V-Tec. Ne pas charger
des accus d’autres systèmes.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et
ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre
l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple:
la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
travail.
Содержание
- Hd 28 sx 1
- Lietuviškai 2
- Nederlands 2
- Portugues 2
- Slovensko 2
- Slovensky 2
- Óõíôçñçóç 2
- Ôå íéêá óôïé åéá åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ äçëùóç ðéóôïôçôáó åê ìðáôáñßåò 2
- Бългаðñêè 2
- Македонски 2
- 中文 2
- 65 c 67 5 c 4
- M 28 bx v 28 b 4
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 9
- 3 db a 4 db a 9
- 3000 mi 9
- 8 6 mm 8 v 1 kg 9
- English 9
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 10
- 3 db a 4 db a 10
- 3000 mi 10
- 8 6 mm 8 v 1 kg 10
- Deutsch 10
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 11
- 3 db a 4 db a 11
- 3000 mi 11
- 8 6 mm 8 v 1 kg 11
- Autorisé à compiler la documentation technique 11
- Français 11
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 12
- 3 db a 4 db a 12
- 3000 mi 12
- 8 6 mm 8 v 1 kg 12
- Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica 12
- Italiano 12
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 13
- 3 db a 4 db a 13
- 3000 mi 13
- 8 6 mm 8 v 1 kg 13
- Autorizado para la redacción de los documentos técnicos 13
- Español 13
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 14
- 3 db a 4 db a 14
- 3000 mi 14
- 8 6 mm 8 v 1 kg 14
- Autorizado a reunir a documentação técnica 14
- Portugues 14
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 15
- 3 db a 4 db a 15
- 3000 mi 15
- 8 6 mm 8 v 1 kg 15
- Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten 15
- Nederlands 15
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 16
- 3 db a 4 db a 16
- 3000 mi 16
- 8 6 mm 8 v 1 kg 16
- Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter 16
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 17
- 3 db a 4 db a 17
- 3000 mi 17
- 8 6 mm 8 v 1 kg 17
- Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen 17
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 18
- 3 db a 4 db a 18
- 3000 mi 18
- 8 6 mm 8 v 1 kg 18
- Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation 18
- Svenska 18
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 19
- 3 db a 4 db a 19
- 3000 mi 19
- 8 6 mm 8 v 1 kg 19
- Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit 19
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 20
- 3 db a 4 db a 20
- 3000 mi 20
- 8 6 mm 8 v 1 kg 20
- Åëëçnéêá 20
- Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο 20
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 21
- 3 db a 4 db a 21
- 3000 mi 21
- 8 6 mm 8 v 1 kg 21
- Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir 21
- Türkçe 21
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 22
- 3 db a 4 db a 22
- 3000 mi 22
- 8 6 mm 8 v 1 kg 22
- Zplnomocněn k sestavování technických podkladů 22
- Česky 22
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 23
- 3 db a 4 db a 23
- 3000 mi 23
- 8 6 mm 8 v 1 kg 23
- Slovensky 23
- Splnomocnený zostaviť technické podklady 23
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 24
- 3 db a 4 db a 24
- 3000 mi 24
- 8 6 mm 8 v 1 kg 24
- Polski 24
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 25
- 3 db a 4 db a 25
- 3000 mi 25
- 8 6 mm 8 v 1 kg 25
- Magyar 25
- Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva 25
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 26
- 3 db a 4 db a 26
- 3000 mi 26
- 8 6 mm 8 v 1 kg 26
- Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije 26
- Slovensko 26
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 27
- 3 db a 4 db a 27
- 3000 mi 27
- 8 6 mm 8 v 1 kg 27
- Hrvatski 27
- Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije 27
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 28
- 3 db a 4 db a 28
- 3000 mi 28
- 8 6 mm 8 v 1 kg 28
- Latviski 28
- Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā 28
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 29
- 3 db a 4 db a 29
- 3000 mi 29
- 8 6 mm 8 v 1 kg 29
- Lietuviškai 29
- Įgaliotas parengti techninius dokumentus 29
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 30
- 3 db a 4 db a 30
- 3000 mi 30
- 8 6 mm 8 v 1 kg 30
- On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni 30
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 31
- 3 db a 4 db a 31
- 3000 mi 31
- 8 6 mm 8 v 1 kg 31
- Ðóññêèé 31
- Уполномочен на составление технической документации 31
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 32
- 3 db a 4 db a 32
- 3000 mi 32
- 8 6 mm 8 v 1 kg 32
- Бългаðñêè 32
- Упълномощен за съставяне на техническата документация 32
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 33
- 3 db a 4 db a 33
- 3000 mi 33
- 8 6 mm 8 v 1 kg 33
- România românia 33
- Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică 33
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 34
- 3 db a 4 db a 34
- 3000 mi 34
- 8 6 mm 8 v 1 kg 34
- Македонски 34
- Ополномоштен за составување на техничката документација 34
- 00 mm 0 mm 5 mm 5 mm 50 mm 2000 mi 35
- 3 db a 4 db a 35
- 3000 mi 35
- 8 6 mm 8 v 1 kg 35
- 8 mm 8 v kg 35
- 中文 35
- 依欧盟en 60745 标准确定的振荡总值 三方向矢量和 切割刨花板 35
- 噪音 振动信息 本测量值符合 en 60 745 条文的规定 本机器的音压值通常为 音压 35
- 技术数据 35
- 振荡发射值 k 不可靠性 35
- 请戴上护耳罩 35
- 音量 35
- 4140 92 36
Похожие устройства
- Milwaukee C18 HZ аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee C18 HZ-0 аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 CS-0 аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 CS аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 MS-0 аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee HD18 MS аккумуляторная Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee MS 216 SB Инструкция по эксплуатации
- Skil 4950 MA (F 015 495 0NA) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДПН-250/1500П (179.1.0.00) Инструкция по эксплуатации
- Wester IWT200 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KGT 300 (103300000) Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 265 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 481 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG И 482 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 8ЕG И 485 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ 8ЕG (МТ) 085 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,8ЕG (МТ) 481 Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ-10Е АИ Sline Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,10 ЕМТ Инструкция по эксплуатации
- НЕВА-ТРАНЗИТ ВПГ,10Е А МТ Sline Инструкция по эксплуатации