Behringer EPX 2800 EUROPOWER [16/26] Europower epx2800 epx4000 controls

Behringer EPX 2800 EUROPOWER [16/26] Europower epx2800 epx4000 controls
30 EUROPOWER EPX2800/EPX4000
behringer.com
31 Quick Start Guide
behringer.com
1 2 1 2 1 2
Passo 2: Controlos
Шаг 2: Элементы
управления
Schritt 2: Regler
Krok 2: Elementy
sterujące
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Όργανα
ελέγχου
Steg 2: Reglage
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2: Liitännät
EUROPOWER EPX2800/EPX4000 Controls
CROSSOVER SWITCH
Ative o crossover deslizando
o interruptor CROSSOVER
SWITCH do FULLRANGE
à configuração dividida
LF (freqüências baixas)
/HF (freqüências altas).
Quando ativado, o crossover
direciona as freqüências
baixas (100 Hz e menores)
à saída Channel 1,
enquanto as freqüências
altas (100 Hz e maiores)
saem através do Channel 2.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
КРОССОВЕРА
Активируйте кроссовер,
передвинув переключатель
CROSSOVER из режима
полного набора функций
FULLRANGE в разделенный
режим LF/HF (НЧ/ВЧ).
После активации кроссовер
направляет низкие
частоты (до 100 Гц) на
выход Канала 1, а высокие
частоты (100 Гц и выше)
направляются на Канал 2.
CROSSOVER-SCHALTER
Aktivieren Sie die
Frequenzweiche, indem Sie
den CROSSOVER-SCHALTER
von FULLRANGE auf die
trennende LF/HF-Einstellung
setzen. Nach der Aktivierung
leitet das Crossover die Bässe
(100 Hz und tiefer) zum
Ausgang von Kanal 1 und die
Höhen (100 Hz und höher)
zum Ausgang von Kanal 2.
PRZEŁĄCZNIK
CROSSOVER
Przesuwając PRZEŁĄCZNIK
z trybu pełnopasmowego
(FULLRANGE) do ustawienia
LF/HF, aktywujesz zwrotnicę.
Gdy już będzie aktywowana,
zwrotnica kieruje niskie
częstotliwości (100 Hz
i poniżej) do wyjścia
Kanału 1, podczas gdy
wysokie częstotliwości
(100 Hz i powyżej) wychodzą
do Kanału 2.
CROSSOVER SWITCH
Attiva il crossover agendo
sul SELETTORE CROSSOVER,
passando dalla posizione
FULLRANGE all'impostazione
LF/HF. Se attivato, il crossover
indirizza le basse frequenze
(inferiori a 100Hz) all'uscita
Channel 1 e le alte frequenze
(superiori a 100Hz)
all'uscita Channel 2.
CROSSOVER-
SCHAKELAAR — Activeer
de crossover door de
CROSSOVER-SCHAKELAAR
van de FULLRANGE- in de
gescheiden-LF/HF-positie te
zetten. De crossover stuurt
lage frequenties (100 Hz en
lager) naar de output van
kanaal 1, en hoge frequenties
(100 Hz en hoger) naar kanaal
2, wanneer hij geactiveerd is.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Ενεργοποιήστε τη σύνδεση
κυλώντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ από το ΠΛΗΡΕΣ
ΕΥΡΟΣ στη ρύθμιση
χωρίσματος LF/HF. Όταν
ενεργοποιηθεί, η σύνδεση
δρομολογεί χαμηλές
συχνότητες (100Hz και κάτω)
στην εξαγωγή κανάλι 1,
ενώ οι υψηλές συχνότητες
(100 Ηz και πάνω) βγαίνουν
μέσω του καναλιού 2.
CROSSOVER-BRYTARE
Aktivera crossover genom
att föra CROSSOVER-
BRYTAREN från FULLRANGE
till inställningen delad LF/
HF. När den är aktiverad
kommer crossovern att skicka
låga frekvenser (100 Hz och
lägre) till utgången Channel
1 medan höga frekvenser
(100 Hz och högre) går
via Channel 2.
DELEFILTER knap
Aktiver delefilteret ved
at flytte CROSSOVER
knappen fra FULLRANGE
til den delte LF/HF
position. Når den er
aktiveret ledes de lave
frekvenser (fra 100Hz
og derunder), til kanal
1 og de høje frekvenser
(fra 100Hz og derover),
til kanal 2.
VAIHTOKYTKIN
Aktivoi vaihto
liu'uttamalla
VAIHTOKYTKIN TÄYDESTÄ
ALUEESTA jaettuun
LF/HF-asetukseen.
Ollessaan aktivoituna,
vaihto reititä matalat
taajuudet (100 Hz ja alle)
Kanavan 1 ulostuloon, kun
taas korkeat taajuudet
(100 Hz ja yli) menevät
Kanavan 2 kautta.
LIMITER SWITCH — Ative o
limitador interno movendo o
interruptor LIMITER SWITCH
para a posição ON.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ЛИМИТЕРА — Активируйте
внутренний лимитер,
установив переключатель
лимитера LIMITER в
положение ВКЛ. (ON).
LIMITER-SCHALTER
Aktivieren Sie den internen
Limiter, indem Sie den
LIMITER-SCHALTER auf
ON schieben.
PRZEŁĄCZNIK LIMITER
Przesuwając go do
pozycji ON aktywuje się
wewnętrzny limiter.
SELETTORE LIMITER
Attiva il limiter interno
posizionando il SELETTORE
LIMITER su ON.
LIMITER SWITCH — Activeer
de ingebouwde limiter door
de LIMITER-SCHAKELAAR op
ON te zetten.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ
Aktivera den interna
begränsaren genom att föra
LIMITER-BRYTAREN i ON-läge.
LIMITER-BRYTARE
Activate the internal limiter
by moving the LIMITER
SWITCH to the ON position.
LIMITER KNAP — Aktiver
den interne limiter
(begrænser) ved at sætter
LIMITER knappen til ON.
RAJOITUSKYTKIN
Aktivoi sisäinen rajoitin
liikuttamalla RAJOITUSKYTKIN
ON-asentoon.
MODE SWITCH (mono/
estéreo/ponte) — Escolha
o modo do amplificador
alterando o botão de deslize
MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO,
e BRIDGE (ponte).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА
(моно/стерео/мостовой
режим) — Выберите
режим усилителя,
передвинув ползунковый
переключатель режима
MODE в положение MONO,
STEREO или BRIDGE.
MODE-SCHALTER (mono/
stereo/gebrückt)
Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem Sie
den MODE-SCHIEBESCHALTER
auf MONO, STEREO oder
BRIDGE einstellen.
PRZEŁĄCZNIK MODE (mono/
stereo/zmostkowany)
wybierz tryb pracy
wzmacniacza zmieniając
położenie PRZEŁĄCZNIKA
MODE pomiędzy pozycje
MONO, STEREO i BRIDGE.
MODE SWITCH (mono/
stereo/bridge) — Scegli la
modalità operativa
dell'amplificatore alternando
il SELETTORE MODE nelle
diverse posizioni MONO,
STEREO e BRIDGE.
MODUS-SCHAKELAAR
(mono/stereo/
gebrugd) — Kies de
versterkingsmodus door de
MODUS-SCHUIFSCHAKELAAR
in de MONO-, STEREO-, of
BRIDGE-positie te zetten.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
(μονοφωνικός/
στερεοφωνικός/
γέφυρα) — Επιλέξτε τον
τρόπο λειτουργίας ενισχυτή
εναλλάσσοντας το συρόμενο
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ μεταξύ
των θέσεων ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟ,
ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟ και ΓΕΦΥΡΑ.
MODE-BRYTARE (mono/
stereo/bryggkopplat)
Välj förstärkarläget genom
att växla den glidande
MODE-BRYTAREN mellan
positionerna MONO, STEREO
och BRIDGE.
MODE KNAP (mode/
stereo/brokoblet)
Vælg forstærker tilstand ved
at flytte MODE skyde-knappen
mellem MONO/STEREO eller
BRIDGE (brokoblet).
TILAKYTKIN (mono/
stereo/silta)
Valitse vahvistintila
kiikuttamalla liukuvaa
TILAKYTKINTÄ MONO-,
STEREO- ja SILTA-
asentojen välil

Содержание

Скачать