Ariston BS 24 FF [11/24] Подключение дымохода воздуховода
![Ariston BS 24 FF [11/24] Подключение дымохода воздуховода](/views2/1406373/page11/bgb.png)
11
установка instalacyjne
Подключение дымохода/воздуховода
− коаксиальная система (по типу «труба в трубе»), предназначенная
для подачи воздуха и отвода продуктов сгорания;
− раздельная система для отвода продуктов сгорания и подачи
воздуха снаружи помещения;
− одноканальный дымоход для удаления продуктов сгорания, подача
воздуха осуществляется из помещения.
В соединении котла с дымоходом/воздуховодом разрешается
использовать только материалы и компоненты, стойкие к воздействию
конденсата. Сведения о длинах и ориентации соединительных
элементов см. в таблице «Типы и длины трубопроводов подачи воздуха
и отвода продуктов сгорания».
Комплекты принадлежностей для подключения дымохода/воздуховода
в комплект поставки котла не входят, подлежат заказу для конкретного
типа соединения.
Все котлы рассчитаны на подачу воздуха и отвод продуктов сгорания
через коаксиальную систему диаметром 60/100 мм или раздельную
систему диаметрами 80/80.
В случае потерь давления в трубопроводах, при выборе размеров
дымохода/воздуховода следует учитывать дополнительное
аэродинамическое сопротивление (см. каталог принадлежностей для
дымоходов/воздуховодов).
Порядок расчета, эквивалентные длины и варианты установки см. в
каталоге принадлежностей для дымоходов/воздуховодов.
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь, что трубопроводы подачи воздуха и отвода
продуктов сгорания свободны от сторонних предметов и не
имеют неплотностей.
Для подключения раздельной системы используйте только одно из двух
отверстий для подачи воздуха. Ослабьте винт, демонтируйте заглушку,
установите вставку воздухозаборника и закрепите комплектным
винтом.
Подача воздуха и отвод продуктов сгорания
Котел допускает установку типа B (подача воздуха из помещения) и
типа C (подача воздуха снаружи).
Во избежание попадания продуктов сгорания в систему воздуховодов
тщательно выполните монтаж уплотнений в соответствии с данным
руководством.
Установку системы отвода продуктов сгорания производите осторожно,
чтобы не нарушить уплот¬нения и не допустить попадание продуктов
сгорания в воздуховод.
Горизонтальные участки трубопроводов должны иметь уклон не менее
3 %, для предотвращения скопления конденсата.
Установка по типу B допускается в помещениях с надлежащей
вентиляцией и подачей воздуха, в соответствии с действующими
нормами и правилами. В помещениях, в которых возможно присутствие
коррозионно-активных паров в воздухе (например, прачечные,
парикмахерские, гальваноучастки и т.д.) следует исполь¬зовать
только установку типа C (с подачей воздуха извне помещения). Это
обеспечивает защиту котла от коррозии.
При монтаже коаксиальной (сдвоенной) системы дымоудаления/
подачи воздуха необходимо использовать только оригинальные
принад¬лежности.
Дымоход не должен соприкасаться или проходить в непосредственной
близости от легковоспламеняемых материалов, а также проходить
через конструкции здания, изготовленные с использованием
легковоспламеняемых материалов. Соединение должно быть
выполнено так, чтобы обеспечить защиту от попадания конденсата в
котел.
При замене старого котла также следует заменить элементы системы
вентиляции и отвода продуктов сгорания.
Połączenie przewodów zasysania powietrza i odprowadzania spalin
Opisywany kocioł może być przystosowany zarówno do funkcjonowania w
sposób oznaczony symbolem B, pobierając powietrze z pomieszczenia, gdzie
się znajduje i w sposób C, pobierając powietrze z zewnątrz.
W trakcie instalowania wybranego systemu odprowadzania spalin należy
zwrócić szczególną uwagę na uszczelnienia, jakie mają zapobiegać przenikaniu
spalin do obwodu powietrza.
Odcinki rur, które trzeba zainstalować poziomo, powinny jednak wykazywać
pewne nachylenie ku górze (3%), aby umożliwić swobodny odpływ skroplin.
W przypadku instalacji typu B, lokal, w którym ma być zainstalowany kocioł
powinien mieć zapewniony dostęp powietrza poprzez specjalny otwór,
zgodnie z obowiązującymi normami. W pomieszczeniach, w których pojawiać
się może ryzyko wystąpienia agresywnych par (na przykład pralnie, salony
fryzjerskie, galwanizernie itp.) bardzo ważną rzeczą jest zastosowanie instalacji
typu C, z pobieraniem powietrza potrzebnego do spalania z zewnątrz. Chroni
się w ten sposób kocioł przed skutkami korozji.
Do wykonania systemów zasysania powietrza/odprowadzania spalin typu
współosiowego konieczne jest użycie akcesoriów oryginalnych, dostarczanych
przez producenta.
Przewody rurowe odprowadzające spaliny nie mogą stykać się z materiałami
łatwopalnymi ani znajdować się w ich pobliżu. Nie należy ich także prowadzić
przez ściany ani inne konstrukcje budowlane wykonane z łatwopalnych
materiałów.
Połączenie odpowiednich odcinków rur odprowadzających spaliny zrealizowany
jest na zasadzie wpustu: końcówka węższa/szersza, z uszczelnieniem miejsc
połączeń. System wpustów powinien być zawsze ukierunkowany odwrotnie
do kierunku spływania skroplin.
Logika typów połączeń kotła z przewodem kominowym
- połączenie współosiowe kotła z przewodem kominowym zapewniającym
zarówno doprowadzanie powietrza jak i odprowadzanie spalin,
- połączenie kotła z przewodem kominowym podwójnym kanałem: jednym
odprowadzającym spaliny, a drugim pobierającym powietrze z zewnątrz,
- połączenie kotła z przewodem kominowy podwójnym kanałem
odprowadzającym spaliny przy pobieraniu powietrza z pomieszczenia.
Połączenie między kotłem, a przewodem kominowym powinno być wykonane
przy użyciu produktów odpornych na skropliny. Odnośnie długości i zmiany
kierunku kanałów, należy oprzeć się na danych z tabeli: typy układów
odprowadzania spalin.
Zestawy elementów do wykonania połączeń zasysanie/odprowadzanie spalin
dostarczane są oddzielnie, niezależnie od samego urządzenia, w zależności od
wyboru jednego z najróżniejszych możliwych rozwiązań konkretnej instalacji.
Każdy kocioł można przystosować do połączenia z systemem współosiowym,
obejmującym dwa współśrodkowe kanały: doprowadzanie powietrza i
odprowadzania spalin.
Niezależnie od rodzaju kotła, jego połączenie z przewodem kominowym
jest realizowane zawsze przy pomocy rur współśrodkowych ø60/100 lub rur
podwójnych ø 80/80.
Odnośnie strat ciśnienia w kanałach, należy szukać informacji w katalogu
elementów kominowych. Przy projektowaniu wymiarów kanałów należy
jednak zawsze brać pod uwagę dodatkowe opory w przebiegu ciągu.
W sprawie wyboru metody, wartości równoważnych długości kanałów
i przykładów zainstalowania, należy przejrzeć katalog elementów
kominowych.
Uwaga!
Sprawdzić, czy rury odprowadzania spalin i dostarczania powietrza
są drożne.
Należy także sprawdzić szczelność instalacji odprowadzania spalin.
Kocioł jest przystosowany do podłączenia do współosiowego systemu
powietrzno-spalinowego 60/100. W celu podwójnego używania systemów
zasysania i odprowadzania konieczne jest użycie jednego z dwóch wlotów
powietrza.
Zdjąć korek odkręcając śrubę i założyć złączkę na wlot powietrza, przykręcając
ją śrubą znajdującą się w wyposażeniu kotła.
Содержание
- Bs 24 ff 1
- Instrukcje technicznedotyczące instalacji obsługi 1
- Ru ucr 1
- Uwagi do instalatora 3
- Общие положения część ogólna 3
- Рекомендации по монтажу 3
- Normy bezpieczeństwa 4
- Znaczenie symboli brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciała osób w określonych sytuacjach mogących prowadzić nawet do ich śmierci brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzenia w określonych sytuacjach także poważnego przedmiotów roślin lub zwierząt 4
- Общие положения część ogólna 4
- Перечень условных обозначений несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям в определенных ситуациях даже смертельным несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям имущества в определенных ситуациях даже серьезным и нанести ущерб домашним животным и растениям 4
- Правила безопасности 4
- Ogólny widok urządzenia 5
- Panel sterowania 5
- Общий вид 5
- Описание котла opis urządzenia 5
- Панель управления 5
- Minimalne odległości podczas instalowania 6
- Wzór instalacji wymiary 6
- Минимальные расстояния 6
- Описание котла opis urządzenia 6
- Установочный шаблон размеры 6
- Technické údaje 7
- Описание котла opis urządzenia 7
- Техническая информация 7
- Uwagi poprzedzające prace instalacyjne 8
- Перед установкой 8
- Установка instalacyjne 8
- A b c d e 9
- Połączenia hydrauliczne 9
- Przyłączenie gazu 9
- Гидравлические соединения 9
- Подключение к газопроводу 9
- Установка instalacyjne 9
- A b c d e 10
- Czyszczenie instalacji centralnego ogrzewania 10
- Schemat obwodów hydraulicznych 10
- Zawór nadciśnienia 10
- Гидравлическая схема 10
- Предохранительный клапан 10
- Промывка контура отопления 10
- Установка instalacyjne 10
- Logika typów połączeń kotła z przewodem kominowym 11
- Połączenie przewodów zasysania powietrza i odprowadzania spalin 11
- Подача воздуха и отвод продуктов сгорания 11
- Подключение дымохода воздуховода 11
- Установка instalacyjne 11
- Rodzaje systemów zasysania odprowadzania spalin 12
- Tabela typów układów zasysania odprowadzania spalin 12
- Типы дымоходов воздуховодов 12
- Типы и длины трубопроводов подачи воздуха и отвода продуктов сгорания 12
- Установка instalacyjne 12
- Aby uzyskać dostęp do podłączeń urządzeń zewnętrznych należy wykonać następujące czynności odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego obrócić panel sterowania pociągając go do przodu odkręcić dwie śruby z tylnej pokrywy panelu kontrolnego odczepić dwa chomątka i podnieść pokrywę 13
- H05v2v2 f 13
- Podłączenie termostatu pokojowego 13
- Połączenia elektryczne 13
- Przewód zasilający 13
- Upewnić się że zostały dobrze podłączone i że nie są naciągane podczas zamykania lub otwierania drzwiczek panelu sterowania zamknąć drzwiczki panelu sterowania i przednią osłonę 13
- Zabronione jest stosowanie rozgałęźników przedłużaczy lub wtyczek pośrednich zabronione jest wykorzystywanie rur instalacji hydraulicznej centralnego ogrzewania i gazowej do podłączenia uziemienia kotła kocioł nie jest zabezpieczony przed skutkami uderzeń piorunów gdyby trzeba było wymienić bezpieczniki sieciowe należy użyć szybko działających bezpieczników 2a 13
- Zainstalować przewód termostatu za pomocą śrubokrętu odkręcić zacisk przewodu i zainstalować kolejno przewody wychodzące z termostatu pokojowego 13
- Кабель электропитания 13
- Котел не имеет средств грозозащиты при необходимости замены предохранителей используйте быстродействующие плавкие предохранители 2 а 13
- Подключение к электрической сети 13
- Подсоединение термостата помещения 13
- Установка instalacyjne 13
- Dip swich 14
- On off 14
- Установка instalacyjne 14
- Заполнение контура отопления 15
- Зимний и летний режимы 15
- Настройка температуры бытовой горячей воды 15
- Начальные процедуры 15
- Первое включение 15
- Подача газа 15
- Порядок зажигания 15
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 15
- Регуляция температуры отопления 15
- Электропитание 15
- Kontrola regulacji gazu 16
- Sprawdzenie ciśnienie zasilania gazem 16
- Sprawdzenie maksymalnej mocy 16
- Проверка давления на входе 16
- Проверка максимальной мощности 16
- Проверка параметров газа 16
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 16
- Regulacja maksymalnej mocy ogrzewania i powolnego zapłonu 17
- Regulacja opóźnienia włączenia ogrzewania regulacja dokonana na karcie elektronicznej 17
- Sprawdzenie mocy minimalnej 17
- Настройка задержки включения отопления настройка производится на электронной схеме 17
- Настройка максимальной мощности отопления и плавного зажигания 17
- Проверка минимальной мощности 17
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 17
- Bs 24 ff 18
- Wymiana gazu 18
- Zbiorcza tabela zmiany rodzaju zasilającego gazu 18
- Переход на другой тип газа 18
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 18
- Сводная таблица параметров по типам газа 18
- Warunki zatrzymania urządzenia 19
- Wyłączenie blokady 19
- Zatrzymanie ze względów bezpieczeństwa 19
- Zbiorcza tabela kodów błędów 19
- Аварийная блокировка 19
- Блокировка 19
- Защитные функции systemy zabezpieczeń kotła 19
- Таблица кодов неисправностей 19
- Условия блокировки колонки 19
- Analiza spalania 20
- Kontrola odprowadzania spalin 20
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem 20
- Анализ продуктов сгорания режим трубочист 20
- Защитные функции systemy zabezpieczeń kotła 20
- Контроль удаления продуктов сгорания 20
- Функция защиты от замерзания 20
- Instrukcja otwierania obudowy kotła oraz kontroli jego wnętrza 21
- Tabliczka z danymi charakterystycznymi 21
- Доступ к внутренним элементам 21
- Символы на заводской табличке 21
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 21
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 22
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 23
- Merloni termosanitari ukr llc 24
- Mts polska sp z o o 24
- Мерлони термосанитари русь 24
- Представительство мерлони термосанитари спа в республике казахстан 24
Похожие устройства
- Ariston BS 24 FF Паспорт
- Ariston BS 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston BS 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS 24 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 24 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 24 FF Паспорт
- Ariston CLAS 28 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 28 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 28 FF Паспорт
- Ariston CLAS 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 24 CF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B 24 CF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS B 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B 24 FF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS B Premium 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B Premium 24 Инструкция по монтажу
Скачать
Случайные обсуждения