Ariston BS 24 FF [3/24] Общие положения część ogólna
![Ariston BS 24 FF [3/24] Общие положения część ogólna](/views2/1406373/page3/bg3.png)
3
общие положения część ogólna
Рекомендации по монтажу
Установку и первый пуск котла разрешается выполнять только
квалифици¬ро¬ван¬ному специалисту в соответствии с
действующими нормами и правилами и про¬чими требованиями
местных государственных органов власти и органов
здравоохранения.
После монтажа котла, лицо, осуществлявшее установку,
обязано убедиться, что владе¬лец получил гарантийный талон
и руководство по эксплуатации, а также всю необходимую
информацию по обращению с котлом и устройствами защиты и
безопасности.
Котел следует подключить к контурам отопления и горячего
водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим
характеристикам котла.
Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в
данной инструкции. Производитель не несет ответственности за
повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации
котла или несоблюдения требований данного руководства.
Установка, техническое обслуживание и все прочие действия должны
производиться в полном соответствии с действующими нормами
и правилами, а также указаниями производителя. Неправильная
установка может привести к травмам людей и домашних животных,
повреждению имущества; компания-изготовитель за причинённые
неправильной установкой убытки ответственности не несёт. Котел
поставляется в картон¬ной упаковке. После снятия упаковки убедитесь
в отсутствии повреждений и проверьте комплектность. О нарушениях
известите поставщика данного оборудования.
ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА
ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО
ДЕЛАЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.
ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ
ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО
ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом (скрепки,
пластиковые пакеты, пено¬поли¬стирол и пр.) – это опасно.
В случае неисправности и/или нарушения нормальной
работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите
квалифицированного специалиста. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ
РЕМОНТ КОТЛА САМОС ТОЯТЕЛЬНО. Обратитесь к квалифицированному
специалисту.
Прежде чем производить техническое обслуживание или ремонт
котла, убедитесь, что его электро¬питание отключено (внешний
двухполюсный выключатель находится в положении «OFF» (ВЫКЛ)).
Запрещается выполнять ремонт котла самостоятельно. Все ремонтные
работы, должны проводиться квалифицированными специалистами,
только с использованием оригинальных запасных частей. ПРИ
НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО
СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
При проведении технического обслуживания или любых работ в
непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их
принадлежностей, следует выключить котел (установите внешний
двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ)) и перекройте
газовый кран.
По завершении работ привлеките квалифици¬ро¬ванного специалиста
для проверки эффективности функционирования дымоходов и
воздуховодов и прочего оборудования.
Перед внешней очисткой котла выключите его и установите внешний
двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ).
При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный
выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить
с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте
агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные
вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся
вещества в помещении, в котором установлен котел.
ГАРАНТИЯ
Гарантия на данное оборудование вступает в силу с момента
первого пуска, о чем в гарантийном талоне обязательно делается
соответствующая отметка.
Первый пуск должен осуществляться специализированной
организацией в соответствии с требованиями гарантийного талона
и инструкций производителя.
Uwagi do instalatora
Prace instalacyjne i pierwsze zapalenie kotła powinny być
powierzone tylko osobom o odpowiednich kwali kacjach, zgodnie
z zaleceniami krajowych norm dotyczących instalacji tego typu
urządzeń i w zgodzie z ewentualnymi przepisami władz lokalnych
i jednostek odpowiedzialnych za higienę i zdrowie publiczne.
Po zainstalowaniu kotła instalator powinien wręczyć faktycznemu
użytkownikowi deklarację zgodności urządzenia i instrukcję
obsługi. Powinien także udzielić mu wszelkich informacji na
temat funkcjonowania kotła i znajdujących się tam urządzeń
zabezpieczających.
Opisywane urządzenie służy do wytwarzania ciepłej wody do użytku
domowego.
Powinno być podłączone do instalacji centralnego ogrzewania i do
sieci rozprowadzającej ciepłą wodę użytkową o takich parametrach,
które odpowiadałyby mocy kotła i jego możliwościom technicznym.
Zabronione jest używanie urządzenia do celów innych, niż to zostało
wyżej określone. Konstruktor nie odpowiada za ewentualne szkody
wynikające z niewłaściwego, błędnego lub nieprzemyślanego
użycia urządzenia, a także wynikłe z nieprzestrzegania instrukcji
zamieszczonych w niniejszej książeczce.
Zainstalowanie, okresowa obsługa, konserwacja i jakiekolwiek inne
prace powinny być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami,
przepisami i wskazówkami dostarczonymi przez konstruktora.
Błędnie wykonana instalacja może spowodować szkody u osób,
zwierząt i rzeczy, za które producent nie ponosi odpowiedzialności.
Kocioł dostarczany jest na palecie w tekturowym opakowaniu, po
usunięciu którego należy sprawdzić stan urządzenia, jego kompletność
i brak uszkodzeń. W przypadku dostrzeżenia nieprawidłowości, należy
zwrócić się do dostawcy.
Elementy opakowania (spinacze, torby plastikowe, pianka
polistyrenowa, itp.) nie powinny być pozostawiane w miejscach
dostępnych dla dzieci, mogąc być dla nich źródłem zagrożenia.
W przypadku uszkodzenia/lub niewłaściwego funkcjonowania należy
wyłączyć urządzenie, zamknąć zawór gazu i nie starać się naprawiać
samemu, ale zwrócić się do personelu technicznego o odpowiednich
kwalifi kacjach.
Przed jakąkolwiek czynnością okresowej obsługi, konserwacji/ naprawy
kotła konieczne jest odłączenie elektrycznego zasilania, poprzez
ustawienie dwubiegunowego wyłącznika zewnętrznego w pozycji
”WYŁĄCZ”. Ewentualne naprawy, przy użyciu wyłącznie oryginalnych
części zamiennych, powinny być wykonywane tylko przez techników
posiadających odpowiednie kwalifi kacje. Brak poszanowania
powyższych zasad może wpłynąć na bezpieczeństwo pracy urządzenia
i zwalnia jego konstruktora od wszelkiej odpowiedzialności za powstałe
szkody.
W przypadku konserwacji lub prac obejmujących struktury znajdujące
się w pobliżu kanałów lub innych elementów układów odprowadzania
spalin, należy wyłączyć urządzenie ustawiając zewnętrzny wyłącznik
dwubiegunowy w pozycji „WYŁĄCZ” i zamknąć zawór gazu.
Po zakończeniu tego rodzaju prac należy zlecić sprawdzenie
skuteczności ciągu odprowadzania spalin osobom o odpowiednich
kwalifi kacjach technicznych.
Również w celu wyczyszczenia elementów zewnętrznych należy
wyłączyć kocioł i przestawić wyłącznik zewnętrzny w pozycje ”
WYŁĄCZ”.
Czyszczenie najlepiej wykonywać przy użyciu wilgotnej szmatki
nasyconej wodą z mydłem.
Nie używać agresywnych detergentów, płynów owadobójczych
lub produktów toksycznych. Przestrzeganie obowiązujących norm
zapewnia bezpieczną i ekologiczną pracę kotła, a jednocześnie
oszczędza energię.
W przypadku użycia akcesoriów nie znajdujących się w podstawowym
wyposażeniu kotła, należy używać tylko elementów oryginalnych.
Znak CE
Znak CE gwarantuje zgodność urządzenia z następującymi
dyrektywami:
- 90/396/EWG dotycząca urządzeń gazowych
- 2004/108/WE dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej
- 92/42/EWG dotycząca sprawności energetycznej
- 2006/95/WE dotycząca bezpieczeństwa elektrycznego
Содержание
- Bs 24 ff 1
- Instrukcje technicznedotyczące instalacji obsługi 1
- Ru ucr 1
- Uwagi do instalatora 3
- Общие положения część ogólna 3
- Рекомендации по монтажу 3
- Normy bezpieczeństwa 4
- Znaczenie symboli brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciała osób w określonych sytuacjach mogących prowadzić nawet do ich śmierci brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzenia w określonych sytuacjach także poważnego przedmiotów roślin lub zwierząt 4
- Общие положения część ogólna 4
- Перечень условных обозначений несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям в определенных ситуациях даже смертельным несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям имущества в определенных ситуациях даже серьезным и нанести ущерб домашним животным и растениям 4
- Правила безопасности 4
- Ogólny widok urządzenia 5
- Panel sterowania 5
- Общий вид 5
- Описание котла opis urządzenia 5
- Панель управления 5
- Minimalne odległości podczas instalowania 6
- Wzór instalacji wymiary 6
- Минимальные расстояния 6
- Описание котла opis urządzenia 6
- Установочный шаблон размеры 6
- Technické údaje 7
- Описание котла opis urządzenia 7
- Техническая информация 7
- Uwagi poprzedzające prace instalacyjne 8
- Перед установкой 8
- Установка instalacyjne 8
- A b c d e 9
- Połączenia hydrauliczne 9
- Przyłączenie gazu 9
- Гидравлические соединения 9
- Подключение к газопроводу 9
- Установка instalacyjne 9
- A b c d e 10
- Czyszczenie instalacji centralnego ogrzewania 10
- Schemat obwodów hydraulicznych 10
- Zawór nadciśnienia 10
- Гидравлическая схема 10
- Предохранительный клапан 10
- Промывка контура отопления 10
- Установка instalacyjne 10
- Logika typów połączeń kotła z przewodem kominowym 11
- Połączenie przewodów zasysania powietrza i odprowadzania spalin 11
- Подача воздуха и отвод продуктов сгорания 11
- Подключение дымохода воздуховода 11
- Установка instalacyjne 11
- Rodzaje systemów zasysania odprowadzania spalin 12
- Tabela typów układów zasysania odprowadzania spalin 12
- Типы дымоходов воздуховодов 12
- Типы и длины трубопроводов подачи воздуха и отвода продуктов сгорания 12
- Установка instalacyjne 12
- Aby uzyskać dostęp do podłączeń urządzeń zewnętrznych należy wykonać następujące czynności odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego obrócić panel sterowania pociągając go do przodu odkręcić dwie śruby z tylnej pokrywy panelu kontrolnego odczepić dwa chomątka i podnieść pokrywę 13
- H05v2v2 f 13
- Podłączenie termostatu pokojowego 13
- Połączenia elektryczne 13
- Przewód zasilający 13
- Upewnić się że zostały dobrze podłączone i że nie są naciągane podczas zamykania lub otwierania drzwiczek panelu sterowania zamknąć drzwiczki panelu sterowania i przednią osłonę 13
- Zabronione jest stosowanie rozgałęźników przedłużaczy lub wtyczek pośrednich zabronione jest wykorzystywanie rur instalacji hydraulicznej centralnego ogrzewania i gazowej do podłączenia uziemienia kotła kocioł nie jest zabezpieczony przed skutkami uderzeń piorunów gdyby trzeba było wymienić bezpieczniki sieciowe należy użyć szybko działających bezpieczników 2a 13
- Zainstalować przewód termostatu za pomocą śrubokrętu odkręcić zacisk przewodu i zainstalować kolejno przewody wychodzące z termostatu pokojowego 13
- Кабель электропитания 13
- Котел не имеет средств грозозащиты при необходимости замены предохранителей используйте быстродействующие плавкие предохранители 2 а 13
- Подключение к электрической сети 13
- Подсоединение термостата помещения 13
- Установка instalacyjne 13
- Dip swich 14
- On off 14
- Установка instalacyjne 14
- Заполнение контура отопления 15
- Зимний и летний режимы 15
- Настройка температуры бытовой горячей воды 15
- Начальные процедуры 15
- Первое включение 15
- Подача газа 15
- Порядок зажигания 15
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 15
- Регуляция температуры отопления 15
- Электропитание 15
- Kontrola regulacji gazu 16
- Sprawdzenie ciśnienie zasilania gazem 16
- Sprawdzenie maksymalnej mocy 16
- Проверка давления на входе 16
- Проверка максимальной мощности 16
- Проверка параметров газа 16
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 16
- Regulacja maksymalnej mocy ogrzewania i powolnego zapłonu 17
- Regulacja opóźnienia włączenia ogrzewania regulacja dokonana na karcie elektronicznej 17
- Sprawdzenie mocy minimalnej 17
- Настройка задержки включения отопления настройка производится на электронной схеме 17
- Настройка максимальной мощности отопления и плавного зажигания 17
- Проверка минимальной мощности 17
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 17
- Bs 24 ff 18
- Wymiana gazu 18
- Zbiorcza tabela zmiany rodzaju zasilającego gazu 18
- Переход на другой тип газа 18
- Пуск в эксплуатацию uruchomienie 18
- Сводная таблица параметров по типам газа 18
- Warunki zatrzymania urządzenia 19
- Wyłączenie blokady 19
- Zatrzymanie ze względów bezpieczeństwa 19
- Zbiorcza tabela kodów błędów 19
- Аварийная блокировка 19
- Блокировка 19
- Защитные функции systemy zabezpieczeń kotła 19
- Таблица кодов неисправностей 19
- Условия блокировки колонки 19
- Analiza spalania 20
- Kontrola odprowadzania spalin 20
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem 20
- Анализ продуктов сгорания режим трубочист 20
- Защитные функции systemy zabezpieczeń kotła 20
- Контроль удаления продуктов сгорания 20
- Функция защиты от замерзания 20
- Instrukcja otwierania obudowy kotła oraz kontroli jego wnętrza 21
- Tabliczka z danymi charakterystycznymi 21
- Доступ к внутренним элементам 21
- Символы на заводской табличке 21
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 21
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 22
- Техническое обслуживание okresowa obsługa i konserwacja 23
- Merloni termosanitari ukr llc 24
- Mts polska sp z o o 24
- Мерлони термосанитари русь 24
- Представительство мерлони термосанитари спа в республике казахстан 24
Похожие устройства
- Ariston BS 24 FF Паспорт
- Ariston BS 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston BS 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS 24 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 24 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 24 FF Паспорт
- Ariston CLAS 28 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 28 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 28 FF Паспорт
- Ariston CLAS 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS 24 CF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 CF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B 24 CF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS B 24 CF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B 24 FF Паспорт
- Ariston CLAS B 24 FF Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS B Premium 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS B Premium 24 Инструкция по монтажу
Скачать
Случайные обсуждения