Bosch PHS 2560 [22/51] Käyttöönotto
![Bosch PHS 2560 [22/51] Käyttöönotto](/views2/1040943/page22/bg16.png)
20
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-
suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
Laitteen osat ja
käyttöpainikkeet
1 Lukitus
2 PÄÄLLE / POIS kytkin
3 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–
4 Lämpötilan LED merkkivalo
5 Ionisointipainike
6 Keramiikkapäällystetyt kuumennuslevyt
7 Sormisuojus
Käyttöönotto
►
Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laite
suoralle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 tulee olla asennossa
L
.
►
Käynnistä laite kytkimellä 2, neljäs LED
vilkkuu, LED-valot yhdestä kolmeen
palavat. Laitteen käyttölämpötilaksi on
tehtaalla asetettu 160 °C.
►
Heti kun laite on kuumentunut asetettuun
lämpötilaan, LED-valot alkavat palaa
jatkuvasti. Voit nyt aloittaa hiusten
suoristamisen.
Lämpötilan säätö
Painamalla painikkeita + tai – voidaan
esiasetettua lämpötilaa muuttaa noin 20 °C:
n välein lämpötila-alueella 100 - 200 °C .
LED-valot osoittavat kulloinkin säädetyn
lämpötilan. Lämpötilan LED-valo vilkkuu
kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.
Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa
laitteen käytön aikana kuumennustoiminto
käynnistyy välittömästi (LED valo vilkkuu).
Info: Kun laite kytketään pois päältä ja
käynnistetään sen jälkeen uudelleen,
lämpötilan tehdasasetus (noin 160 °C)
palautuu.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
Turvallisuusohjeet
! Sähköiskun ja palovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän tuvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö on opettanut heille laitteen käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huom!
- Virtajohto ei saa koskea kuumiin
esineisiin
- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
kautta.
- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta
käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain
kädensijasta.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Kaikki ihokontakti on vältettävä
Älä käytä kylpyammeessa tai
pesualtaassa olevan veden
läheisyydessä.
! Hengenvaara
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Содержание
- Inbetriebnahme 4
- Sicherheitshinweise 4
- Teileundbedienelemente 4
- Temperatureinstellung 4
- Anwendung 5
- Automatische abschaltung 5
- Entsorgung 5
- Ionisation 5
- Reinigungundpflege 5
- Automaticshut off 6
- Operation 6
- Partsandoperating controls 6
- Safetynotes 6
- Settingthetemperature 6
- Cleaningand maintenance 7
- Disposal 7
- Guarantee 7
- Ionisation 7
- Consignesdesécurité 8
- Miseenservice 8
- Piècesetéléments d utilisation 8
- Application 9
- Déconnexionautomatique 9
- Ionisation 9
- Réglagedelatempérature 9
- Avvertenzedisicurezza 10
- Garantie 10
- Miseaurebut 10
- Nettoyageetentretien 10
- Componentiedelementi dicontrollo 11
- Messainfunzione 11
- Regolazionedella temperatura 11
- Spegnimentoautomatico 11
- Utilizzo 11
- Funzionediionizzazione 12
- Garanzia 12
- Puliziaecura 12
- Smaltimento 12
- Ingebruikname 13
- Onderdelen enbedieningselementen 13
- Temperatuurinstelling 13
- Veiligheidsaanwijzingen 13
- Automatische uitschakeling 14
- Gebruik 14
- Ionisatie 14
- Reinigingenverzorging 14
- Garantie 15
- Sikkerhedshenvisninger 15
- Anvendelse 16
- Automatiskfrakobling 16
- Deleogbetjenings elementer 16
- Ibrugtagning 16
- Ionisering 16
- Temperaturindstilling 16
- Bortskaffelse 17
- Reklamationsret 17
- Rengøringogpleje 17
- Sikkerhetsinformasjon 17
- Automatiskutkobling 18
- Betjening 18
- Delerogbetjeningspanel 18
- Innstillingavtemperatur 18
- Avfallshåndtering 19
- Garanti 19
- Ionisering 19
- Rengjøringogstellav apparatet 19
- Automatiskavstängning 20
- Delarochreglage 20
- Starta 20
- Säkerhetsanvisningar 20
- Temperaturinställning 20
- Användning 21
- Avfallshantering 21
- Jonisering 21
- Konsumentbestämmelser 21
- Rengöringochskötsel 21
- Käyttöönotto 22
- Laitteenosatja käyttöpainikkeet 22
- Lämpötilansäätö 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Automaattinen poiskytkentä 23
- Ionisaatio 23
- Jätehuolto 23
- Käyttö 23
- Puhdistusjahoito 23
- Indicacionesdeseguridad 24
- Ajustedelatemperatura 25
- Apagadoautomático 25
- Aplicación 25
- Piezasyelementosde manejo 25
- Puestaenservicio 25
- Eliminación 26
- Garantía 26
- Ionización 26
- Limpiezaymantenimiento 26
- Instruçõesdesegurança 27
- Ajustaratemperatura 28
- Desligarautomático 28
- Elementosebotõesde operação 28
- Funcionamento 28
- Utilização 28
- Eliminação doaparelho 29
- Garantia 29
- Ionização 29
- Limpezaeconservação 29
- Θέσησελειτουργία 30
- Τμήματακαιστοιχεία χειρισμού 30
- Υποδείξειςασφαλείας 30
- Αυτόματη απενεργοποίηση 31
- Εφαρμογή 31
- Ιονισμός 31
- Ρύθμισηθερμοκρασίας 31
- Όροιεγγύησης 32
- Αποκομιδή 32
- Καθαρισμόςκαι περιποίηση 32
- Güvenlikuyarıları 33
- Parçalarıvekumanda elemanları 33
- Sıcaklıkayarı 33
- Çalıştırılması 33
- I yonizasyon 34
- Kullanımı 34
- Otomatikkapanma 34
- Temizlikvebakım 34
- Garanti 37
- I mhaedilmesi 37
- Wskazówkidotyczące bezpieczeństwa 37
- Częściielementyobsługi 38
- Regulacjatemperatury 38
- Wyłączanieautomatyczne 38
- Włączanie 38
- Zastosowanie 38
- Czyszczenieikonserwacja 39
- Jonizacja 39
- Utylizacja 39
- Gwarancja 40
- Útmutatásoka biztonsághoz 40
- Alkalmazás 41
- Alkatrészekés kezelőelemek 41
- Automatikuslekapcsolás 41
- Használatbavétel 41
- Hőmérsékletbeállítása 41
- Garanciálisfeltételek 42
- Ionizálás 42
- Tisztításésápolás 42
- Ártalmatlanítás 42
- Пусканевдействие 43
- Указаниязабезопасност 43
- Частииелементина обслужването 43
- Автоматично изключване 44
- Йонизация 44
- Приложение 44
- Температурнанастройка 44
- Гаранция 45
- Отвеждане 45
- Почистванеигрижи 45
- Указанияпо безопасности 45
- Автоматическоевыклю чение 46
- Включениеприбора 46
- Деталииэлементы управления 46
- Регулировка температуры 46
- Ионизация 47
- Применение 47
- Чисткаиуход 47
- A زاهجلا نم صلختلا 48
- Условиягарантийного обслуживания 48
- Утилизация 48
- ةنايصلا و فيظنتلا 48
- نامضلا 48
- ةرارحلا ةجرد طبضا 49
- مادختسلاا 49
- نيأتلا 49
- يللآا فاقيلإا 49
- ةملاسلا تاداشرإ 50
- لامعتسلاا رصانعو ءازجلأا 50
- ليغشتل 50
- De en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ru ar 51
Похожие устройства
- Qnap TS-412U Инструкция по эксплуатации
- Bosch PHC 9490 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic UF-744 Инструкция по эксплуатации
- Qnap TS-269L Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-171 White Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZF4 Rondo 400 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2201 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-170 White Инструкция по эксплуатации
- Qnap TS-269 Pro Инструкция по эксплуатации
- Philips 37PFL9604H Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2402 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1171 White Инструкция по эксплуатации
- Qnap TS-259 Pro+ Инструкция по эксплуатации
- Indesit W 63 T Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2202 Инструкция по эксплуатации
- Qnap TS-239 Pro II+ Инструкция по эксплуатации
- Seagate ST905004EXD101 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TC-21S10R Инструкция по эксплуатации
- Seagate ST310005EXD101 Инструкция по эксплуатации
- Qnap TS-419P+ Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения