Baltur COMIST 26 SP [5/24] По безопасной эксплуатации горелки
![Baltur COMIST 26 SP [5/24] По безопасной эксплуатации горелки](/views2/1423719/page5/bg5.png)
5 / 23
0006081305_200709
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ
• Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим
устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности. Необходимо в обязательном
порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у
квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической установки, так как конструктор не отвечает
за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки.
• Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности
аппарата, которая указывается на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит
поглощаемой мощности аппарата.
• Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители
и/или удлинители.
• Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами
по безопасности.
• Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех
условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC.
• Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а
именно:
- Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями тела и/или если ноги влажные.
- Не тянуть электрические кабели.
- Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех случаев,
когда это предусмотрено.
- Не разрешать использовать аппарат детям или людям без опыта.
• Пользователь не должен сам заменять питательный кабель аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и для его
замены обратитесь за помощью исключительно к квалифицированным работникам.
• Если принято решение о неиспользовании аппарата в течении определённого отрезка времени уместно отключить электрический
выключатель, питающий все компоненты установки (насосы, горелка и т. д.).
ПОДАЧА ГАЗА, ДИЗЕЛЬНОГО ИЛИ ДРУГОГО ВИДА ТОПЛИВА
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Установку горелки должен выполнять квалифицированный специалист в соответствии с действующими стандартами и
предписаниями, так как неправильно выполненная работа может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что конструктор
ответственности не несёт.
• Перед началом монтажа следует тщательно очистить внутреннюю часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы
удалить возможные остатки производства, которые могут нарушить исправное функционирование горелки.
• Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции:
a) Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов;
b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности горелки;
c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной горелки;
d) Проверил, что давление подачи топлива входит в пределы значений, приведённых на табличке горелки;
e) Проверил, что размеры топливоподающей системы подходят к требуемой производительности горелки и присутствуют все
защитные и контрольные устройства, использование которых предусмотрено действующими нормативами.
• В случае если принято решение о неиспользовании горелки на определённый отрезок времени необходимо перекрыть кран или
топливоподводящие краны.
Особые предупреждения по использованию газа
• Необходимо, чтобы квалифицированный специалист проконтролировал, что
a) подводящая линия и рампа соответствуют действующим нормам.
b) все газовые соединения герметичны;
• Не используйте газовые трубы для заземления электрических аппаратов!
• Не оставляйте включённым аппарат, когда Вы им не пользуетесь - всегда закрывайте газовый кран.
• В случае длительного отсутствия пользователя аппарата необходимо закрыть главный кран, подающий газ к горелке.
• Почувствовав запах газа:
a) не включайте электрические выключатели, телефон или любые другие искрообразующие предметы;
b) сразу же откройте двери и окна для проветривания помещения;
c) закройте газовые краны;
d) обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту.
• Не загромождайте вентиляционные открытия в помещении газового аппарата для предотвращения опасных ситуаций, таких как
образование токсичных и взрывоопасных смесей.
ДЫМОХОДЫ ДЛЯ КОТЛОВ С ВЫСОКИМ КПД И ИМ ПОДОБНЫЕ
Уместно уточнить, что котлы с высоким КПД и им подобные, выбрасывают в камины продукты сгорания, которые имеют относительно
небольшую температуру. Для приведённой выше ситуации обычно подбираемые традиционные дымоходы (сечение и теплоизоляция)
могут не гарантировать исправное функционирование, потому что значительное охлаждение продуктов сгорания при прохождении
дымохода, вероятнее всего, может вызвать опускание температуры даже ниже точки конденсатообразования. В дымоходе, который
работает в режиме конденсатообразования, на участке выпускного отверстия присутствует сажа если сжигается дизельное топливо
или мазут, а, когда сжигается газ (метан, СНГ и т. д.), вдоль дымохода выступает конденсатная вода. Из вышеизложенного следует
вывод, что дымоходы, соединяемые с котлами высокого КПД и им подобные, должны быть правильно подобранными (сечение и
теплоизоляция) с учётом специфического назначения для предотвращения отрицательной ситуации, описанной выше.
Содержание
- Comist 26 sp 1
- Декларация соответствия 2
- Инструкции 2
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры 2
- Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать 2
- Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки которая входит в комплект инструкции и которая является неотъемлемой и основной частью изделия 2
- Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить работы выполненные неправильным образом могут привести к опасным авариям 2
- Русский 3
- По безопасной эксплуатации горелки 4
- Предупреждения пользователю 4
- По безопасной эксплуатации горелки 5
- Предупреждения пользователю 5
- N 0002922400 6
- Испр 17 12 2003 6
- Рабочий диапазон 6
- Перечень компонентов 7
- Размеры 7
- Русский 8
- Соединение горелки с котлом и присоединение к газовому трубопроводу 8
- N 8945 3 9
- Деталь насоса suntec at 3 45c 9558 9
- Испр 14 02 2001 9
- Принципиальная схема гидравлического контура 9
- Русский 9
- 5 10 23 10
- 5 18 38 10
- 5 26 54 10
- H h l общая 10
- H l общая 10
- Гидравлические соединения дизельное топливо 10
- Метры вн диам вн диам 10 мм 12мм 10
- Метры внут диам 10 мм 10
- Метры внут диам 10 мм 1 30 10
- Метры метры 10
- Соединительные трубы цистерны горелки должны быть герметичными рекомендуется использовать медные или стальные трубы с подходящим диаметром на концах жёстких трубопроводов должны быть монтированы отсекающие вентили топлива на всасывающих трубопроводах за вентилем монтируется фильтр к которому подключается гибкий шланг патрубка на всасывании насоса горелки фильтр гибкий шланг и соответствующие соединительные ниппели содержатся в комплекте горелки на насосе расположены специальные соединения служащие для подключения контрольных приборов манометр и вакуумметр для надёжного и бесшумного функционирования разряжение на всасывании не должно превышать 35 см hg равное 0 46 барам максимальное давление на всасывании и обратке 1 5 бар 10
- Розжиг и регулировка дизельного топлива 11
- Уточнения по включению комбинированной горелки 11
- Уточнения по розжигу на дизельном топливе 11
- Контроль безопасности 12
- Розжиг и регулировка газа метана 12
- Техобслуживание 13
- Уф фотоэлемен т 13
- Agk 86 или с внешним плавким предохранителем макс 6 3 а замедленного срабатывания 14
- Lgb21 lgb31 контроль пламени для дутьевых горелок с 1 им пламенем или 2 мя управление воздушной заслонкой для предварительного продува с объёмом воздуха для низкого пламени lgb 21 может быть использован и для атмосферных горелок а также для обнаружения искры розжига 14
- Lgb22 lgb32 контроль пламени для дутьевых горелок с 1 им пламенем или 2 мя управление воздушной заслонкой для предварительного продува с объёмом воздуха для высокого пламени 14
- T11 время закрывания сервопривода воздушной заслонки 14
- T20 время на самоисключение программатора 14
- T5 время реакции реле пламени по технике безопасности необходимо обеспечить останов на регулировку каждые 24 часа 14
- Без предохранителя использовать только с цоколем 14
- Блок управления и контроля 14
- Для атмосферных горелок до 120 квт 3 время максимального хода сервопривода воздушной 14
- Для газовых горелок 14
- Для мгновенных парогенераторов 5 также для теплогенераторов 7 имеются в распоряжении и для 100 110 в в данном 14
- Заслонки 14
- Обозначения tw время ожидания t1 время предварительного продува t2 защитное время t3n время построзжига t3 время предварительного розжига t4 интервал между bv1 bv2 или bv1 lr t10 задержка на разрешение воздушного прессостата t11 время открывания сервопривода воздушной заслонки 14
- Пример соединений 14
- Рабочий график 14
- Случае последними двумя цифрами будут 7 вместо 7 14
- Управление воздушной заслонкой для горелок с 2 мя пламенями или модуляционных предварительный продув t1 с объёмом воздуха для высокого пламени 14
- Управление воздушной заслонкой для горелок с 2 мя пламенями или модуляционных предварительный продув t1 с объёмом воздуха для низкого пламени 14
- Блок управления и контроля 15
- Для газовых горелок 15
- Уточнения по использованию пропана 16
- N bt 8721 2 17
- Испр 21 03 90 17
- Принципиальная схема для сокращения давления снг двумя скачками для горелки или котла 17
- Pci низшая теплота сгорания 18
- _200709 18
- Давление насоса 18
- Квт 860 ккал 18
- Мбар 10 мм вс 100 па 18
- Плотность густого 7 9 e 0 970 0 980 pci 9650 18
- Плотность диз топлива 0 820 0 830 pci 10150 18
- Плотность домашнего 3 5 e 0 940 pci 9700 18
- Плотность специального 0 900 pci 9920 18
- Расход на выходе форсунки 18
- Таблица расхода форсунок для дизельного топлива 18
- N 0002910311 19
- Газовый комбинированный клапан моноблок dungs mb zrdle b01 com 19
- Испр 19
- Dungs mod mb zrdle b01 20
- Газовый комбинированный клапан моноблок 20
- Регулировка второй позиции пламени 2 ой ступени 20
- Регулировка первой позиции пламени 1 ой ступени 20
- N 0002932130 21
- Испр 05 05 1997 21
- Схема регулировки 21
- _200709 22
- Без t2 22
- Код 22
- Минимальный ток ионизации 200 ua 22
- Электрическая схема comist 26sp 22
- N 0002510171 23
- Испр 29 04 2004 23
- Электрическая схема 23
- Yfxbj ovq rfbfkju vylvrfbvdty pfdjl vpujbjdvbtkn jxbfdk tb pf xjmjq ghfdj rfr gj cjlvavrfwvv btèyvztxrvè lfyysè bfr v dxtuj erfpfyyjuj d rfbfkjut 24
Похожие устройства
- Baltur COMIST 36 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 72 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 122 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 72 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 122 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 NM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 NM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 NM Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.048.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.207.16.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.36.447.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.11.048.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.058.00 Инструкция по эксплуатации