Pioneer TS-A300D4 Руководство пользователя онлайн
Содержание
- Afin d éviter d endommager les haut parleurs observer les précautions suivantes si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé baisser le volume afin d éviler d abîmer le haut parleur avec une amplification élevée pioneer recommande d utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue rms est inférieure à la puissance nominale du haut parleur 1
- Cono impp reforzado con fibra de vidrio y mica para obtener unos bajos de alto impacto y baja distorsión 2 contrucción doble en araña y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento ts a300s4 a300d4 a1200d4 contrucción en araña y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento ts a250s4 a250d4 1
- Cono impp rinforzato con fibra di vetro e mica per basse distorsion e bassi potenti 2 il doppio centratore e la sospensione in gomma garantiscono stabilità e linearità durante le alte escursioni ts a300s4 a300d4 a1200d4 il centratore e la sospensione in gomma garantiscono stabilità e linearità durante le alte escursioni ts a250s4 a250d4 1
- Continuous rms 1
- Die subwoofer für geschlissene gehäuse können musik mit extrem hohen lautstärkepegeln wiedergeben denken sie darum an die gefahr von gehörschäden und wählen sie vernünftige lautstärkepegel beim fahren im straßenverkehr darf die lautstärke niemals so hoch eingestellt werden daß verkehrsgeräusche nicht mehr gehört werden 1
- Glass fiber and mica reinforced impp cone for low distortion and high impact bass 2 dual spider and rubber surround provide stability and linearity during high output ts a300s4 i a300d4 a1200d4 spider and rubber surround provide stability and linearity during high output ts a250s4 i a250d4 1
- I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelli estremamente elevati una precauzione deve essere presa per evitare una perdità permanente dell udito inoltre la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puè ridurre la vostra possibilité di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza 1
- Incorpora un potente motor con una ampliada bobina móvil proporciona unos bajos potentes y precisos 4 fácil y perfecta integración con los altavoces de rango completo de la serie a de pioneer 1
- Information l attention des clients de russie et des pays de la cei 1
- Kräftiger antrieb mit verlängerter schwingspule für kräftigen und präzisen bass 4 nahtlose klangintegration in die fullrange lautsprecher der pioneer a serie 1
- La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente adicionalmente el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia 1
- Les subwoofers série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts des précautions doivant être prises afin d eviter un risquez détruire le système auditif des passagers en outre en conduisant avec le système à un haut niveau de volume vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours 1
- Membrane renforcée composite impp pour une faible distortion et un fort niveau de grave 2 stabilité et linéarité à haute puissance grâce à la double suspension spider ts a300s4 a300d4 a1200d4 la nouvelle suspension spider apporte stabilité et linéarité même à haute puissance ts a250s4 a250d4 1
- Mit fiberglas und mica verstärkter impp konus fur verzerrungsfreiheit und kräftige basswiedergabe 2 doppelte zentrierspinne und gummisicke sorgen für lineare wiedergabe auch bei hoher lautstärke 1
- Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de double bobine mobile dvc les deux bobines doivent être connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct ce type de haut parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos caisson en raison de sa suspension spécifique sinon la qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique spl si la conditionci dessus n est pas prise en compte le haut parleur pourrait subir des dégâts non réversibles 1
- Nominal input power 1
- O dvc 2 о 1
- Ojaúl t jj 1
- Output power 1
- Pioneer 1
- Potente magnete con bobina lunga per bassi accurati e potenti 4 integrazione perfetta grazie agli speakers full range serie a di pioneer 1
- Powerful motor assembly with extended voice coil for powerful and accurate bass 4 smooth and seamless integration with pioneer a series full range speakers 1
- Quand ce haut parleur est utilisé de façon continue à plein volume la température de ses circuits magnétiques s élève évitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets à proximité s il est chaud il pourrait occasionner des brûlures une déformation ou des dégâts sur des objets voisins 1
- Structure magnétique renforcée pour un total contrôle du grave 4 fonctionnement optimisé avec toute la gamme série a 1
- The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels caution should be exercised to prevent permanent hearing loss additionally driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles 1
- Trd1457 a_omote pdf 1
- Ts a250s4 a250d4 golyuavij ja oj a g 1
- Ts a300s4 a300d4 a1200d4 val ущуц j ca an a _ т 1
- Ts a300s4 a300d4 a1200d4 zentrierspinne und gummisicke sorgen für lineare wiedergabe auch bei hoher lautstärke ts a250s4 a250d4 1
- Ts a300s4 ts a300d4 a1200d4 1
- _impp g 1
- Воо ts a250s4 ts a250d4 1
- Двойная центрирующая шайба и резиновый подвес для стабилизации и линейности диффузора на высоких нагрузках ts a300s4 a300d4 а1200d4 центрирующая шайба и резиновый подвес для стабилизации и линейности диффузора на высоких нагрузках ts a250s4 a250d4 1
- Диффузор из стекловолокна и усиленного композита impp для минимального уровня искажений и насыщенного баса 1
- Сверхнизкочастотные громкоговорители в герметичном корпусе способствуют громкому воспроизведению музыки во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность кроме того работа системы с большой громкостью во время движения автомобиля может помешать расслышать сигналы других машин и скорой помощи 1
- Усиленная магнитная система с увеличенной звуковой катушкой для мощного и точного баса 4 идеальное сочетание с акустическими системами pioneer серии а 1
- Щц д 1
- A attention s il vous plait assurez vous d utiliser un joint 2
- How то install einbau mode d installation modo di installazione instalacion como instalar как подключить xáí 2
- Parts included mit geliefertes zubehör pieces comprises pezzi inclusi piezas incluidas peças incluîdas комплектация 2
- Pioneer 2
- Specifications technische einzelheiten spécifications dati tecnici especificaciones especificaçôes технические характеристики 2
- Template schablone calibre mascherina plantilla g ab arito шаблон 2
- Trd1457 a_ura pdf 2
- Ts a250s4 ts a250d4 ф230 mm 9 2
- Ts a250s4 ts a250d4 ф251 mm 9 7 8 2
- Ts a250s4 ts a250d4 ф267 mm 10 1 2 2
- Ts a300s4 ts a300d4 ts a1200d4 ф 301 4mm 11 7 8 2
- Ts a300s4 ts a300d4 ts a1200d4 ф 318 mm 12 1 2 2
- Ts a300s4 ts a300d4 ts a1200d4 ф281 mm 11 1 8 2
Похожие устройства
- Pioneer TS-A300S4 Руководство по установке
- Pioneer TS-A300S4 Руководство пользователя
- Pioneer TS-A250D4 Руководство пользователя
- Pioneer TS-A250D4 Краткое руководство
- Pioneer TS-A250S4 Краткое руководство
- Pioneer TS-A250S4 Руководство пользователя
- Pioneer TS-W306R Руководство пользователя
- Pioneer TS-W306R Приложение
- Pioneer TS-W261D4 Руководство по установке
- Pioneer TS-W261D4 Руководство пользователя
- Pioneer TS-WX306B Приложение
- Pioneer TS-WX306B Руководство пользователя
- Pioneer TS-WX306B Руководство по установке
- Pioneer TS-WX306T Руководство по установке
- Pioneer TS-WX300A Приложение
- Pioneer TS-WX70DA Приложение
- Pioneer TS-WX70DA Руководство пользователя
- Pioneer TS-WX130DA Приложение
- Pioneer TS-WX130DA Руководство пользователя
- Pioneer TS-W106M Руководство по установке
Pioneer TS A300S4 TS A300D4 A1200D4 ISOOÜÄ вОО TS A250S4 TS A250D4 1300ÜÎÂ OM400H CAR USE COMPONENT SUBWOOFER HP D EXTREME GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMÓVIL SUBWOOFER PARA EQUIPAMENTO DE UTILIZACÁO EM CARRO АВТОМОБИЛЬНЫЙ САБВУФЕР FEATURES CARACTERISTICAS 1 Glass fiber and mica reinforced IMPP cone for low distortion and high impact bass 2 Dual spider and rubber surround provide stability and linearity during high output TS A300S4 I A300D4 A1200D4 Spider and rubber surround provide stability and linearity during high output TS A250S4 I A250D4 3 Powerful motor assembly with extended voice coil for powerful and accurate bass 4 Smooth and seamless integration with Pioneer A series full range speakers 1 Cono IMPP reforzado con fibra de vidrio y mica para obtener unos bajos de alto impacto y baja distorsión 2 Contrucción doble en araña y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento TS A300S4 A300D4 A1200D4 Contrucción en araña y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento TS A250S4 A250D4 3 Incorpora un Potente Motor con una ampliada bobina móvil proporciona unos bajos potentes y precisos 4 Fácil y perfecta integración con los altavoces de rango completo de la Serie A de Pioneer MERKMALE 1 Mit Fiberglas und Mica verstärkter IMPP Konus fur Verzerrungsfreiheit und kräftige Basswiedergabe 2 Doppelte Zentrierspinne und Gummisicke sorgen für lineare Wiedergabe auch bei hoher Lautstärke TS A300S4 A300D4 A1200D4 Zentrierspinne und Gummisicke sorgen für lineare Wiedergabe auch bei hoher Lautstärke TS A250S4 A250D4 3 Kräftiger Antrieb mit verlängerter Schwingspule für kräftigen und präzisen Bass 4 Nahtlose Klangintegration in die Fullrange Lautsprecher der Pioneer A Serie CARACTERÍSTICAS l Fibra de vidro e mica reforjado Cone IMPP para baixa distorqao e alto impacto 2 Dual spidcr c borracha circundante providencian estabilidade c lincaridadc durante alta potencia TS A300S4 A300D4 A1200D4 Spider e borracha circundante providenciam estabilidade e linearidade durante alta potencia TS A250S4 A250D4 3 Poderosa contrugao de motor com voice coil estendida para poderosos e precisos graves 4 Perfeita integraqao com as colunas serie A da Pioneer CARACTÉRISTIQUES Be sure to read this instruction manual before installing this speaker Vor dem Einbau des Lautsprecher verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen Prière de lire obligatoirement ce manuel d installation avant de monter les haut parleurs Prima di installare l altoparlante leggete tassativamente le istruzioni Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones Leia este manual de instruyes antes de instalar o alto falante Обязательно прочитайте это руководство перед подключением динамика Дз IЛА oL JueJl у A WARNING A ADVERTENCIA The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss Additionally driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos Se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente Adicionalmente el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia ОСОБЕННОСТИ 1 Membrane renforcée composite IMPP pour une faible distortion et un fort niveau de grave 2 Stabilité et linéarité à haute puissance grâce à la double suspension spider TS A300S4 A300D4 A1200D4 La nouvelle suspension spider apporte stabilité et linéarité même à haute puissance TS A250S4 A250D4 3 Structure magnétique renforcée pour un total contrôle du grave 4 Fonctionnement optimisé avec toute la gamme série A 1 Диффузор из стекловолокна и усиленного композита IMPP для минимального уровня искажений и насыщенного баса 2 Двойная центрирующая шайба и резиновый подвес для стабилизации и линейности диффузора на высоких нагрузках TS A300S4 A300D4 А1200D4 Центрирующая шайба и резиновый подвес для стабилизации и линейности диффузора на высоких нагрузках TS A250S4 A250D4 3 Усиленная магнитная система с увеличенной звуковой катушкой для мощного и точного баса 4 Идеальное сочетание с акустическими системами Pioneer серии А CARATTERISTICHE A WARNUNG A ADVERTÉNCIA Die Subwoofer für geschlissene Gehäuse können Musik mit extrem hohen Lautstärkepegeln wiedergeben Denken sie darum an die Gefahr von Gehörschäden und wählen Sie vernünftige Lautstärkepegel Beim Fahren im Straßenverkehr darf die Lautstärke niemals so hoch eingestellt werden daß Verkehrsgeräusche nicht mehr gehört werden Os alto falantes secundarios de baixa freqüéncia da série caixa vedada sao capazes de reproduzir músicas a níveis extremamente altos Deve se tomar cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audipao Além disso dirigir o carro сот o sistema a níveis de volumes altos pode impedir vocé de ouvir os veículos de emergencia A AVERTISSEMENT А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Les subwoofers série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts Des précautions doivant être prises afin d eviter un risquez détruire le système auditif des passagers En outre en conduisant avec le système à un haut niveau de volume vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours Сверхнизкочастотные громкоговорители в герметичном корпусе способствуют громкому воспроизведению музыки Во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность Кроме того работа системы с большой громкостью во время движения автомобиля может помешать расслышать сигналы других машин и скорой помощи 1 Cono IMPP rinforzato con fibra di vetro e mica per basse distorsion e bassi potenti 2 Il doppio centratore e la sospensione in gomma garantiscono stabilità e linearità durante le alte escursioni TS A300S4 A300D4 A1200D4 Il centratore e la sospensione in gomma garantiscono stabilità e linearità durante le alte escursioni TS A250S4 A250D4 3 Potente magnete con bobina lunga per bassi accurati e potenti 4 Integrazione perfetta grazie agli speakers full range Serie A di Pioneer о1 Щ1 ojAÚl TS A300S4 A300D4 A1200D4 T Jjw1 j Val Ущуц TS A250S4 A250D4 I_IMPP G GolYuaVIj j CA An a _ т Ja oj A G Pioneer JAO imi щц д AATTENZIONE I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelli estremamente elevati Una precauzione deve essere presa per evitare una perdità permanente dell udito Inoltre la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume puè ridurre la vostra possibilité di ascoltare i segnali emmessi dai veicoli di emergenza A CAUTION To prevent damage to your speakers please observe the following caution At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous RMS output is lower than the nominal input power of this speaker Since this speaker is continuously used being turned on full blast temperature of the magnetic circuit rises avoid touching it directly by hand and placing something near it If it is heated it may cause a burn deformation of or damage to peripheral things Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil DVC speaker Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation If this product is used in free air conditions without an enclosure insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1 4 of its usual levels It may resuit in permanent damage to the product A VORSICHT Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise um eine Beschädigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden Verringern Sie die Lautstärke wenn die Musik bei hoher Lautstärke verzerrt ist Um eine Beschädigung der Lautsprecher durch übermäßige Eingangspegel zu vermeiden empfiehlt PIONEER daß diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstärkern verwendet werden deren kontinuierliche RMS Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist Da sich die Magnete erhitzen wenn der Lautsprecher kontinuierlich bei voller Lautstärke verwendet wird vermeiden Sie bitte diese direkt mit den Händen zu berühren oder Dinge in deren Nähe zu stellen Die heißen Magneten können Verbrennungen hervorrufen sowie zu Verformungen und Beschädigungen nahestehender Gegenstände führen Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil Lautsprechers DVC an Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden Wenn dieses Erzeugnis im Freien und ohne Gehäuse verwendet wird führt die unzureichende Dämpfung zu ungenauen Klängen und vermindert dessen Fähigkeit die Ausgangsleistung zu verarbeiten auf etwa 1 4 der gewöhnlichen Pegel Dies könnte zu permanenten Beschädigungen des Erzeugnisses führen A ATTENTION Уyull q 4 IA ДЩ OÍS ùLy 1 oljL Д JG Jí LL LJ LJÍP dkj aí фрч А ОСТОРОЖНО Во избежание повреждения громкоговорителя просьба соблюдать следующие меры предосторожности При большой громкости звук искажается а дополнительные звуки воспринимаются тише Во избежание повреждений сабвуфера из за чрезмерного уровня входного сигнала компания PIONEER рекомендует использовать громкоговоритель в сочетании с усилителями длительная выходная эффективная мощность которых меньше номинальной мощности входного сигнала этого громкоговорителя Поскольку вследствие непрерывного использования громкоговорителя с полной нагрузкой температура в его магнитной цепи повышается следует избегать прикосновения и размещения рядом с ним каких либо предметов Нагревшийся громкоговоритель может стать причиной ожога деформации и повреждения находящихся рядом с ним предметов Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой катушкой DVC Для правильной эксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые катушки При использовании устройства без внешнего корпуса недостаточное демпфирование вызывает ухудшение точности характеристик звука и снижение способности мощность на 1 4 от обычного уровня Это может привести к возникновению дефекта dL d OU UUL UW T IJLA Continuous RMS 5 GJ I j ijU Liulil 4JU1 OJ II JLJJI SJU UU JL ULJI JLJJI JU Jil output power U EX JA Ac LxUl OUA JLVCLJ 1 1 xiiVj gL Ail Lad GUU ajjjill A I t iA U UJ Ut all S plzll X t fi 15 Ul pLic yi 00 tU 4 1 F jI aUH jj ahll qu HJ JS LM i AJJUI AJIUI C Cy 41 LG 131 lU V Jais j JU L DVC DUAL VOICE COIL CONNECTION DVC DUALVOICE COIL ANSCHLUß CONNEXION DVC DOUBLE BOBINE MOBILE COLLEGAMENTO DVC BOBINA A VOCE DUALE SA LAI Anil 1 jli I Ah Information Note for Customers in Russia and CIS countries Information l attention des clients de Russie et des pays de la CEI Nota informativa per i consumatori della Russia e dei paesi del CIS Nota de informaqäo para consumidores da Rússia e países da CEI Ж Информация для потребителей в России и СНГ Примечание В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации О защите прав потребителей и постановлением правительства Российской Федерации 720 от 16 06 97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы изделий официально поставляемых на российский рынок Автомобильная электроника 6 лет КОРПОРАЦИЯ ПАЙОНИР 28 8 Хонкомагомэ 2 чоме Бункё ку Токио 113 0021 Япония Импортер ООО ПИОНЕР РУС 105064 Россия г Москва Нижний Сусальный переулок дом 5 строение 19 Тел 7 495 956 89 01 jj CONEXIÓN DE LOS ALAMBRES DE DVC DOBLE BOBINA MÓVIL CONEXÁO DVC BOBINA DE VOZ DUAL ПОДКЛЮЧЕНИЕ СДВОЕННОЙ ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ Lu Oj a uiií DVC ф Connection Verbindung Connexion Connessióne Conexión Conexoes Подключение Speaker wiring Lautsprecherverdrahtung Câblage des haut parleurs Cablaggio dell altoparlante Conexión de los alambres de los altavoces Ligaçoes do altifalante Подключение кабелей к динаиику Advantage Vorteil Avantage Vantaggio Ventajas Vantagem Преимущества G4 I 4 Q Bridged mono Parallel 4 Q Überbrücktes mono Parallel 4 Q Mono pontée Parallèle 4 Q Monoaurale di ponte Parallelo 4 Q Sistema monofónico ponteado Paralela 4 Q Mono em ponte Paralelo Параллельное присоединение моно 4 Ом параллельное UöM1 Ljlrx i 8Q Wiring 8 Q Verdrahtung 8 Q Cablage 8 Q Cablaggio 8 fi Conexión de los alambres 8 Q Ligaçôes Соединение 8 Ом А I OIUJUAJ Good for higher sensitivity Gut für höhere empfindlichkeit Une sensibilité plus élevée Adatto ad una sensibilité elevata Apropiado para una mayor sensibilidad Вот para maior sensibilidade Удобно при необходимости повышения чувствительности 2 fi Stereo 2 Q Stereo 2 fi Stéréo 2 О Stereo 2 0 Sistema estereofónico 2 fi Estéreo Стерео 2 Ом 2 fi Wiring 2 fi Verdrahtung 2 fi Cablage 2 fi Cablaggio 2 fi Conexión de los alambres 2 fi Ligaçôes Соединение 2 Ом Good for higher sensitivity Gut für höhere empfindlichkeit Une sensibilité plus élevée Adatto ad una sensibilité elevata Apropiado para una mayor sensibilidad Вот para maior sensibilidade Удобно при необходимости повышения чувствительности I JUI XWJL U eji f iJlyiiML vLJl Ol LU jjydi UL y Nominal input power A PRECAUZIONE Para evitar avería de sus altavoces sírvase observar las siguientes precauciones Si la música se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales baje el volumen Con el objeto de evitar el daño debido a niveles excesivos de entrada PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz Ya que este altavoz está siendo usado continuamente encendido a todo volumen la temperatura del circuito magnético aumenta evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de él Si se calentara podría causar quemaduras deformación o daños de las cosas alrededor del altavoz Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil DVC Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto sin una caja el amortiguamento insuficiente generará un sonido sin exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1 4 de sus niveles usuales Esto puede dar como resultado el daño permanente del producto óí Lu Para evitar daños nos seus alto falantes por favor tome os seguintes cuidados Caso se perceba a altos volumes que a música está distorcida ou que existem sons estranhos abaixe o volume A fim de evitar daños causados por níveis cxccssivos na entrada a PIONEER rccomcnda que se utilizo esto alto falante conjugado com amplificadores cuja potencia de saída continua RMS seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto falante Como este alto falante é usado continuamente através de giros de alta velocidade a temperatura do circuito magnético torna se alta Por isso evite tocá lo diretamente com as maos ou deixar objetos na sua proximidade Se ele estiver quente poderá causar queima deformaba ou deixar objetos á sua volta Nunca ligue apenas um fio do voz dcste altifalante de Bobina do Voz Dual DVC Para um correcto funcionamento ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador Caso este produto for usado ao ar livre sem a caixa o abafamento insuficiente causará a produqao de som sem nitidez e reduzirá a capacidade de manuseio de potencia para 1 4 do nivel normal Além disso poderá causar a danificaqáo permanente do produto 11 DVC A PRECAUCION д oíji APRECAUQÁO Afin d éviter d endommager les haut parleurs observer les précautions suivantes Si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé baisser le volume Afin d éviler d abîmer le haut parleur avec une amplification élevée PIONEER recommande d utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue RMS est inférieure à la puissance nominale du haut parleur Quand ce haut parleur est utilisé de façon continue à plein volume la température de ses circuits magnétiques s élève évitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets à proximité S il est chaud il pourrait occasionner des brûlures une déformation ou des dégâts sur des objets voisins Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de Double Bobine Mobile DVC Les deux bobines doivent être connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct Ce type de haut parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos caisson en raison de sa suspension spécifique Sinon la qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique SPL Si la conditionci dessus n est pas prise en compte le haut parleur pourrait subir des dégâts non réversibles Per evitare dannl agli altoparlanti osservare le precauzlonl seguènte A livelli di volume elevati se i suoni risultano distorti o si percepiscono anche altri suoni ridurre il volume Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori dotati di potenza di uscita continua RMS inferiore alla potenza nominale di ingresso dell altoparlante La temperatura del circuito magnético la parte del magnete sale se úsate continuamente al volume alzato Non toccate direttamente con le maní e non mettete alcun oggetto intorno puo causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia DVC Per un funzionamento corretto all amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine Nel caso questo prodotto venga utilizzato all aria aperta senza cassa lo smorzamento insufficiente comprometterá la precisione del suono riducendo inoltre la capacité di gestione della potenza fino a 1 4 del livello normale Ció potrá causare danni irreparabili al prodotto дДД1 üydl Oh SÍLÁJI 2 fi Bridged mono 2 fi Überbrücktes mono 2 fi Mono pontée 2 fi Monoaurale di ponte 2 fi Sistema monofbnico ponteado 2 fi Mono em ponte Параллеьное присоединение моно 2 Ом 2 fi Wiring 2 fi Verdrahtung 2 fi Cablage 2 fi Cablaggio 2 fi Conexión de los alambres 2 fi Ligaçôes Соединение 2 Ом I ЩЩ I 1 4 O DVC 2 О 4 O DVC 2 О Good for channel separation Gut für kanaltrennung La meilleure separation des canaux Adatto alia separazione del canale Apropiado para la separación de canal Bom para separaqao de canais Удобно при необходимости разделения каналов оiálI J и I л Good for higher sensitivity Gut für höhere empfindlichkeit Une sensibilité plus élevée Adatto ad una sensibilitá elevata Apropiado para una mayor sensibilidad Bom para maior sensibilidade Удобно при необходимости повышения чувствительности le i LiJUI ni i ii i u l л Notice Verify that your amplifier can operate in 2 fi mono configuration Hinweis Prüfen Sic ob Ihr Verstärker in 2 fi Mono Konfiguration betrieben werden kann Remarque Vérifier que l amplificateur peut fonctionner en configuration mono sous charge 2 fi Nota Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una configurazione monoaurale a 2 fi Aviso Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en una configuración monofónica de 2 fi Nota Verifique se o seu amplificador pode operar em configurapao mono de 2 fi Примечание Убедитесь что усилитель может работать со схемой моно 2 Ом I Ó 1 UjIaiLa LJGI Lf qp a le cL A J ó t t 1К A 1 A CAUTION Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil DVC speaker Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation A VORSICHT Schließen Sie niemals nur eine Sprechspule dieses Dual Voice Coil Lautsprechers DVC an Um einen fehlerfreien Betrieb zu gewährleisten müssen immer beide Sprechspulen an den Verstärker angeschlossen werden A ATTENTION Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut parleur de Double Bobine Mobile DVC Les deux bobines doivent être connectées sur l amplificateur afin d assurer un fonctionnement correct A PRECAUZIONE Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia DVC Per un funzionamento corretto all amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine A PRECAUCION Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil DVC Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente APRECAUÇÂO Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual DVC Para um correcto funcionamento ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador А ОСТОРОЖНО Никогда не подключайте только одну звуковую катушку данного громкоговорителя с двойной звуковой катушкой DVC Для правильной эксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые катушки СЛ1 1 MS Ju ajj ÇIÂJ Jâè DVC JA Áá U A