Hikoki H 45MEY [11/116] Avertissements de sécurité généraux pour l outil
![Hikoki H 45MEY [11/116] Avertissements de sécurité généraux pour l outil](/views2/1470799/page11/bgb.png)
11
Français
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter des verres de protection.
Les équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie,
de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
l’application souhaitée.
Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
b)
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur représente un danger et doit être
réparé.
c)
Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou
la batterie de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
de portée des enfants et ne laisser aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre
des mains inexpertes.
e)
Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que
les pièces en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou
que l’outil électrique n’a subi aucun dommage
pouvant aff ecter son bon fonctionnement.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que
celles prévues est potentiellement dangereuse.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des décharges électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides infl ammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle.
Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon
que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre.
Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le
corps de l’utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
e)
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif diff érentiel à courant
résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train
de faire et faire preuve de bon sens dans son
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves.
(Traduction des instructions d’origine)
000Book_H45ME.indb 11000Book_H45ME.indb 11 2017/12/04 16:07:462017/12/04 16:07:46
Содержание
- H 45mey 1
- English 2
- General power tool safety warnings 2
- Additional safety warnings 3
- Demolition hammer safety warnings 3
- English 3
- Standard accessories 3
- Symbols 3
- About the protection function 4
- Applications 4
- English 4
- Grease replacement 4
- Maintenance and inspection 4
- Mounting and operation 4
- Specifications 4
- English 5
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 6
- Deutsch 6
- Deutsch 7
- Sicherheitshinweise für den hammer 7
- Zusätzliche sicherheitshinweise 7
- Anwendung 8
- Deutsch 8
- Montage und betrieb 8
- Standardzubehör 8
- Symbole 8
- Technische daten 8
- Über die schutzfunktion 8
- Deutsch 9
- Schmierfettwechsel 9
- Wartung und inspektion 9
- Deutsch 10
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 11
- Français 11
- Avertissement de sécurité pour le marteau de démolition 12
- Avertissements de sécurité supplémentaires 12
- Français 12
- Symboles 12
- Accessoires standard 13
- Applications 13
- Caractéristiques 13
- Français 13
- Installation et fonctionnement 13
- À propos de la fonction de protection 13
- Entretien et vérification 14
- Français 14
- Remplacement de la graisse 14
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 15
- Italiano 15
- Avvertimenti di sicurezza sul martello demolitore 16
- Italiano 16
- Precauzioni di sicurezza aggiuntive 16
- Simboli 16
- Accessori standard 17
- Applicazioni 17
- Caratteristiche 17
- Informazioni sulla funzione di protezione 17
- Italiano 17
- Montaggio e operazione 17
- Italiano 18
- Manutenzione ed ispezione 18
- Sostituzione del grasso 18
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 19
- Nederlands 19
- Aanvullende veiligheidswaarschuwingen 20
- Nederlands 20
- Symbolen 20
- Veiligheidswaarschuwingen sloophamer 20
- Montage en gebruik 21
- Nederlands 21
- Over de beschermingsfunctie 21
- Standaard toebehoren 21
- Technische gegevens 21
- Toepassingen 21
- Nederlands 22
- Onderhoud en inspectie 22
- Vervangen van de smering 22
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 23
- Español 23
- Advertencias de seguridad adicionales 24
- Advertencias de seguridad del martillo demoledor 24
- Español 24
- Símbolos 24
- Accessorios estándar 25
- Acerca de la función de protección 25
- Aplicación 25
- Español 25
- Especificaciones 25
- Montaje y funcionamiento 25
- Español 26
- Mantenimiento e inspección 26
- Sustitución de la grasa 26
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta elétrica 27
- Português 27
- Avisos de segurança adicionais 28
- Avisos de segurança do martelo de demolição 28
- Português 28
- Símbolos 28
- Acessórios padrão 29
- Aplicações 29
- Especificações 29
- Montagem e utilização 29
- Português 29
- Sobre a função de proteção 29
- Substituição da massa lubrificante 29
- Manutenção e inspeção 30
- Português 30
- Allmänna säkerhetsvarningar för elektriska verktyg 31
- Svenska 31
- Standardtillbehör 32
- Svenska 32
- Symboler 32
- Säkerhetsvarningar för borrhammare 32
- Ytterligare säkerhetsvarningar 32
- Användningsområden 33
- Byte av smörjfett 33
- Montering och användning 33
- Om skyddsfunktionen 33
- Svenska 33
- Tekniska data 33
- Underhåll och inspektion 33
- Svenska 34
- Generelle sikkerhedsforskrifter for elektrisk værktøj 35
- Ekstra sikkerhedsforskrifter 36
- Sikkerhedsforskrifter for slaghammer 36
- Standardtilbehør 36
- Symboler 36
- Anvendelser 37
- Montering og anvendelse 37
- Om beskyttelsesfunktionen 37
- Specifikationer 37
- Udskiftning af fedt 37
- Vedligeholdelse og eftersyn 37
- Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy 39
- Flere sikkerhetsadvarsler 40
- Sikkerhetsadvarsel for rivningshammer 40
- Standardtilbehør 40
- Symboler 40
- Bruksområder 41
- Montering og bruk 41
- Om beskyttelsesfunksjonen 41
- Skifte ut smøring 41
- Spesifikasjoner 41
- Vedlikehold og inspeksjon 41
- Yleiset sähkötyökalun turvallisuutta koskevat varoitukset 43
- Lisää turvallisuutta koskevia varoituksia 44
- Perusvarusteet 44
- Purkuvasaran turvallisuutta koskevia varoituksia 44
- Symbolit 44
- Huolto ja tarkastus 45
- Kiinnittäminen ja käyttö 45
- Rasvan vaihtaminen 45
- Sovellukset 45
- Tekniset tiedot 45
- Tietoja suojaustoiminnosta 45
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ του ηλεκτρικου εργαλειου 47
- Ελληνικά 47
- Ελληνικά 48
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ του σφυριου κατεδαφισησ 48
- Προσθετεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ 48
- Συμβολα 48
- Βασικα εξαρτηματα 49
- Ελληνικά 49
- Εφαρμογεσ 49
- Στερεωση και λειτουργια 49
- Σχετικα με τη λειτουργια προστασιασ 49
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 49
- Αντικατασταση γρασου 50
- Ελληνικά 50
- Συντηρηση και ελεγχοσ 50
- Ελληνικά 51
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi 52
- Polski 52
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 53
- Polski 53
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młota udarowego 53
- Akcesoria standardowe 54
- Montaż i praca 54
- Polski 54
- Specyfikacje techniczne 54
- Symbole 54
- Zastosowania 54
- Konserwacja i kontrola 55
- O funkcji ochrony 55
- Polski 55
- Wymiana środka smarnego 55
- Polski 56
- A szerszámgéppel kapcsolatos általános biztonsági figyelmeztetések 57
- Magyar 57
- A bontókalapáccsal kapcsolatos biztonsági fi gyelmeztetések 58
- Magyar 58
- Szimbólumok 58
- További biztonsági figyelmeztetések 58
- A védő funkció 59
- Alkalmazási területek 59
- Magyar 59
- Műszaki adatok 59
- Szabványos kiegészítők 59
- Összeszerelés és használat 59
- A kenőanyag cseréje 60
- Karbantartás és ellenőrzés 60
- Magyar 60
- Obecná bezpečnostní varování týkající se bezpečnosti elektrického nářadí 61
- Čeština 61
- Bezpečnostní varování týkající se sekacího kladiva 62
- Další bezpečnostní varování 62
- Symboly 62
- Čeština 62
- Montáž a provoz 63
- O fungování ochrany 63
- Použití 63
- Specifikace 63
- Standardní příslušenství 63
- Výměna maziva 63
- Čeština 63
- Údržba a kontrola 64
- Čeština 64
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 65
- Türkçe 65
- I lave güvenli k uyarilari 66
- Kirici güvenli k uyarilari 66
- Semboller 66
- Standart aksesuarlar 66
- Türkçe 66
- Bakim ve muayene 67
- Gresi n deği şti ri lmesi 67
- Koruma i şlevi hakkinda 67
- Montaj ve çaliştirma 67
- Tekni k özelli kler 67
- Türkçe 67
- Uygulamalar 67
- Türkçe 68
- Avertismente generale privind siguranţa sculelor electrice 69
- Română 69
- Avertismente de siguranţă ciocan demolator 70
- Avertismente suplimentare privind siguranţa 70
- Română 70
- Simboluri 70
- Accesorii standard 71
- Aplicaţii 71
- Asamblare și operare 71
- Despre funcţia de protecţie 71
- Română 71
- Specificaţii 71
- Înlocuirea vaselinei 71
- Română 72
- Întreţinere și verificare 72
- Slovenščina 73
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 73
- Dodatna varnostna navodila 74
- Simboli 74
- Slovenščina 74
- Standardna oprema 74
- Varnostna navodila za udarno kladivo 74
- Menjava masti 75
- Namestitev in delovanje 75
- O zaščitni funkciji 75
- Slovenščina 75
- Specifikacije 75
- Uporaba 75
- Vzdrževanje in pregledovanje 75
- Slovenščina 76
- Slovenčina 77
- Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie 77
- Bezpečnostné varovania k demolačnému kladivu 78
- Slovenčina 78
- Symboly 78
- Ďalšie bezpečnostné varovania 78
- Štandardné príslušenstvo 78
- Informácie o ochrannej funkcii 79
- Montáž a obsluha 79
- Použitie 79
- Slovenčina 79
- Technické parametre 79
- Výmena maziva 79
- Údržba a kontrola 79
- Slovenčina 80
- Български 81
- Общи мерки за безопасност при използване на електрически инструменти 81
- Български 82
- Допълнителни мерки за безопасност 82
- Инструкции за безопасност за къртач 82
- Символи 82
- Български 83
- Монтаж и експлоатация 83
- Относно функцията за защита 83
- Приложения 83
- Спецификации 83
- Стандартни аксесоари 83
- Български 84
- Поддръжка и инспекция 84
- Смяна на смазката 84
- Български 85
- Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat 86
- Srpski 86
- Bezbednosna upozorenja za čekić za rušenje 87
- Dodatna bezbednosna upozorenja 87
- Oznake 87
- Srpski 87
- Montaža i upotreba 88
- O funkciji zaštite 88
- Primene 88
- Specifikacije 88
- Srpski 88
- Standardni pribor 88
- Zamena maziva 88
- Održavanje i provera 89
- Srpski 89
- Hrvatski 90
- Općenita sigurnosna upozorenja za električne alate 90
- Dodatna sigurnosna upozorenja 91
- Hrvatski 91
- Sigurnosna upozorenja za čekić za rušenje 91
- Simboli 91
- Standardna oprema 91
- Hrvatski 92
- Montaža i rad 92
- O funkciji zaštite 92
- Održavanje i inspekcija 92
- Specifikacije 92
- Vrste primjene 92
- Zamjena masti 92
- Hrvatski 93
- Загальні інструкції безпеки електричного інструменту 94
- Українська 94
- Додаткові правила безпеки 95
- Правила безпеки щодо використання відбійного молотка 95
- Символи 95
- Українська 95
- Інформація щодо функції захисту 96
- Області застосування 96
- Стандартні аксесуари 96
- Технічні характеристики 96
- Українська 96
- Установка та експлуатація 96
- Заміна мастила 97
- Технічне обслуговування і перевірка 97
- Українська 97
- Українська 98
- Общие правила безопасности при работе с электроинструментом 99
- Русский 99
- Дополнительные укaзahия пo oбecпeчehию бeзoпachoctи 100
- Предостережения от опасности при использовании отбойного молотка 100
- Русский 100
- Назначение 101
- Русский 101
- Символы 101
- Стандартные принадлежности 101
- Технические характеристики 101
- Установка и эксплуатация 101
- Зameha смазки 102
- О функции защиты 102
- Русский 102
- Техническое обслуживание и осмотр 102
- Русский 103
- Book_h45me indb 109 000book_h45me indb 109 2017 12 04 16 08 15 2017 12 04 16 08 15 109
- Certificado de garantia 109
- Certificado de garantía 109
- Certificat de garantie 109
- Certificat de garanţie 109
- Certificato di garanzia 109
- Deutsch norsk slovenščina 109
- English dansk română 109
- Español magyar hrvatski 109
- Français suomi slovenčina 109
- Garancia bizonylat 109
- Garancijsko potrdilo 109
- Garanti serti fi kasi 109
- Garantibevis 109
- Garanticertifikat 109
- Garantiebewijs 109
- Garantieschein 109
- Garantisertifikat 109
- Garantni sertifikat 109
- Guarantee certificate 109
- Gwarancja 109
- Italiano ελληνικά български 109
- Jamstveni certifikat 109
- Nederlands polski srpski 109
- Português čeština український 109
- Svenska türkçe русский 109
- Takuutodistus 109
- Záruční list 109
- Záručný lista 109
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 109
- Гарантийный сертификат 109
- Гарантійний сертифікат 109
- Гаранционен сертификат 109
- Hikoki power tools belgium n v s a 111
- Hikoki power tools czech s r o 111
- Hikoki power tools denmark a s 111
- Hikoki power tools deutschland gmbh 111
- Hikoki power tools finland oy 111
- Hikoki power tools france s a s 111
- Hikoki power tools hungary kft 111
- Hikoki power tools italia s p a 111
- Hikoki power tools lbérica s a 111
- Hikoki power tools netherlands b v 111
- Hikoki power tools norway as 111
- Hikoki power tools polska sp z o o 111
- Hikoki power tools romania s r l 111
- Hikoki power tools rus l l c 111
- Hikoki power tools sweden ab 111
- Hikoki power tools u k ltd 111
- Hikoki power tools österreich gmbh 111
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 114
- A nakagawa corporate offi cer 114
- Back_h45me indd 4 back_h45me indd 4 2018 03 13 10 10 19 2018 03 13 10 10 19 114
- Declaración de conformidad de la ce 114
- Declaration de conformite ce 114
- Declaração de conformidade ce 114
- Deutsch español 114
- Dichiarazione di conformità ce 114
- Ec declaration of conformity 114
- Ec verklaring van conformiteit 114
- Eg deklaration beträffande likformighet 114
- Eg konformitätserklärung 114
- English nederlands 114
- Français português 114
- Head offi ce in japan 114
- Hikoki power tools deutschland gmbh 114
- Italiano svenska 114
- Koki holdings co ltd 114
- Representative offi ce in europe 114
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 114
- Siemensring 34 47877 willich germany 114
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 115
- A nakagawa corporate offi cer 115
- At uygunluk beyani 115
- Back_h45me indd 5 back_h45me indd 5 2018 03 13 10 10 20 2018 03 13 10 10 20 115
- Dansk polski 115
- Deklaracja zgodności z we 115
- Ef overensstemmelseserklæring 115
- Ef s erklæring om overensstemmelse 115
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 115
- Ek δηλωση εναρμονισμου 115
- Ey ilmoitus yhdenmukaisuudesta 115
- Head offi ce in japan 115
- Hikoki power tools deutschland gmbh 115
- Koki holdings co ltd 115
- Norsk magyar 115
- Prohlášení o shodě s es 115
- Representative offi ce in europe 115
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 115
- Siemensring 34 47877 willich germany 115
- Suomi čeština 115
- Ελληνικά türkçe 115
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 116
- A nakagawa corporate offi cer 116
- Back_h45me indd 6 back_h45me indd 6 2018 03 13 10 10 20 2018 03 13 10 10 20 116
- Code no c99715973 m printed in malaysia 116
- Declaraţie de conformitate ce 116
- Es izjava o skladnosti 116
- Es vyhlásenie o zhode 116
- Ez deklaracija o usaglašenosti 116
- Ez izjava o sukladnosti 116
- Head offi ce in japan 116
- Hikoki power tools deutschland gmbh 116
- Koki holdings co ltd 116
- Representative offi ce in europe 116
- Română srpski 116
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 116
- Siemensring 34 47877 willich germany 116
- Slovenčina український 116
- Slovenščina hrvatski 116
- Български русский 116
- Декларация соответствия ec 116
- Декларація відповідності єс 116
- Ео декларация за съответствие 116
Похожие устройства
- Hikoki H 45ME Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 3606DA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki DV 36DA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki WR 36DB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki WR 36DA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60016.B2R4CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki WH 36DB Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60016.Y2B3CH Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60017.5114CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G 3613DA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60020.1211QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G 3623DA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60020.1213QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki DH 36DPA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60021.2153Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki DH 36DMA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P60021.5153Q Инструкция по эксплуатации
- Brother PR-600C Руководство пользователя
- Brother PR-600C Краткий справочник
- Pierre Ricaud P60021.5155Q Инструкция по эксплуатации