Hikoki UM 16VST [11/44] Deutsch
![Hikoki UM 12VST [11/44] Deutsch](/views2/1471350/page11/bgb.png)
10
Deutsch
(2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge
abgeschraubt.
5. Umschalten von hoher Drehzahl auf niedrige Drehzahl
Vor der Veränderung der Drehzahl muß man sich
überzeugen, daß der Schalter auf “AUS” steht und
sich das Werkzeug nicht mehr bewegt.
Die Gangschaltschiebe drehen. Zum Umschalten wird
der Umschaltfesteller eingedrückt und die gesünschte
Richtung geschoben, wie in Abb. 3 durch den Pfeil
angegeben ist. Die auf dem Gehäuse eingeprägte
Ziffer “1“ bedeutet niedrige Drehzahl, die Ziffer “2“
bedeutet hohe Drehzahl.
Wenn sich die Gangschaltscheibe nur schwer drehen
lässt, drehen Sie die Spindel ein wenig hin und her
und betätigen die Gangschaltscheibe danach erneut.
VERWENDUNG
1. Schalterbetätigung (Abb. 4)
䡬 Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird, dreht
sich das Werkzeug. Wenn der Abzugschalter
losgelassen wird, hält das Werkzeug an.
䡬 Wenn der Abzugschalter durchgedrückt und der
Stopper gedrückt wird, bleibt die Maschine
eingeschaltet, was angenehm für kontinuierliche
Verwendung ist. Zum Ausschalten kann der Stopper
durch erneutes Durchdrücken des Abzugschalters
freigegeben werden.
2. Einstellen der Geschwindigkeit
Die gewünschte Drehzahl kann mit der Drehzahlskala
voreingestellt werden. (Abb. 5)
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Aufbewahrung und reinigung
Wird ein Mixgerät nicht verwendet, bewahren Sie es
mit dem Motorteil nach oben gerichtet an einem
trockenen Ort auf.
Achten Sie bei der Reinigung eines Mixgeräts darauf, dass
kein Wasser oder keine Flüssigkeit in den Motorteil eindringt.
2. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, maß sie sofort
wieder angezogen Werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das “Herz“ des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Inspektion der Kohlebürsten
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzte
Kohlenbürsten führen zu Motor, problemen.
Deshalb wird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt,
die dieselbe Nummber. Darüber hinaus müssen die
Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und
müssen sich in der Halterung frei bewegen können.
ACHTUNG
Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue
HiKOKI-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung
festgelegten Nummer verwenden.
5. Austausch einer Kohlebürste
Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel abmontiert.
Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt werden.
6. Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes
HiKOKI
-Wartungszentrum durchgeführt werden.
D
iese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
Autorisierten HiKOKI-Wartungszentrum zusammen
mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung
ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
HiK
OKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,
den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an
ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung
programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 104 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 93 dB (A)
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
bestimmt gemäß EN60745.
Ohne Last:
Vibrationsemissionswert
ah = 2,7 m/s
2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden
entsprechend einem standardisierten Testverfahren
gemessen und können dazu verwendet werden,
Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außerdem können sie zur vorbereitenden
Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNUNG
䡬 Der Vibrationsemissionswert während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann
von dem deklarierten Gesamtwert abweichen,
abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
䡬 Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch
die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist
oder im Leerlaufbetrieb läuft).
02Ger_UM16VST_WE 12/21/11, 10:3110
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo 1
- Instruções de uso bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet 1
- Um 12vst 1
- Um 16vs 1
- English 6
- General power tool safety warnings 6
- Original instructions 6
- Applications 7
- English 7
- How to use 7
- Precautions on using the machine 7
- Prior to operation 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- English 8
- Guarantee 8
- Maintenance and inspection 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 9
- Deutsch 9
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 9
- Anwendungen 10
- Deutsch 10
- Standardzubehör 10
- Technische daten 10
- Vor inbetriebnahme 10
- Vorsichtsmassnahmen während benutzung der maschine 10
- Deutsch 11
- Garantie 11
- Verwendung 11
- Wartung und inspektion 11
- Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques 12
- Français 12
- Traduction des instructions d origine 12
- Accessoires standards 13
- Applications 13
- Avant la mise en marche 13
- Français 13
- Précautions à prendre lorsque vous utilisez la machine 13
- Specifications 13
- Entretien et controle 14
- Français 14
- Garantie 14
- Utilisation 14
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 15
- Italiano 15
- Traduzione delle istruzioni originali 15
- Accessori standard 16
- Caratteristiche 16
- Impieghi 16
- Italiano 16
- Precauzioni per l uso della macchina 16
- Prima dell uso 16
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Manutenzione e controlli 17
- Modo di impiego 17
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 18
- Nederlands 18
- Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen 18
- Nederlands 19
- Standard toebehoren 19
- Technische gegevens 19
- Toepassingsgebieden 19
- Voor begin van het werk 19
- Waarschuwingen bij het gebruik van de machine 19
- Garantie 20
- Gebruik 20
- Nederlands 20
- Onderhoud en inspectie 20
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 21
- Español 21
- Traducción de las instrucciones originales 21
- Accesorios estandar 22
- Antes de la puesta en marcha 22
- Aplicaciones 22
- Español 22
- Especificaciones 22
- Precauciones sobre el uso de la máquina 22
- Como se usa 23
- Español 23
- Garantía 23
- Mantenimiento e inspeccion 23
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 24
- Português 24
- Tradução das instruções originais 24
- Acessórios padrão 25
- Antes da operação 25
- Aplicações 25
- Especificações 25
- Português 25
- Precauções ao utilizar a máquina 25
- Garantia 26
- Manutenção e inspeção 26
- Modo de usar 26
- Português 26
- Allmänna säkerhetsvarningar för elektriska verktyg 27
- Svenska 27
- Anändningsområde 28
- Före användning 28
- Standard tillbehör 28
- Svenska 28
- Tekniska data 28
- Varningar om maskinens användning 28
- Användning 29
- Svenska 29
- Underhåll och översyn 29
- Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj 30
- Oversættelse af de oprindelige instruktioner 30
- Anvendelse 31
- Forholdsregler ved brug af maskinen 31
- Før ibrugtagning 31
- Specifikationer 31
- Standard tilbehør 31
- Korrekt brug 32
- Vedligeholdelse og eftersyn 32
- Generelle sikkerhetsforholdsregler for elektroverktøy 33
- Bruksområder 34
- Forholdsregler ved bruk av verktøyet 34
- Før bruken starter 34
- Standard tilbehør 34
- Tekniske data 34
- Hvordan bruke maskinen 35
- Vedlikehold og inspeksjon 35
- Alkuperäisten ohjeiden käännös 36
- Yleiset sähkötyökalun turvallisuutta koskevat varoitukset 36
- Ennen käyttöä otettava huomioon 37
- Käyttömahdollisuudet 37
- Laitteen käyttöön liittyviä varotoimenpiteitä 37
- Tekniset tiedot 37
- Vakiovarusteet 37
- Huolto ja tarkastus 38
- Käyttö 38
- Hikoki power tools belgium n v s a 43
- Hikoki power tools denmark a s 43
- Hikoki power tools deutschland gmbh 43
- Hikoki power tools finland oy 43
- Hikoki power tools france s a s 43
- Hikoki power tools italia s p a 43
- Hikoki power tools lbérica s a 43
- Hikoki power tools netherlands b v 43
- Hikoki power tools norway as 43
- Hikoki power tools sweden ab 43
- Hikoki power tools u k ltd 43
- Hikoki power tools österreich gmbh 43
- 1 um12vst c340889r um16vst c340886r 44
- 2 2006 42 ec 2014 30 eu 2011 65 eu 44
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 44
- 3 en60745 1 2009 a11 2010 en55014 1 2006 a1 2009 a2 2011 en55014 2 1997 a1 2001 a2 2008 en61000 3 2 2014 en61000 3 3 2013 44
- A nakagawa corporate offi cer 44
- Back_um16vst indd 1 25back_um16vst indd 1 2018 01 11 15 32 10 2018 01 11 15 32 10 44
- Code no c99189373 printed in china 44
- Declaración de conformidad de la ce 44
- Declaration de conformite ce 44
- Declaração de conformidade ce 44
- Deutsch svenska 44
- Dichiarazione di conformità ce 44
- Ec declaration of conformity 44
- Ec verklaring van conformiteit 44
- Ef overensstemmelseserklæring 44
- Ef s erklæring om overensstemmelse 44
- Eg deklaration beträffande likformighet 44
- Eg konformitätserklärung 44
- English português 44
- Español 44
- Ey ilmoitus yhdenmukaisuudesta 44
- Français dansk 44
- Head offi ce in japan 44
- Hikoki power tools deutschland gmbh 44
- Italiano norsk 44
- Koki holdings co ltd 44
- Nederlands suomi 44
- Representative offi ce in europe 44
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 44
- Siemensring 34 47877 willich germany 44
Похожие устройства
- Pierre Ricaud P97021.B214CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki UM 12VST Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97021.R213CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CV 350V Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97021.R213Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97022.2293A Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CN 16SA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97022.R293A Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97030.2253CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CE 16SA Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97201.1111Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97201.1113Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki H 90SG Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97201.5114Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97201.9113CH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki H 65SB3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97201.9113Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97203.5113Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CM 9UBY Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97206.5113CH Инструкция по эксплуатации