Hikoki RH 650V [11/40] Deutsch
![Hikoki RH 650V [11/40] Deutsch](/views2/1471519/page11/bgb.png)
11
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Typ Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden.
Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V
Nennstromstärke 11,7 A 11,0 A 7,6 A
Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W
Kapazität
Heißluftvolumen 0,25 m
3
/ Min bis 0,5 m
3
/ Min (5-stufi ger Schalter)
Heißlufttemperatur
50 °C – 650 °C
(in Schritten zu 10 °C)
Motortyp Gleichstrommotor
Gewicht 0,79 Kg
STANDARDZUBEHÖR
1 Düse (rund)...................................................................1
2 Düse (fl ach) ..................................................................1
3 Düse (gebogene Fläche) .............................................1
4 Düse (Glasschutz)........................................................1
5 Schaber (mit Griff ) ........................................................1
6 Koff er ............................................................................1
Das Standardzubehör kann je nach Gebiet verschieden
sein.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
○ Ablösen von Farbe
○ Aufweichen von Klebstoff
○ Entfernen von Kitt von Fensterrahmen
○ Formen von Harzrohren
○ Verschweißen von Kunststoff
○ Verpackung mit Heißschrumpff olie
○ Löten
○ Austrocknungsarbeiten
○ Entfrosten
VOR INBETRIEBNAHME
1. Stromquelle
Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle, die verwendet
werden soll, den Anforderungen entspricht, die auf der
Gerätplakette des Produktes angegeben sind.
2. Einschaltknopf
Vergewissern Sie sich, dass der Einschaltknopf auf
AUS gestellt ist.
Wenn der Stecker in eine Steckdose gesteckt wird,
während der Einschaltknopf auf EIN ist, beginnt das
Elektrowerkzeug sofort zu arbeiten, was zu schweren
Unfällen führen könnte.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle entfernt
ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel von ausreichender
Stärke und Nennkapazität. Das Verlängerungskabel sollte
so kurz wie möglich gehalten werden.
3. Blasen Sie nicht in das Innere von Schachteln,
Schubladen oder andere umschlossene Flächen.
Wird beständig auf eine einzige Stelle gezielt, kann das
zu Rauchentwicklung oder einem Brand führen.
4. Achten Sie darauf, bei Gebrauch des Werkzeugs die
Düse in einem Abstand von mindestens 5 cm von dem
Gegenstand zu halten, der erhitzt wird. Decken Sie
auch die Düse nicht ab oder blockieren Sie sie nicht
anderweitig.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung
des Heißluftgebläses und zu Fehlfunktionen führen.
5. Schalten Sie das Werkzeug nicht wiederholt ein
und aus. Benutzen Sie das Werkzeug auch nicht mit
gefaltetem oder verdrehtem Stromkabel.
Wird das nicht beachtet, kann es zu Fehlfunktionen
führen.
6. Richten Sie die Heißluftdüse nicht unmittelbar nach
Gebrauch nach unten.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung
des Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen.
GRUNDFUNKTIONEN
1. Schalterfunktionen und Temperatureinstellungen
(Abb. 1, Abb. 2)
Schieben Sie den Knopf nach oben, um den Schalter
zu aktivieren und einen Dauerbetrieb zu ermöglichen,
auch wenn Sie ihn mit dem Finger loslassen.
Schieben Sie den Knopf bis zum Anschlag nach unten, um
den Schalter auf [0] zu stellen, und schalten Sie ihn aus.
Die Stellung, auf die der Schalter geschoben wird,
wechselt zwischen den Modi.
Schalterstellung [1]:
Legt die Heißlufttemperatur auf 50 °C fest und
ermöglicht das Einstellen der Windkraft.
Schalterstellung [2]:
Ermöglicht eine Einstellung der Heißlufttemperatur
zwischen 50 °C und 650 °C und das Einstellen der
Windkraft.
2. Einstellen der Temperatur (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3)
Die Temperatur kann zwischen 50 °C und 650 °C eingestellt
werden, wenn der Schalter auf [2] gestellt ist.
Die Temperatur steigt jedes Mal, wenn der Knopf
Temperatur erhöhen gedrückt wird jeweils um 10 °C
(bis maximal 650 °C).
Halten Sie den Knopf gedrückt, um die Temperatur in
Schritten zu 10° C zu erhöhen.
Die Temperatur sinkt jedes Mal, wenn der Knopf
Temperatur senken gedrückt wird jeweils um 10 °C (bis
zum Minimum von 50 °C).
Die eingestellte Temperatur wird auf dem Display
angezeigt, wenn der Knopf Temperatur erhöhen bzw.
der Knopf Temperatur senken gedrückt wird, aber diese
Anzeige kehrt nach wenigen Sekunden zur Anzeige der
Heißlufttemperatur zurück.
Wenn der Schalter auf [1] gestellt ist, ist die Temperatur
auf 50 °C festgelegt und es ist keine Einstellung möglich.
Dies dient dazu, Material, das sich durch Hitze verzieht,
rasch abzukühlen und zum Abkühlen der Düse, wenn
sie nach Gebrauch des Werkzeugs hohe Temperaturen
erreicht hat.
000Book_RH650V_WE.indb 11000Book_RH650V_WE.indb 11 2017/12/13 9:06:182017/12/13 9:06:18
Содержание
- Rh 650v 1
- Advertencia a continuación se muestran los símbolos usados para la máquina asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso 4
- Avertissement les symboles suivants sont utilisés pour l outil bien se familiariser avec leur signifi cation avant d utiliser l outil 4
- Aviso a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina assimile bem seus signifi cados antes do uso 4
- Avvertenza 4
- Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell uso 4
- Die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet achten sie darauf diese vor der verwendung zu verstehen 4
- Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad si no se siguen las advertencias e instrucciones podría producirse una descarga eléctrica un incendio y o daños graves 4
- Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok brand en of ernstig letsel resulteren 4
- Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni la mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche incendi e o gravi lesioni 4
- Leia todas as instruções e avisos de segurança se não seguir todas as instruções e os avisos pode provocar um choque eléctrico incêndio e ou ferimentos graves 4
- Lesen sie sämtliche sicherheitshinweise und anweisungen durch 4
- Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions 4
- Read all safety warnings and all instructions failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fi re and or serious injury 4
- Simboli 4
- Symbole 4
- Symbolen 4
- Symboles 4
- Symbols 4
- Símbolos 4
- Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques des incendies et ou des blessures graves 4
- Waarschuwing hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine u moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik 4
- Warning the following show symbols used for the machine be sure that you understand their meaning before use 4
- Warnung 4
- Wenn die warnungen und anweisungen nicht befolgt werden kann es zu stromschlag brand und oder ernsthaften verletzungen kommen 4
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- English 6
- Heat gun safety warnings 6
- Specifications 6
- Applications 7
- Basic functions 7
- English 7
- Prior to operation 7
- Standard accessories 7
- English 8
- Guarantee 8
- Maintenance and inspection 8
- Work example 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 9
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 10
- Deutsch 11
- Grundfunktionen 11
- Standardzubehör 11
- Technische daten 11
- Verwendung 11
- Vor inbetriebnahme 11
- Arbeitsbeispiel 12
- Deutsch 12
- Wartung und inspektion 12
- Deutsch 13
- Garantie 13
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 14
- Français 14
- Avertissements de sécurite relatifs au décapeur thermique 15
- Français 15
- Accessoires standard 16
- Applications 16
- Avant d utiliser l outil 16
- Fonctions de base 16
- Français 16
- Specifications 16
- Entretien et verification 17
- Etude de cas 17
- Français 17
- Garantie 17
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 18
- Italiano 18
- Avvertenze di sicurezza per il termosoffiatore 19
- Italiano 19
- Accessori standard 20
- Applicazioni 20
- Caratteristiche 20
- Funzioni di base 20
- Italiano 20
- Prima dell uso 20
- Esempio di lavoro 21
- Garanzia 21
- Italiano 21
- Manutenzione ed ispezione 21
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 22
- Nederlands 22
- Nederlands 23
- Veiligheidswaarschuwingen voor het heteluchtpistool 23
- Alvorens in gebruik te nemen 24
- Basisfuncties 24
- Nederlands 24
- Standaard toebehoren 24
- Technische gegevens 24
- Toepassingen 24
- Nederlands 25
- Onderhoud en inspectie 25
- Werkvoorbeeld 25
- Garantie 26
- Nederlands 26
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 27
- Español 27
- Advertencias de seguridad del decapador de aire caliente 28
- Español 28
- Accessorios estándar 29
- Antes de la operación 29
- Aplicación 29
- Español 29
- Especificaciones 29
- Funciones básicas 29
- Ejemplo de trabajo 30
- Español 30
- Garantía 30
- Mantenimiento e inspección 30
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 31
- Português 31
- Advertências de segurança do soprador de ar quente 32
- Português 32
- Acessórios padrão 33
- Antes do funcionamento 33
- Aplicações 33
- Especificações 33
- Funções básicas 33
- Português 33
- Exemplo de trabalho 34
- Garantia 34
- Manutenção e inspeção 34
- Português 34
- Hikoki power tools belgium n v s a 39
- Hikoki power tools deutschland gmbh 39
- Hikoki power tools france s a s 39
- Hikoki power tools italia s p a 39
- Hikoki power tools lbérica s a 39
- Hikoki power tools netherlands b v 39
- Hikoki power tools u k ltd 39
- Hikoki power tools österreich gmbh 39
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 40
- A nakagawa corporate offi cer 40
- Code no c99208774 printed in china 40
- Deutsch español 40
- English nederlands 40
- Français português 40
- Head offi ce in japan 40
- Hikoki power tools deutschland gmbh 40
- Italiano 40
- Koki holdings co ltd 40
- Representative offi ce in europe 40
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 40
- Siemensring 34 47877 willich germany 40
Похожие устройства
- Hikoki RH 600T Инструккция по эксплуатации
- Hikoki M 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 8SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12VE Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SG Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SD Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SP 18VA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SB 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 3V Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 2S2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki W 6V4 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 zPID Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-880 zPID Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 45Y Инструкция по эксплуатации